Это вызывает озабоченность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вот это да! - Wow!
разве это - is this
это немного - That's not a lot
вот это по нашему! - that's our way!
откуда это взялось - where did this come from
остановите это - stop it
чья это собака - whose dog is this
чье это - whose is this
никого это не волнует - no one cares
сделать это сейчас - do it now
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
кадр идентификации вызываемого абонента - caller identification frame
H319: вызывает раздражение глаз серьезных - h319: cause serious eye irritation
интерфейс запуска (вызываемого модуля) - invocation interface
вызывает на общем собрании - calls on the general assembly
вызывает обоснованные сомнения - raises reasonable doubts
вызывает определенные трудности - causes certain difficulties
вызывает проблемы со здоровьем - causes health problems
вызывает стресс - causes stress
это вызывает беспокойство - this is worrying
никотин вызывает привыкание - nicotine is addictive
Синонимы к вызывает: спрашивать, звать, создавать, приводить, яркий, резкий, поднимать, приглашать, родить, грубый
имя существительное: preoccupation, preoccupancy, solicitude, concernment
Большую озабоченность вызывает - cause for great concern
выразил глубокую озабоченность в - expressed deep concerns at
критические вопросы, вызывающие озабоченность - critical issues of concern
озабоченность в связи с отсутствием - concerns at the lack
озабоченность в связи с продолжением - concern at the continuation
с озабоченностью отмечает, что - notes with concern that
мы разделяем озабоченность - we share the concern
радиологическое озабоченность - radiological concern
сильная озабоченность - strong concern for
озабоченный, как это было - preoccupied as it was
Синонимы к озабоченность: глубокомысленность, глубокомыслие, обеспокоенность, озадаченность, сосредоточенность, серьезность, мандраж, опечаленность
А вот рука, держащая его заповодок, вызывает бОльшую озабоченность. |
The hand that grips his leash is of greater concern. |
Положение в плане безопасности на плантации Кокопа по-прежнему вызывает озабоченность, поскольку продолжаются конфликты между администрацией плантации и местным населением. |
At Cocopa plantation, security remains a source of serious concern as conflicts persist between the plantation management and the local communities. |
Это вызывает серьезную озабоченность при рассмотрении генной терапии зародышевой линии, поскольку потенциально может генерировать новые мутации в эмбрионе или потомстве. |
This is a significant concern when considering germline gene therapy, due to the potential to generate new mutations in the embryo or offspring. |
Честно говоря, если Викимедиа хочет больше редакторов, то снисходительное поведение здесь по отношению к новым редакторам вызывает большую озабоченность, которая отвращает новых редакторов. |
To be honest, if Wikimedia want more editors, then the condescending behaviour on here towards new editors is of greater concern which turns new editors away. |
Особую озабоченность вызывает ситуация в области питания в национальной области Шин из-за гибели урожая и существенного сокращения урожайности в 2011 году. |
The food security situation in Chin State is of particular concern owing to crop failures and a significant reduction in yield in 2011. |
Путин располагает большей властью, чем любой другой демократически избранный лидер, и то, как он ею распоряжается, вызывает сейчас серьёзную озабоченность. |
Putin exercises a power greater than that allowed any other democratically elected leader, and the manner in which he exercises it is now causing serious concern. |
Ожирение в Чили вызывает все большую озабоченность со стороны органов здравоохранения, заявляющих, что оно является одной из основных причин предотвратимой смертности в Чили. |
Obesity in Chile is a growing health concern with health officials stating that it is one of the leading causes of preventable deaths in the Chile. |
Наконец, использование пестицидов на сельскохозяйственных землях вызывает огромную озабоченность, потому что эти пестициды прилипают к муравьям, которые являются основным источником пищи броненосца. |
Lastly, the use of pesticides on farmlands is a huge concern because these pesticides adhere to ants, which are the armadillo's primary source of food. |
Такое положение вызывает особую озабоченность в связи с тем, что в соответствии с законодательством Эквадора при проведении судебных разбирательств в обязательном порядке должны обеспечиваться услуги адвокатов. |
This situation is particularly grave since Ecuadorian law requires mandatory legal assistance in court proceedings. |
Начиная с 1970-х годов все большую озабоченность вызывает опасность асбеста, и его использование постепенно прекращается. |
From the 1970s there was increasing concern about the dangers of asbestos, and its use was phased out. |
Серьезную озабоченность вызывает то, что ядерный Иран захочет дальше поддерживать движение «Хезболла», а также ХАМАС и другие террористические организации в регионе за счет Израиля. |
A major concern is that a nuclear capable Iran would be emboldened to further support Hezbollah, Hamas and other terrorist organizations in the region at the expense of Israel. |
Уровень образования и доход сильно коррелируют, но относительно низкое финансирование школ к-12 в бедных районах вызывает озабоченность по поводу цикла бедности. |
Educational attainment and income are strongly correlated, but relatively low funding for K-12 schools in poor neighborhoods raises concerns about a cycle of poverty. |
Особую озабоченность государства вызывает рост преступности среди несовершеннолетних, распространение среди них наркомании. |
