Чужой том - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: foreign, alien, strange, vicarious, unfamiliar, another’s
имя существительное: stranger, foreigner
в том - in
в том случае - in that case
джин Старый Том - Old Tom gin
Старый Том - Old Tom
Том, Дик и Гарри - Tom, Dick and Harry
ходит слух о том, что - it is rumored that
только в том случае, если - only if
на том же основании - on the same grounds
дублирующий том - backup volume
Закон о том, какие категории лиц не имеют права баллотироваться на выборах в английский парламент - House of Commons Disqualification Act
Синонимы к том: часть, книга, книжка, томик, волюм, томище, томишко
Значение том: Отдельная книга какого-н. сочинения, издания.
А у меня мало того, что ребенок чужой, - еще и женщина, и в каждой машине, которая догоняет, мерещится свора мужей и жен, уж не говоря про шерифов. |
Here I was with a strange woman and a baby too, expecting every car that come up from behind and passed us to be full of husbands and wives too, let alone sheriffs. |
Несомненно, он считал нас автомеханиками, выехавшими в воскресных костюмах погулять на чужой машине. |
Evidently he took us for mechanics in our Sunday togs, out for a run on the quiet. |
Но что-то делало её чужой. |
But something made her an outsider. |
Крест - накрест вручается военнослужащим и гражданским лицам, получившим индивидуальную награду во время войны/боевых действий на чужой территории. |
The Croix de Guerre TOE is awarded to military personnel and civilians who have received an individual citation during war/combat operations on foreign soil. |
Они оказались брошены на произвол судьбы в чужой равнодушной стране. |
They were on their own in a foreign, indifferent land. |
Предчувствие мятежа, обуявшее меня рядом с красавцем-студентом, долетело как обрывок мелодии чужой страны. |
The quiver of rebellion I felt walking beside a handsome university student came to me like a strain of music from an alien culture. |
Морган учится управлять частью аспектов своего пространства без чужой помощи. |
Morgan's learning to control some aspects of her environment without an intermediary. |
Страна должна не полагаться в слишком большой степени на внешние рекомендации, а изучать чужой опыт и выяснять мнение своего населения с помощью общенациональных дискуссий. |
A country should not rely too much on external advice but rather learn from others and consult internally through national debates. |
Don't coast in a foreign country. |
|
В результате, они не умеют развивать идеи других или учиться на чужих ошибках - воспользоваться чужой мудростью. |
As a result, they can't improve on others' ideas or learn from others' mistakes - benefit from others' wisdom. |
It is impossible to throw a shawl over someone's mouth. |
|
They’re on an alien planet, and Knoll spots a problem. |
|
На чужой стороне пал бесстрашный герой... |
She is far from the land where her young hero sleeps. |
Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада. |
A strange twilight world opened up before me and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep. |
All travellers in any foreign country know that much. |
|
Чужой, которого разыскивают власти, все еще на свободе. |
The alien authorities are seeking is still at large. |
На улицах солдаты встречались редко -серолицые, усталые, слонялись они по двое, по трое и равнодушно оглядывали чужой город. |
The few soldiers in the streets were grey faced and tired looking, wandering round in twos and threes and staring listlessly at the strange sights. |
Всему виною Петик, подслушавший чужой разговор и потом оговоривший его, Хибса. |
And, anyhow, as he maintained now, Pethick had been both eavesdropping and lying about him. |
Вот, видишь, как: русский был, и даже барин, а добрый: чужой народ пожалел... |
There, you see! He was a Russian, and a gentleman, and he had a good heart he pitied those foreigners. |
Ее радовало, что он так нежен к ребенку, хоть это ее порядком и забавляло: смешно, что чужой ребенок ему так дорог. |
She was glad to see how fond he was growing of the baby, though it tickled her a good deal; it was comic that he should set so much store on another man's child. |
Она была такой счастливой, спокойной... а год назад начались месячные, и её словно подменили, стала скрытной, чужой. |
She was the happiest, sweetest little girl. And a year ago, she hits puberty, and it's like this secretive little stranger moved into her room. |
Товар был чужой, и полиция подставляет вас? |
Someone else's consignment and the police fit you up? |
Ты так правдоподобно наслаждаешься чужой неудачей. |
You appear truly to be savoring another's misfortune. |
Она протянула морду к темному окну, в которое, как казалось ей, глядел кто-то чужой, и завыла. |
She stretched out her head towards the dark window, where it seemed to her some stranger was looking in, and howled. |
И Адам превратился из осведомителя в психованного бывшего работника, пытающегося нажиться за чужой счёт. |
And Adam goes from whistleblower to psycho ex-employee with an axe to grind. |
I have to sleep with stranger pee on me. |
|
Yeah, till you send him off to foster care. |
|
Нечего мне под старость лет расставаться с тобою, да искать одинокой могилы на чужой сторонке. |
It will not suit me either in my old age to part from you and go to seek a lonely grave in a strange land. |
Мне невыносимо было думать, что тебе скажет кто-то чужой, мама. |
