Учитывал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Учитывал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
took into account
Translate
учитывал -


Этот тип шкалы впервые учитывал асексуальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This type of scale accounted for asexuality for the first time.

Канал Weather Channel учитывал окружающую среду при создании своих HD-студий, которые дебютировали в эфире 2 июня 2008 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Weather Channel kept the environment in mind when constructing its HD studios, which made their on-air debut on 2 June 2008.

Уорн также учитывал Гуча и Энди Каддика в подачах, помогая сократить Англию до первых подач в общей сложности всего на 210.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warne also accounted for Gooch and Andy Caddick in the innings, helping reduce England to a first innings total of just 210.

Квалифицированные команды были сформированы с помощью рейтинга, который учитывал последние пять сезонов Региональной Лиги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The qualified teams were established through a ranking that took the last five seasons of the Regionalliga into account.

Метод Хартри-Фока учитывал обменную статистику одночастичных электронных волновых функций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Hartree–Fock method accounted for exchange statistics of single particle electron wavefunctions.

Если бы я был послушным слугой, я бы учитывал нужды моего покровителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I was a dutiful servant, I'd consider the needs of my patron.

Можно было бы разработать план мобилизации ресурсов, который учитывал бы приоритеты, определенные странами-членами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fund-raising plan, reflecting priorities, as requested by member countries, could be developed.

Вступал практический ум, подсчитывал, учитывал, подводил баланс: актив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The practical mind came into its own, calculated, considered, and struck a balance: credit balance.

Как минимум, я переменная, которую он не учитывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If nothing else, I'm a variable that he didn't plan for.

Казначейство-это архаичный термин для Английского института, который учитывал деньги, причитающиеся монарху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exchequer is an archaic term for the English institution which accounted for money owed to the monarch.

Поиск ориентированного на процесс развития баланса интересов в будущих МИС, который надлежащим образом учитывал бы вышеизложенные проблемы, остается важной задачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finding a development-oriented balance in future IIAs that adequately addresses these issues remains a challenge.

Он все видел, все учитывал и строил свои расчеты на простых человеческих чувствах Эйлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw it all, he calculated on it-he calculated on the simple humanity of Aileen.

Этот шаг, по-видимому, не учитывал понятия основной темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The move didn't appear to take account of the notion of a primary topic.

Собственно говоря, он не знал даже, что делается у него в хозяйстве, хотя с утра до вечера только и делал, что считал да учитывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth of the matter was that for all his reckoning and checking up he was far from knowing what was going on on his own estate.

Когда Плиний задумывался о покупке поместья, он учитывал ссуду от своей тещи в качестве гарантии, а не опциона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Pliny was considering buying an estate, he factored in a loan from his mother-in-law as a guarantee rather than an option.

Хотя он и не был напрямую связан с доходами, в отличие от подушевого налога, налог совета учитывал платежеспособность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it was not directly linked to income, the council tax took ability to pay into consideration, unlike the poll tax.

Хэмптон также учитывал дефицит бюджета и реформировал работу городского совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hampton also accounted for budget shortfalls, and reformed its city council proceedings.

По-видимому, Скотт недостаточно учитывал напряжение, связанное с длительным перемещением человека на большой высоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, Scott didn't take the strain of prolonged man-hauling at high altitudes sufficiently into account.

Во время Второй мировой войны статистик Абрахам Уолд учитывал в своих расчетах предубеждение к выживанию, когда рассматривал вопрос о том, как свести к минимуму потери бомбардировщиков от огня противника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During World War II, the statistician Abraham Wald took survivorship bias into his calculations when considering how to minimize bomber losses to enemy fire.

Важно, чтобы планировщик назначения учитывал многообразие определений культуры, поскольку этот термин является субъективным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is important that the destination planner take into account the diverse definition of culture as the term is subjective.

Хотя Группа учитывала эту информацию, рекомендуя компенсацию, факт уменьшения заявленных сумм не отражен в приложениях I и II к настоящему докладу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise, Al Mulla International Trading & Contracting Co. reduced its original claim for bad debts from KD 20,550,148 to KD 2,265,765 for the same reasons.

В обоих вариантах реакция аудитории студии на каждый акт измерялась хлопком-о-метром, но это не учитывалось в конечном результате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In both versions the studio audience reaction to each act was measured by a clap-o-meter, but this did not count towards the final result.

Тридцать государств-членов указали, что они учитывали соображения, связанные с предупреждением преступности, в своих политике и программах в социальной и экономической областях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirty Member States indicated that they had integrated crime prevention considerations into social and economic policies and programmes.

Однако в 1953 году государство приняло закон, требующий, чтобы раса учитывалась при принятии решений об усыновлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in 1953, the state enacted a law requiring that race be considered in adoption decisions.

В этом случае тебе придется исключить часть параметров, описывающих явление, которые ранее учитывались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case, you would have to eliminate some characteristic of the phenomenon which you want to include and your simulation becomes useless.

Эти дополнительные требования в области безопасности учитывались при подготовке краткого описания пересмотренного проекта и последующей разработке проекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These additional security requirements have been kept in mind during the preparation of the revised design brief and the design exercise that followed.

