Хорошенький - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Хорошенький - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
pretty
Translate
хорошенький -

  • хорошенький прил
    1. pretty, nice
      (милый, красивый)
      • хорошенькая девушка – pretty girl
    2. comely, cute
      (миловидный, милый)
      • хорошенький мальчик – cute boy

имя прилагательное
prettyхорошенький, прелестный, хороший, приятный, привлекательный, миленький
comelyмиловидный, пригожий, хорошенький
dollyкукольный, детский, хорошенький, легкий, несложный
pin-upхорошенький, соблазнительный

  • хорошенький прил
    • миленький · симпатичный · милый · прелестный · красивый
    • смазливый · миловидный · пригожий

хорошенький, прелестный, привлекательный, миловидный, смазливый, миленький, кукольный, детский, легкий, несложный, пригожий, соблазнительный

Хорошенький употр. при сказ. в реплике, имеющей значение возражения, отрицания чего-н. ( прост. ).



Или женщина, я держала ее ребенка, очень миленькое дитя, я сказала Какой хорошенький младенец!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or a woman, I picked up her baby, really cute baby, I said Your baby is so cute.

Хорошенький томпаковый самовар кипел на круглом столике, накрытом прекрасною и дорогою скатертью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pretty brass samovar was boiling on a little round table covered with a handsome and expensive tablecloth.

Хорошенький первосортный ананас говорит о гораздо большем, чем наличка в открытке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pretty pineapple daisy says so much more than cash in a card.

Эйлин с отвращением сморщила свой хорошенький носик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She turned up her pretty nose in disgust.

Вот они, мечты ваших буржуазок, когда они, по их выражению, пристраиваются: хорошенький будуар, заново обставленный, палисандровая мебель и коленкор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dreams of your bourgeois who set up, as they express it: a pretty boudoir freshly decorated, violet, ebony and calico. Make way!

Миссис Герхардт надевала девочке хорошенький капор (Дженни позаботилась о том, чтобы у ее дочки было вдоволь нарядов), и они пускались в путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Gerhardt would fasten on one of her little hoods, for in these days Jennie kept Vesta's wardrobe beautifully replete.

Но он такой блестящий... и хорошенький...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

BUT IT'S SO SHINY... AND PRETTY.

У сестры Крэмер был хорошенький носик и отличная, нежная кожа, усыпанная очаровательными веснушками, которые Йоссариан терпеть не мог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nurse Cramer had a cute nose and a radiant, blooming complexion dotted with fetching sprays of adorable freckles that Yossarian detested.

Хорошенький, как с картинки, с трофеем в руках, который от него не уйдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pretty as a picture with a booty that won't quit.

Есть теория, не безосновательная, что этот самостоятельный организм, хорошенький, если позволишь, может быть перенацелен, разбит на компоненты для лечения ее рака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a theory, not wholly without merit, that this host anatomy, the pretty one, if you will, can be repurposed, broken down into component parts to cure her cancer.

Где этот хорошенький подарок, который бедняжка вышивала для вас так прилежно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where is that pretty present of needle-work which the poor little thing embroidered for you so industriously?

Он ставит ее в хорошенький кукольный домик, ни на секунду не подозревая, что тараканы уже присели там на корточки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He puts it in a pretty little doll house, without suspecting for a second that the cockroaches have already squatted the place.

Вы же такой симпатичный, хорошенький, молоденький!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, you're such an attractive, nice little young fellow.

Вася был хорошенький мальчик с правильными чертами лица, как пишут царских рынд и божьих ангелов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vasya was a pretty young boy with regular features, like portrayals of the tsar's bodyguards and God's angels on popular prints.

Такой хорошенький!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a little good-looker!

Хорошенький бизнес в любом случае, учитывая, что ваш партнер только что был убит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pretty business as usual, considering your partner was just killed.

Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A NICE, SHINY DIME TO ADD TO YOUR COLLECTION.

Женька, Женька, иди скорее, к тебе твой любовничек пришел. Кадетик... Да хорошенький какой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennka, Jennka, come quicker, your little lover has come to you... The little cadet... And what a handsome little fellow!

Из вас получится хорошенький камикадзе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to make a very pretty suicide bomber.

Молодой господин, разве это не тот хорошенький студент?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young master, isn't that man over there pretty boy scholar?

Должен сказать,ваш своеобразный романтический стиль стал для нас загадкой и заставил нас всех хорошенько задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although I do have to say that the style and imaginative skill of your novel had all of us here guessing. Some of us thought

Так и хочется врезать хорошенько по его мерзкой, улыбающейся морде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you want to just slap that smile right off his face?

Если прислушаться хорошенько, режет этот ужасный провинциальный акцент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a terrible Brummy accent in there, if you listen hard enough.