I couldn't bear to think of a stranger breaking the news, Mum. |
Они не врывались в чужой дом. |
They didn't break into a house. |
Он не мог видеть спокойно въезжающего в свой или чужой двор ломовика с кладью. |
It was impossible for him to stand by and watch a horse . and cart drive into his or anyone else's yard. |
Почему вы сражаетесь за чужой народ? |
Why are you getting involved in a human fight? |
Ты хочешь совершить атаку при свете дня на чужой территории? |
So you're gonna hit a convoy in broad daylight on foreign soil? |
Он был не просто чужой: он был враг. |
He was more than a stranger: he was an enemy. |
И мне сказал: в чужой земле ходи честно, тут, дескать, такой порядок, что за пустяки башку оторвут. |
You must act honestly in a strange land, for they are so strict here, it is said, that they will cut off your head for a mere nothing.' |
Ты бросил меня в это чужой земле... теперь еще и уничтожаешь. |
You left me in this foreign land... and now you have destroyed me. |
Ты лучше всех должна знать, что значит быть в чужой для тебя стране. |
You know better than anyone. What it is like to be a stranger in a foreign land. |
Но, что ж, если она не хочет жить на чужой счет; потому что жить этими миллионами значит жить на чужой счет (я только теперь это узнал). |
What if she doesn't want to live at the expense of others, for living on those millions means living at the expense of others (I've only just found that out). |
Развлекались за чужой счет? |
Having fun and games at other people's expense? |
Но мне ты не чужой. |
Well, you're not a stranger to me. |
And a greater danger still - it might grow up a stranger to her. |
|
Вы чужой на этом острове. |
You are a stranger to this island. |
И вот я, шестилетняя, еду на поезде в Орвиетто, держа за руку незнакомого мужчину, а мои родители едут на другом поезде во Флоренцию с чужой дочерью! |
So here I was, six, on one train going to Orvieto holding the wrong man's hand and my parents were on a train for Florence with the wrong daughter! |
Серьезно, эти большевики приходят сюда, думают, что это постоялый двор, никакого уважения к чужой собственности! |
Honestly, these Bolsheviks, they come in here, they treat the place like a hotel, they've no respect for other people's property. |
Ваша была сдача, и вы обыграли меня, и тот не мужчина, кто хнычет при чужой сдаче. |
It was your deal, and you-all certainly done me, and a man ain't half a man that squeals on another man's deal. |
Он взывал к Богоматери, умоляя ее не дать ему умереть в чужой стране. |
He invoked Our Lady, begging her not to let him die in a foreign land. |
Она стала образцом для будущих тайных политических операций на чужой территории. |
It became a model for future covert political operations on foreign soil. |
Отвратительные и ужасающие паразитические инопланетные виды широко распространены в научной фантастике, как, например, в фильме Ридли Скотта 1979 года Чужой. |
Disgusting and terrifying parasitic alien species are widespread in science fiction, as for instance in Ridley Scott's 1979 film Alien. |
Подобный процесс появляется в книге Роберта Хайнлайна Чужак в чужой стране как пример честного поведения свидетелей. |
A similar process appears in Robert A. Heinlein's Stranger in a Strange Land as an example of Fair Witness behavior. |
Книга незнакомец в чужой стране была опубликована пятью годами ранее, в 1961 году. |
Stranger In A Strange Land was published five years earlier, in 1961. |
Например, многие иностранные студенты не знают, что использование даже одного предложения чужой работы может считаться плагиатом. |
For example, many international students don't know using even one sentence of someone else's work can be considered plagiarism. |
This destroyed a good deal of my and others' work. |
|
В большинстве случаев классические знаки чужой руки происходят от повреждения медиальной лобной коры, сопровождающего повреждение мозолистого тела. |
In most cases, classic alien-hand signs derive from damage to the medial frontal cortex, accompanying damage to the corpus callosum. |
В обоих этих вариантах синдрома чужой руки чужая рука появляется в руке, противоположной поврежденному полушарию. |
In both of these variants of alien hand syndrome, the alien hand emerges in the hand contralateral to the damaged hemisphere. |
которые были окружены чужой территорией. |
that were surrounded by alien territory. |
Что позорно, так это ваша колонизация чужой земли. |
What is shameful is your colonization of the land of other people. |
Your side wants to delete someone else's material. |
|
Уголовные законы об авторских правах запрещают непризнанное использование чужой интеллектуальной собственности с целью получения финансовой выгоды. |
Criminal copyright laws prohibit the unacknowledged use of another's intellectual property for the purpose of financial gain. |
Согласно иудаизму, семь законов Ноя применимы ко всему человечеству; эти законы запрещают прелюбодеяние с чужой женой. |
According to Judaism, the Seven laws of Noah apply to all of humankind; these laws prohibit adultery with another man's wife. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чужой том».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чужой том» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чужой, том . Также, к фразе «чужой том» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.