У меня нет другого пути - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

У меня нет другого пути - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i have no other way
Translate
у меня нет другого пути -

- у [предлог]

предлог: in, at, among, near, by, on, off, about, against, over

- меня [местоимение]

местоимение: me

- нет [частица]

частица: no, not, nay, nope, nix, n’t

наречие: nope

- пути

ways



Из-за другого дела. У меня были причины выстрелить в противника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an unrelated case, I had cause to shoot an assailant.

Значит, не придумали нарочно для меня, или для кого-нибудь другого, или хоть для самого себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't fancy it up for me or anyone, even yourself.

Стоило бы заплатить большие деньги, чтобы увидеть, как Уэммик помахал мне в знак приветствия с другого берега рва, хотя мог бы с легкостью дотянуться до меня рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was worth any money to see Wemmick waving a salute to me from the other side of the moat, when we might have shaken hands across it with the greatest ease.

Возможно, так и было 1000 лет назад, но я думаю, мы оба согласны, что прошедшие века превратили меня в совершенно другого зверя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1,000 years ago, perhaps, but I think we can both agree the intervening centuries have turned me into an altogether different beast.

Может, это и работает с тупыми недомерками, ты и то, что стало с твоим третьим размером, но от меня ты мраморных столешниц не дождёшься, так что побереги их для кого-то другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That might work on the mindless gomers you and your C-cups leave in their wake, but you're not getting any marble countertops out of me, so save it.

Ты можешь взять свой чек от кого-то другого, но ты работаешь на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may draw your check from someone else, but you work for me.

Вернуться назад я не могу, у меня нет другого воздушного шара. А может быть, Ия не так любит воздушные шары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't go back, and I haven't another balloon, and perhaps Eeyore doesn't like balloons so very much.

Я начала представлять свою собственную смерть... в одиночестве... без единого слова даже от другого дрона, чтобы успокоить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I began to envision my own death... alone... without even the sound of another drone to comfort me.

У меня нет особой шкалы скотства От одного до какого нибудь другого номера...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't have a one to some other number of douchebags scale.

Моего собственного, черт возьми, - отвечал Морсер. - Или, по-вашему, меня нельзя от чего-нибудь спасти, как всякого другого, и только одни арабы рубят головы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of myself, cried Morcerf; parbleu, do you think I cannot be saved as well as any one else, and that there are only Arabs who cut off heads?

Это ведомо одному Богу, а для меня не имеет никакого значения: час моей настоящей смерти уже наступил, дальнейшее же касается не меня, а другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God knows; I am careless; this is my true hour of death, and what is to follow concerns another than myself.

У меня не будет другого шанса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't get another chance.

Я собираюсь поступить так, чтобы составить свое собственное счастье. Не принимая во внимание вашего мнения, или кого другого, кто меня совсем не знает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am only resolved to act in a manner which will constitute my own happiness, without reference to you, or to any person so wholly unconnected with me.

У меня не было другого выхода, чтобы поговорить с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no other way to talk to you.

И он намеревался убить меня прямо здесь и сейчас потому что у него никогда бы не было другого шанса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he was gonna kill me right then and there because he knew I would make sure he would never get out again.

Так, у меня 9 гостей, которые слышали о вечеринке от кого-то другого... некоторые получили смс, кто-то узнал через Твиттер, но никто не получал персональное приглашение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right,so,I got nine guests who heard about the party word of mouth... some received texts,some got it through tweets,but none actually received an invite.

Это вы меня извините. Я не смог придумать другого алиби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry I couldn't think up a more dignified alibi.

Он бросит меня ради другого мужика. Меня, бедняжку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He let me by another man, poor me!

У меня нет другого выбора, кроме как дать повестку в суд за то, что вы ехали 40 миль в час, там где положено 25.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I have no choice but to issue you a citation for doing 40 in a 25.

У меня не остается другого выбора, как приговорить вас к пожизненному заключению с минимальным сроком отбывания наказания - 20 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no other option than to sentence you to life in prison for the minimum term of 20 years.

Вы , должно быть приняли меня за кого-то другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must have confused me with someone else.

У меня уже был парень, когда я встретила другого в баре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I already had a boyfriend when I met a guy in one of the Student Union bars.

Луи! Сделай из меня снова другого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Louis, make a new man of me again.

У меня одно плечо ниже другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got one shoulder lower than the other.

Эта добрая женщина вообразила, что у меня другого дела нет, как только выписывать чеки на ее дурацкие благотворительные затеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, the good woman thinks that I have nothing to do but to write cheques for her silly fads.

И еще, на основании другого исследования у меня возникли догадки по поводу личности злоумышленника, которые, если мне позволят, я собираюсь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, based on some other research, I've got a pretty good idea now about the identity of the perpetrator, which, with everyone's indulgence, I was planning on...

И когда это случается, у меня нет другого выбора, кроме как нанести ответный удар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when that happens, I have no choice but to retaliate.

Меня лечил полковой цырюльник, ибо в крепости другого лекаря не было, и, слава богу, не умничал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the barber of the regiment who dressed my wound, for there was no other doctor in all the fort, and, thank God, he did not attempt any doctoring.

Они по ошибке отправили домой вместо меня кого-то другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent someone else home in my place by mistake.