Особенно не любит хорошеньких.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of all she hates the pretty girls.'

Мэтт, уверяю тебя, что все свои поступки я хорошенько обдумал, удостоверился, что поступаю правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matt, I promise you that everything I do I have thought out over and over, making sure it's the right thing to do.

У такой хорошенькой девушки, как вы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A PRETTY GIRL LIKE YOU?

Рулевое управление ослаблено, поэтому не бойтесь хорошенько крутнуть руль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steering's real loose, so don't be afraid to whip that wheel around real good.

На кожухе для запасной шины нарисована яркой краской хорошенькая девушка, внизу подпись: Кора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pretty girl on tire cover, painted in color and named Cora.

Ты должна хорошенько над этим поработать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should really work on that.

Хорошенькая из меня выйдет пастушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fine Dresden shepherdess I should make!

Потому что мы хотим, чтобы они поверили нам, а не посмеялись хорошенько над бредовым научно-фантастическим сценарием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because we want them to believe us and not laugh really hard at a ridiculous science fiction scenario.

Она очень хорошенькая, и ей только восемнадцать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is excessively pretty and only just eighteen.

Какой хорошенький малыш!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a lovely little boy!

А я думал, что смогу хорошенько взбесить родителей, если пересплю с гопницей из Пауни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I figured I could really tick off my parents by shacking up with some Pawnee trash.

Хватит уже засматриваться на хорошеньких полицейских и займитесь делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop checking out the pretty cop and make yourselves useful.

И я тебе куплю за пенни хорошенький носовой платочек, чтобы ты им вытирал нос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll buy you a nice little penny handkerchief to keep your nose dry.

Потискай её хорошенько за меня и Джуди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You give her a big old hug from me and Judy.

родился сэр Исаак Ньютон и хорошенько прочистил всем мозги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Isaac Newton gets born... and blows everybody's nips off with his big brains.

Для тебя настал момент хорошенько подумать, сынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to think hard about this moment, son.

И ждите когда все они войдут в дверь. Как только зайдут - хорошенько их угостите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wait till they get right inside the door, then you give it to them.

Теперь ей никто не помещает рассмотреть хорошенько, кто там, на холме, среди зарослей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unobserved she could now freely scan the prairie and chapparal.

Я знаю, что твои щёки краснеют, когда люди говорят тебе, что ты хорошенькая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know your cheeks get red when people say you're pretty.

Что же касается Бриана де Буагильбера, то на него я имею большое влияние. Подумай же хорошенько, чем ты можешь заслужить мое благоволение, дабы я ему замолвил за тебя доброе слово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also Brian de Bois-Guilbert is one with whom I may do much-bethink thee how thou mayst deserve my good word with him.

Ты вполне заслуживаешь патента на изобретение хорошенькой женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thou deservest the letters-patent of the beautiful woman.

Перед глазами всплыло хорошенькое овальное личико Маргарет. Как она сказала: Мой отец, наверное, поможет вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could see Margaret's oval-shaped face as she said, My father might be the one to help you.

Нет, ему хорошенько врезали по лбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took a nasty blow to the forehead.

И я не хочу, чтобы вы выходили оттуда пока хорошенько не поработаете над всем этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I don't want either one of you to leave your bedchamber until you've worked out a complete set.

Мне только надо найти его и Гидеон мне хорошенько заплатит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just need to find it and Gideon will pay me handsomely!

Маленькие ангелочки решили, что их рождественские костюмы были слишком колючие, пока их папа не сказал своим принцессам, какие они хорошенькие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little angels decided their Christmas dresses were too scratchy till their daddy told his princesses how pretty they look.

А когда выполняешь свою работу, то не можешь хорошенько сконцентрироваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when you do work, you're not really concentrated.

Он имеет соответствующую репутацию, а ты очень хорошенькая девушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's got a reputation, and you're a pretty girl.

Я потому так засиделась сегодня вечером, -ответила я, - что не могу заснуть, и хотела хорошенько утомиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am working late to-night, said I, because I couldn't sleep and wished to tire myself.

Да, только хорошенько пакет закройте, рис впитывает влагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, make sure it's well covered, it'll soak up the moisture.

Я была так рада, что надену хорошенькое розовое трико!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was so excited about wearing a pretty pink tutu.

Дай-ка я на тебя посмотрю хорошенько.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's have a look at you.

Можешь их помыть и хорошенько полить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you give these a clean-up and a good drink?

Нам придется хорошенько напиться, чтобы слиться с окружением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I use that as one of my catch phrases?

Правда, мексиканец не был вдребезги пьян, он успел хорошенько выспаться и немного прийти в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not exactly intoxicated-having, after a prolonged spell of sleep, partially recovered from this, the habitual condition of his existence.


0You have only looked at
% of the information