Хвалить их за - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
хвалить - to praise
хвалиться - boast
речь хвалить - speech of praise
должны хвалить - should praise
хвалить их - praise them
хвалить себя - praise himself
хвалить так умеренно, что похвала становится похожей на порицание - damn smb. with faint praise
хвалить ребенка - praise your child
хвалить вас - to praise you
хвалить без удержу - bestow encomium on
Синонимы к хвалить: хвалить, восхвалять, превозносить, рекомендовать, прельщать, привлекать, вверять, похвалить, говорить комплименты, льстить
Значение хвалить: Выражать одобрение кому-чему-н. за какие-н. качества, достоинства.
перечень переписных районов с указанием их границ - list of census districts, indicating their boundaries
последовать их примеру - follow suit
остановить их - stop them
увести их - take them away
борьба за существование между хищниками и их жертвами - the struggle for existence between predators and their prey
все их формы - all their forms
в защиту их - pour la défense du
в исполнении их роли - in the performance of their role
в их влиянии - in their effect
в их семьях и общинах - in their families and communities
Синонимы к их: ее, их, ей, свой, ваш, ваше, ваша, своя, ваши, свои
Значение их: Принадлежащий им..
выходить за покупками - go shopping
выставлять за дверь кого-л. - to put smb. out of the door
сидеть за столом - sit at the table
выходить за рамки - goes out of the frame
цепляться за - cling to
сопротивление из-за волнения моря - rough-water resistance
гонорар за оформление завещания - probate fee
Команда Стронаха за Австрию - team stronach for austria
ассоциация по контролю за загрязнением окружающей среды - association for contamination control
плата за вызов на работу - call back pay
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
Нет, это было то самое, да и хвалиться-то было нечем предо мною, потому что всё это вздор и одна только ваша выдумка. |
No; it was so, she answered, and, what's more, you've nothing to pride yourself on. That's all nonsense, and one of your fancies. |
Они наняли Бетти Грейбл и стюардесс American Airlines, чтобы позировать и хвалить машину. |
They hired Betty Grable and American Airlines stewardesses to pose with and praise the machine. |
Он прав, хотя и не в моих интересах хвалить конкурента! - воскликнул Грей. |
He's right, exclaimed Gray, although it isn't good business for me to praise another art man. |
Это не подходящее время, хвалиться своей женой, Питер. |
It's a weird time to brag about your wife, Peter. |
I don't like to toot my own horn, but... |
|
Он также предложил Цзи Яню хвалить честных и трудолюбивых чиновников и поощрять тех, кто не справляется с работой. |
He also suggested to Ji Yan to praise the honest and hardworking officials and give encouragement to the underperforming ones. |
There are many who will praise a man; it is only his friend who will tell him of his faults. |
|
Просто никогда не думал, что должен буду хвалить целый зал мониторов. |
Just never thought I'd have to be a glorified hall monitor, too. |
You deserve to be congratulated, not sworn at. |
|
Даже хвалить или бранить их было его единоличным правом. |
Even praise and reprimand he would not delegate. |
Приобщаясь к массовой культуре, конечно же, приходится хвалить самого себя. Это дёшево, быстро и доступно. |
Adding to mass-cultural self-congratulation, is, of course, its own reward- cheap, immediate, and disposable, as it is. |
В течение 1990-х годов критики продолжали хвалить поэму, причем многие критики делали акцент на том, что предисловие добавляет к поэме. |
During the 1990s, critics continued to praise the poem with many critics placing emphasis on what the Preface adds to the poem. |
Но ведь я, - хвалить себя не годится, однако должен это сказать в свою защиту, - ведь я тоже не плохо знаю свое дело. |
Self-praise is no recommendation, but I may say for myself that I am not so bad a man of business neither. |
Граждане могут швырять камни в Коула и нападать на него, если у него плохая карма, или фотографировать Коула и хвалить его, если у него хорошая карма. |
Citizens may throw rocks at and turn on Cole if he has Evil Karma or take pictures of and compliment Cole if he has Good Karma. |
If you were not afraid, you have nothing to be proud about. |
|
Каждый раз, когда вы начнете хвалиться, люди будут вас спрашивать. |
Every time you start to brag, people will ask you. |
В результате индивидов нельзя хвалить или винить за их поведение или жизненную ситуацию. |
As a result, individuals cannot be praised or blamed for their behaviour or situation in life. |
Она зашла даже столь далеко, что начала хвалить западный стиль корпоративного управления, который защищает в равной степени всех акционеров. |
It even went so far as to praise its Western-style corporate governance, which protected all shareholders equally. |
Он совершенно безвредный, если его хвалить и делать вид, будто зависишь от него, - сказала Мелани. |
Oh, he's harmless if you flatter him and act like you depend on him, said Melanie. |
- И вы имеете наглость стоять тут и хвалиться передо мною, вашей женой, что вы... |
You have the gall to stand there and boast to me, your wife, that- |
We may praise one without hitting at the other. |
|
Can we stop gushing about Lewis now? |
|
You know how I don't like to toot my own horn? |
|
Лишь назову его - ты начинай хвалить его превыше всякой меры. |
When I do name him, let it be thy part To praise him more than ever man did merit:. |
Давно умолкнувшие чувства; Но вас хвалить я не хочу; |
And passions which were mute and heartless; To praise yet you l don't want; |
Извини, не хочу хвалиться, но я предупреждал. |
Hey, sorry, don't mean to gloat, but I told you so. |