The State is especially concerned at the growth in juvenile crime and the spread of drug addiction among the young. |
По-прежнему вызывает озабоченность тот факт, что возникающий в результате бактериальный рост лишает воду кислорода, уменьшая или убивая местную морскую жизнь. |
Concern remains that resultant bacterial growth strips the water of oxygen, reducing or killing off the local marine life. |
В некоторых местах этот природный ресурс становится все более дефицитным, и его доступность вызывает серьезную социальную и экономическую озабоченность. |
This natural resource is becoming scarcer in certain places, and its availability is a major social and economic concern. |
Это вызывает серьезную озабоченность в развивающихся странах, где паразитические черви и потребность в вакцинации существуют в большом количестве. |
This is a major concern in developing countries where parasitic worms and the need for vaccinations exist in large number. |
Asphalt degradation is a growing concern. |
|
Особую озабоченность Исламской Республики Иран вызывает судьба тех, кто является жертвами незаконной торговли наркотиками. |
He was particularly concerned about the fate of persons who were victims of the illicit traffic in narcotic drugs. |
Часто наибольшую озабоченность в отношении варикоцеле вызывает его влияние на мужскую фертильность. |
Often the greatest concern with respect to varicocele is its effect on male fertility. |
Эта предвзятость вызывает серьезную озабоченность, особенно если эти результаты используются для выработки рекомендаций по вмешательствам. |
This bias is a serious concern, especially if these results are being used to make recommendations for interventions. |
Озабоченность по поводу химических консервантов, которая не была конкретно рассмотрена в законе, по-прежнему вызывает проблемы. |
Concerns over chemical preservatives, which had not been specifically addressed in the law, continued to be problematic. |
Наметившаяся в последние годы тенденция к вовлечению операций по поддержанию мира во внутренние дела государств у многих стран вызывает озабоченность. |
The tendency in recent years for peace-keeping operations to become involved in the internal affairs of States had aroused concern among many countries. |
Особую озабоченность вызывает продолжающееся в последнее время вымирание колоний. |
The ongoing extinction of colonies in recent times is of particular concern. |
По-прежнему вызывает озабоченность отсутствие ряда ключевых профильных министерств на уровне графств, особенно в сфере предоставления основных услуг населению. |
The absence of various key line ministries at the county level remains a cause for concern, especially for the delivery of essential services. |
Особую озабоченность вызывает равный доступ к технологиям улучшения человеческого потенциала между различными классами и границами. |
A particular concern is the equal access to human enhancement technologies across classes and borders. |
Единственная проблема, которой я бы рискнул, - это инфекция, которая вызывает большую озабоченность... |
The only problem I would risk is an infection which is a big concern... |
У нас вызывает озабоченность то, что недостаточный доступ к продовольствию и воде может отрицательно сказываться на благополучии наших народов и стабильности наших государств. |
We are concerned with the fact that insufficient access to food and water can affect the well-being of our peoples and the stability of our States. |
Процессуальное использование обысков с раздеванием и обысков в полостях в пенитенциарной системе вызывает озабоченность в области прав человека. |
The procedural use of strip searches and cavity searches in the prison system has raised human rights concerns. |
Но усовершенствование модели пояса астероидов вызывает большую озабоченность у тех, кто требует или пытается обеспечить самую высокую точность эфемерид. |
But improving the model of the asteroid belt is of great concern to those requiring or attempting to provide the highest-accuracy ephemerides. |
Наибольшую озабоченность вызывает возможность пересечения этой плохо охраняемой границы агентами «Аль-Каиды» и «Талибана». |
The main concerns focus on Al-Qaida and Taliban operatives crossing the highly porous border. |
Проблематичное использование социальных сетей вызывает озабоченность уже более десяти лет. |
Problematic Social Media Use has been a concern for over a decade. |
Председатель Федеральной комиссии по коммуникациям Том Уилер заявил, что практика распространения отключений на интернет вызывает широкую озабоченность. |
Federal Communications Commission Chairman Tom Wheeler said the practice of extending blackouts to the Internet is of broad concern. |
Потенциальное воздействие ксеноэстрогенов на окружающую среду и здоровье человека вызывает все большую озабоченность. |
The potential ecological and human health impact of xenoestrogens is of growing concern. |
Технеций, радиоактивный материал, вызывает большую озабоченность из-за его длительного периода полураспада и обилия в коммерческих ядерных отходах. |
Technetium, a radioactive material, is of great concern due to its long half-life and abundance in commercial nuclear waste. |
Цветное копирование также вызывает озабоченность в связи с копированием и / или подделкой других документов, таких как водительские права, университетские дипломы и стенограммы. |
Color copying also raises concerns regarding the copying and/or forging of other documents as well, such as driver's licenses and university degrees and transcripts. |
Пиратство в Малаккском проливе вызывает озабоченность у всех трех стран. |
Piracy in the Strait of Malacca has been a cause of concern for all three countries. |