При определении указанного сметного показателя учитывалась политика стопроцентного возмещения расходов, связанных с пайками и горюче-смазочными материалами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy that was used to arrive at the estimate was that rations and petrol, oil and lubricants are to be reimbursed at 100 per cent.

И даже если вы действовали лояльно, вы учитывали свое собственное суждение, а его суждение не принималось в расчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even if you did act loyally, you considered your own judgment, and his judgment did not count.

Интервенции не учитывали того, что проблемы социальной компетентности возникают не изолированно, а наряду с другими проблемами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interventions did not take into account that social competence problems do not occur in isolation, but alongside other problems as well.

В то время как оценки в государственных школах, как правило, учитывали эти вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereas public school grades tended to count these things.

Дети, родившиеся в зарубежных странах, не учитывались в соответствии с политикой, если они не получали китайского гражданства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children born in overseas countries were not counted under the policy if they did not obtain Chinese citizenship.

При применении мер АД эти страны практически никак не учитывали положение об особом и дифференцированном режиме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Little consideration has been given to provision of special and differential treatment by those countries applying AD measures.

Количество поездок создавало логистические проблемы, поскольку расстояние между местами проведения не учитывалось при планировании каждого выступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amount of travel created logistical problems, as the distance between venues had not been considered when scheduling each performance.

В других районах - таких как Валенсия или Ла - Корунья-сеть была отрывочной, и заговорщики учитывали потенциальный провал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other districts - like Valencia or La Coruña - the network was sketchy, and the plotters took into account a would-be failure.

Чтобы дата поступления номенклатур учитывалась при их резервировании, перейдите на экспресс-вкладку Настройка и установите флажок Контроль по дате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To take the date of receipt of items into consideration when reserving them, click the Setup FastTab, and then select the Date-controlled check box.

В этом постановлении объявлялось о возможности принимать к рассмотрению дела, касающиеся физического насилия в отношении женщины, а также учитывался тот факт, что она изначально была принуждена вступить в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ruling took cognizance of the physical abuse of the woman as well as the fact that she was ab initio forced into the marriage.

Эти игры, иногда доходившие до 100 за сезон, не учитывались ни в официальных турнирах, ни в статистике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those games, sometimes approaching 100 per season, did not count in the official standings or statistics.

Его медицинские процедуры не учитывали ни здоровья, ни безопасности, ни физических и эмоциональных страданий жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His medical procedures showed no consideration for the health, safety, or physical and emotional suffering of the victims.

В 2006 году численность грибов в Южной Африке оценивалась примерно в 200 000 видов, но не учитывались грибы, связанные с насекомыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2006, the number of fungi in South Africa was estimated at about 200,000 species, but did not take into account fungi associated with insects.

Существенно важное значение имеет требование о том, чтобы учитывались только точки непрерывности F.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The requirement that only the continuity points of F should be considered is essential.

Она являлась весомым фактором, который учитывали в логических построениях, и имела сугубо отвлеченный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a logical consequence, a factor with which one reckoned and which bore rather an abstract character.

Крайне важно, чтобы специальные образовательные программы были индивидуализированы таким образом, чтобы они учитывали уникальное сочетание потребностей конкретного студента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is crucial for special education programs to be individualized so that they address the unique combination of needs in a given student.

Я разрешу включить эту запись, но я хочу, чтобы вы учитывали, что защита не сможет допросить человека, сделавшего эту запись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I will allow this tape to be played, but I want you to take into account that the defense will not be able to cross-examine the person who recorded the tape.

В каждом конкретном случае Группа учитывала возраст и оставшийся срок полезной службы, а также используемую норму амортизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Panel has considered, in each relevant case, the age and remaining useful life as well as the rate of depreciation used.

Первоначальная конструкция крыла не полностью учитывала напряжения, возникающие в результате работы закрылков Фаулера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The original wing design did not fully take into account the stresses resulting from the operation of the Fowler flaps.

Взгляды как Долларда, так и Абрахама подвергались критике за то, что они не учитывали должным образом контекст, в котором используется этот термин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both Dollard's and Abraham's views have been criticized for not properly considering the context in which the Dozens is used.

В стратегических исследованиях также учитывался процесс опроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strategic studies also took into consideration the questioning process.

Учитывались также природные ландшафты полуострова Кии с его многочисленными ручьями, реками и водопадами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nature scenery on the Kii peninsula was also taken into consideration, with its many streams, rivers and waterfalls.

Результаты против команд, занявших шестое место, в рейтинге не учитывались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Results against sixth-placed teams were not considered in the ranking.

При проектировании системы отвода воды учитывались приливы и отливы, а также другие местные условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dodge tides and other local conditions were taken into account in the design of the outfall system.

Хотя их голоса не учитывались, большое число женщин, принявших участие в голосовании, убедило Мохаммеда Реза Шаха предоставить женщинам избирательные права вскоре после референдума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though their votes did not count, the high number of women voting persuaded Mohammad Reza Shah to grant women voting rights soon after the referendum.



0You have only looked at
% of the information