Not to pat myself on the back, but, yes, it probably will be. |
|
Его всегда будут хвалить и чтить во веки веков в бесконечном мире. Аминь. |
He shall ever be praised and honored forever and ever in a world without end. Amen. |
Заговорив обо мне, он стал преувеличенно хвалить мои таланты и меня самого. |
He began an unmeasured eulogy of me, my performances, and my character. |
Юра при всей своей заторможенности прекрасно понимал, за что отец будет его хвалить, а за что ругать. |
However slow he was on the uptake, Yuri knew perfectly well what would provoke his father's praise or abuse. |
Критики были в восторге от партитуры и шутовских выходок Мартина, но больше хвалить было нечего. |
The critics were delighted by the score and Martin's slapstick antics but found little else to praise. |
Я здесь, чтобы повиноваться своему отцу, и не стану ни хвалить, ни порицать моего брата. |
I am here to obey my father and to neither praise nor condemn my brother. |
They tell me you've begun praising George Sand . |
|
Иногда они заставляют нас болеть за неудачника, хвалить команду, а не кого-то одного, а порой кого-то одного, а не всю команду. |
They make us cheer for the underdog, celebrate teams over individuals, and sometimes individuals over teams. |
На самом деле тот, кого надо хвалить... великий Начикета, а не я |
Actually, the one to be praised is... the great Nachiketha and not me |
Минди, тебе не обязательно хвалиться передо мной. |
Mindy, you don't have to shine it on in front of me. |
Мне приятно хвалить твою работу в качестве полицейского а не политика, в этот раз. |
It feels good to be praising your police work instead of your politics for a change. |
Это означает, что вы нажимаете хвалить детей, а иногда даже оба глаза, когда результаты видел для себя еще далеки от оптимальных. |
This means that you press to praise the children and sometimes even both eyes when the results seen for themselves are far from optimal. |
Я буду хвалить вас перед своим консорциумом. |
I will be singing your praises to my consortium. |
Лишь бы они только не возвращались сюда! Не могу слышать, как моя дочь будет хвалить своего отчима... |
I do pray they're not coming back imagine hearing my child singing her new father's praises. |
Но, пожалуйста, продолжайте поднимать тосты и хвалить меня. |
But continue toasting and praising. |
And I would have a hard time praising her father. |
|
Потом она принялась хвалить благородство и такт Дженни. |
She then proceeded to commend the honour and spirit with which Jenny had acted. |
Тогда он начал хвалиться, что попал в переплет, и просить, чтобы ему сделали модный обрез. |
Then he was happy, because he thought he had got into a bookbinder's press and begged to be given a modern trim. |
You're so sweet and you don't have to brag. |
|
Чувак, ты не должен хвалиться. |
Dude, you don't have to brag. |
Вам некого хвалить и некого корить, кроме себя; ваша заслуга или ваш грех - вот что я такое. |
Take all the praise, take all the blame; take all the success, take all the failure; in short, take me. |
Я просто хотела сказать, что это очень мило со стороны нашего пастора, хвалить меня после всего, что я натворила. |
I just wanna say that it's very kind of our minister to speak so highly of me after what I did. |
If I want your praise, I will ask for it. |
|
Не хочу хвалиться, но, вообще-то, да. |
Not to rub it in, but I did, actually. |
Если кто-нибудь из молодежи осмеливался хвалить при нем республику, он приходил в такую ярость, что чуть не терял сознания. |
If any young man ventured to pronounce an eulogium on the Republic in his presence, he turned purple and grew so angry that he was on the point of swooning. |
Я не могу рассказать вам ничего хорошего об этом месте, потому что вы будете хвалить себя, как... |
I can't tell you what's good about this place, because you'll just pat yourselves on the back, like, |
Не хочу, конечно, хвалиться, но я думаю, варить кофе - это один из тех немногих навыков, которыми я уже владею. |
I don't mean to brag about my person, but I think that making coffee is one of the very few skills That I already mastered. |
Она продолжала хвалиться своими детьми: они могут то, ее дети могут это. |
She just kept bragging about how her kids could do this, her kids could do that. |
Отсюда явствует, что Мидлмарч провести невозможно и что за сочинение книг никого не следует хвалить, коль скоро их всегда пишет кто-то другой. |
In this way it was made clear that Middlemarch had never been deceived, and that there was no need to praise anybody for writing a book, since it was always done by somebody else. |
Куда там хвалиться ею перед знакомыми - они даже не звали ее с собой, когда наносили визиты. |
Far from wanting to show her off, they did not offer to take her with them to pay calls. |
Я не хочу хвалиться, но я вырубил преступника и никто не увидел меня, я даже успел домой вовремя, на завтрак со Стеф. |
I don't mean to brag, but I did manage to take down the perp without anyone seeing me, and I even made it home in time for breakfast with Steph. |
Better to praise and share than blame and ban. |
|
Циммерман также старался изо всех сил хвалить спортивных комментаторов, которые давали содержательные, умные комментарии для футбольных болельщиков. |
Zimmerman also went out of his way to praise the sportscasters who provided meaningful, intelligent commentary for football fans. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «хвалить их за».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «хвалить их за» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: хвалить, их, за . Также, к фразе «хвалить их за» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.