Вы говорите, я нанял одного человека, чтобы он убил для меня другого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You say that I did fix one man to cause another's death?

Дрожа от ужаса, я обернулся и увидел, что это было щупальце другого чудовищного краба, очутившегося как раз у меня за спиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a frightful qualm, I turned, and I saw that I had grasped the antenna of another monster crab that stood just behind me.

Извините меня, глупую. - Старушка высморкалась и, нагиная голову то направо, то налево, тщательно утерла один глаз после другого. - Извините вы меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse a foolish old woman like me. She blew her nose, and bending her head from left to right, she carefully wiped one eye after the other. You must excuse me.

Ваше преосвященство, я решил, что должен сообщить вам, что у меня нет другого выхода, кроме как просить ордер на арест отца Брауна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My lord, I thought it proper to inform you that I've no alternative but to ask for a warrant for the arrest of Father Brown.

А где прикажете мне достать другого управляющего, который не обирал бы меня до последней нитки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And where will I be getting another overseer who wouldn't be cheating me out of my eyeteeth?

Выть может, она жива, а быть может, и нет. Но это уже касается только меня и никого другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether she is dead or alive is something that is only my concern.

Затем он постучал в двери двух других таких же комнат и познакомил меня с их обитателями. Одного из них звали Драмл, другого - Стартоп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then knocked at the doors of two other similar rooms, and introduced me to their occupants, by name Drummle and Startop.

Научи меня спекулировать билетами на Maroon 5 на территории другого парня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teach me to scalp maroon 5 tickets on another guy's turf.

Пойду найду кого-нибудь другого, кто не будет работать против меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me see if I can find someone to help me in the kitchen, not work against me.

Первый мужчина, который научил меня, что я могу любить другого мужчину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first man that taught me that I could love a man.

Таким образом, в отношении дела штат Нью-Йорк против Джо Хейгена у меня нет другого выбора, кроме как снять обвинения с Джозефа Хейгена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then in the matter of The State of New York v. Joe Hagan we have no choice but to dismiss the charges against Joseph Hagan.

Может, это и работает с тупыми недомерками, ты и то, что стало с твоим третьим размером, но от меня ты мраморных столешниц не дождёшься, так что побереги их для кого-то другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That might work on the mindless gomers you and your C-cups leave in their wake, but you're not getting any marble countertops out of me, so save it.

Тогда они принялись клевать меня с другого бока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they pecked at me on other lines.

Последние пять лет превратили меня в другого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These last five years have made me a different person.

Может быть, если придет время, когда ей понадобится помощь и когда у нее не будет другого друга, к которому она могла бы обратиться, кроме меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be so-if a time comes when she is in sore need of help, and when she has no friend to look to but me.

Что я сделал, чем заслужил столько милостей от тебя и от людей, которые любят меня, как никого другого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What have I done to deserve so much from Thee, and from the people who love me better than they love anyone else?

Судить меня приехал майор из другого батальона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A major came over from another battalion to try my case.

Он сказал, что вынужден меня сократить, но потом нанял другого профессора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told me he needed to downsize, but then he hired and promoted another English professor.

Но кое-кто научил меня очень разумному способу устранения угрозы... Заставить кого-то другого сделать это за тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then someone once taught me a very smart way to eliminate threat... get someone else to do it for you.

Они смотрели на меня; губы их шевелились; они кивали мне с другого конца шлюпки - все трое; они кивали мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their eyes looked at me; their lips moved; they wagged their heads at the other end of the boat-three of them; they beckoned-to me.

Я, должно быть, свихнулась, когда позволила тебе выдать меня замуж за другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must have been crazy to let you marry me off to another guy.

В 8-ом и 9-м классах у меня были успехи в биологии и химии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was good at biology and chemistry in the 8th and 91 forms.

Пальцы сомкнулись у меня на подбородке и стали медленно поворачивать меня лицом к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fingers closed on my chin and began to turn my face slowly towards his.

Ну да, ни одна ваша ловушка не сработала. Почему бы не подставить вместо себя кого-то другого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other tricks didn't work out, so you invent another one, preferably one that's even more deceitful than your last.

Что мать и отец, ничего друг о друге не зная, живут на расстоянии стольких-то миль или, если хотите, ярдов один от другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That the mother and father, unknown to one another, were dwelling within so many miles, furlongs, yards if you like, of one another.

Каждая душа может войти через один глаз, а выйти из другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Souls that could enter through one eye and depart through another.

Ну и довольно, больше о них никто ничего не знает, кроме десятка-другого остолопов, которые, кстати сказать, умнее от этого не станут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good; no one knows any more, with the exception of a score of idiots who have taken the trouble.

У нас нет другого, валяющегося гдето-то

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't have spares just lying around.

Другого дела у него не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no work for him to do.

Хотя следует отметить, что эта ссылка была альтернативно истолкована как означающая другого современного правителя, Родри Великого из Королевства Гвинедд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though noting that the reference has alternatively been interpreted to mean another contemporary ruler, Rhodri the Great of the Kingdom of Gwynedd.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «у меня нет другого пути». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «у меня нет другого пути» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: у, меня, нет, другого, пути . Также, к фразе «у меня нет другого пути» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information