В RFC2368 упоминается ряд проблем безопасности,однако наибольшую озабоченность вызывает роботизированная обработка адресов. |
A number of security issues are mentioned in RFC2368, however the greatest concern is robotic address harvesting. |
Кроме того, в Соединенном Королевстве семьям, где небрежное отношение вызывает озабоченность, была предоставлена система тройного Р. |
Triple P has also been provided to families in the United Kingdom where neglect is a concern. |
Представитель представляет и направляет проблемы, вызывает озабоченность и предлагает новые идеи директору и персоналу приютов. |
The representative presents and forwards problems, raises concerns and provides new ideas to the director and staff of the shelters. |
В этом случае можно было бы рассмотреть, что именно в каждом пункте вызывает у делегаций озабоченность. |
The particular concerns of delegations on each paragraph could then be raised. |
Кроме того, все большую озабоченность вызывает проблема лекарственной устойчивости. |
There are also increasing concerns about the issue of drug resistance. |
Существует озабоченность по поводу концентрации цитринина, который вызывает нефротоксичность. |
There is a concern about the concentration of citrinin that causes nephrotoxicity. |
Это вызывает озабоченность по поводу того, что общины меньшинств более подвержены риску ожирения из-за финансовых ограничений. |
“They were so popular that people basically killed them by walking on their roots,” says historian John Atkin. |
Устойчивость к пестицидам значительно возросла в последние десятилетия, и вред для здоровья от их использования вызывает озабоченность. |
Resistance to pesticides has increased significantly in recent decades, and harm to health from their use is of concern. |
Ее команда на самом деле обнаружила значительные отличия в том, что касается устойчивых к антибиотикам микробов, и это вызывает озабоченность среди специалистов в области здравоохранения, поскольку с ними сложнее бороться в том случае, если они являются причиной пищевого отравления. |
Her team did find a notable difference with antibiotic-resistant germs, a public health concern because they are harder to treat if they cause food poisoning. |
Однако, у нас по-прежнему вызывает озабоченность продолжающееся сохранение параллельных административных структур. |
The continued existence of parallel administrative structures, however, remains a matter of concern. |
Фактический уровень безопасности, измеряемый общим числом столкновений, а также количеством и тяжестью травм, вызывает озабоченность общественности. |
Actual levels of safety as measured by the total number of collisions and the number and severity of injuries are a matter of public concern. |
Особую озабоченность у американских официальных лиц вызывает существующий до сих пор доступ российских олигархов, имеющих тесные связи с г-ном Путиным, к организациям и институтам британской столицы. |
One area of particular concern for US officials is the continued access that Russian oligarchs with close ties to Mr Putin have with City institutions. |
Свобода средств массовой информации по-прежнему вызывает серьезную озабоченность в связи с попытками правительства ввести цензуру и притеснять журналистов. |
Freedom of the media remains a major concern, due to government attempts at censorship and the harassment of journalists. |
Озабоченность также вызывает тот факт, что дети-беженцы могут быть лишены доступа в такие учреждения. |
Concern is also expressed about the fact that refugee children may be denied access to such facilities. |
Ты разве не знаешь, что туПаника вызывает гиперактивность у грызунов? |
Don't you know dimberries cause hyperactivity in rodents? |
С каждым выдохом влага уходит в сухой воздух, это так же вызывает кашель. |
The dry air sucks moisture from each breath, and also makes them cough. |
Не столько я сам озабочен, сколь мои избиратели, один из коих отстаивает создание комитета, дабы расследовать это дело. |
Well, it's not me so much as my constituents, one of whom is urging me to launch a subcommittee to investigate this matter. |
Вызывает беспокойство, что применение препарата у животных может привести к повышению устойчивости к антибиотикам. |
Of concern, the use of the drug in animals may lead to increases in antibiotic resistance. |
Расслабление этих мышц вызывает вдох. |
Relaxation of these muscles causes inhalation. |
Токоферолы защищают клетки от свободных радикалов и препятствуют перекисному окислению ненасыщенных жирных кислот в составе клеточных мембран, что вызывает повреждение тканей. |
Tocopherols protect cells from free radicals and prevent peroxidation of unsaturated fatty acids in the composition of cell membranes, which causes tissue damage. |
Одна из теорий гласит, что чрезмерное облизывание вызывает выброс эндорфина, который уменьшает боль и заставляет собаку чувствовать временную эйфорию. |
One theory is that excessive licking causes endorphin release, which reduces pain and makes the dog feel temporarily euphoric. |
Это движение вызывает возмущение в верхней среде, которое обнаруживается на поверхности. |
This motion causes a disturbance in the upper medium that is detected on the surface. |
Он был глубоко озабочен законодательством, считая, что хорошие законы необходимы для процветания народа. |
He was deeply concerned with legislation, holding that good laws were essential if a people were to prosper. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это вызывает озабоченность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это вызывает озабоченность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, вызывает, озабоченность . Также, к фразе «это вызывает озабоченность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.