Является ключевым принципом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
является разработка - is the development
является модернизация - is modernization
администрация не является - the administration is not
албания является участником - albania is a party
армения является участником - armenia is a party
Дополнительным преимуществом является то, что - an additional benefit is that
гордость является основной чертой его характера - predominant feature of his character is pride
Вы знаете, что не является - you know what is not
договор является договором - a contract is a contract
идентичность является очевидным - identity is apparent
Синонимы к является: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
был также одним из ключевых элементов - was also a key element
ключевые глобальные вызовы - key global challenges
ключевые документы - key papers
ключевые первые шаги - key first steps
ключевые принципы - key principles
ключевые события - key developments
ключевые эмоции - key emotions
с ключевым словом - with the keyword
является ключевым фактором для - be a key factor for
одна из ключевых целей - one key goal
Синонимы к ключевым: ключевой, главный, основной, головной, старший
принцип максимального размера взноса - the maximum amount of contribution principle
важный принцип - important principle
нравственный принцип - moral principle
принцип максимума модуля - maximum modulus principle
в соответствии с принципами хорошего - in accordance with the principles of good
применение принципа предосторожности - the application of the precautionary principle
Принцип эстоппель - principle of estoppel
принцип защиты - the principle of protection
Тот же принцип должен - same principle should
принцип равной безопасности - principle of equal security
Одним из важнейших руководящих принципов НАСА является планируемое удаление космического аппарата и последних ступеней с орбиты по завершении полезного срока их эксплуатации. |
One of the most important of the NASA guidelines is the planned disposal of spacecraft and upper stages at the end of their useful life. |
Ключевым принципом во всех цифровых интерактивных медиа или играх является сюжетная линия; повествование, поиски или цель игры являются основными как для литературных произведений, так и для игр. |
A key principle in all digital interactive media or games is the storyline; the narrative or quest or goal of the game is primary to both literary works and games. |
Для нашей компании является естественным соблюдение всех законодательных норм, правил общественного поведения и моральных принципов. |
Compliance with all statutory, social and moral standards is a matter of course in our company. |
Никс также является первым принципом во вступительном хоре Аристофана птицы, который может быть Орфическим по вдохновению. |
Nyx is also the first principle in the opening chorus of Aristophanes' The Birds, which may be Orphic in inspiration. |
Опять же, такая тактика обычно не является незаконной, но часто работает против принципов демократии. |
Again, such tactics are usually not illegal but often work against the principles of democracy. |
Если предложение не является политикой, почему бы не объявить его руководящим принципом? |
If the proposal is not intended to be a policy why not declare it as a guideline? |
Согласно этому Плану, одним из основных принципов, применяемых в этой деятельности, является принцип надлежащего учета гендерного фактора. |
Thereby a basic principle to be applied is gender sensitivity. |
Deep ploughing is the first principle of beet culture. |
|
Хотя экономическая компенсация является всего лишь результатом дефицита, уровень образования также может быть связан с этим самым экономическим принципом. |
While economic compensation is merely the result of scarcity, educational attainment may be related to that very economic principle as well. |
Разве не это является основополагающим принципом демократии? |
Isn't that one of the fundamental principles of democracy? |
Наконец, поскольку среднее по времени значение энергии является действием, принцип минимальной вариационной свободной энергии является принципом наименьшего действия. |
Finally, because the time average of energy is action, the principle of minimum variational free energy is a principle of least action. |
Прогулки Гемба имеют решающее значение для поддержания дисциплинированного соблюдения принципов бережливого производства, что является частью роли Бережливой поддержки, пронизывающей все руководящие должности. |
Gemba walks are crucial to maintaining the disciplined adherence to Lean process designs, part of the Lean support role permeating all leadership positions. |
Сильным принципом политики Малайзии является национальный суверенитет и право страны контролировать свои внутренние дела. |
A strong tenet of Malaysia's policy is national sovereignty and the right of a country to control its domestic affairs. |
Единство Индии в ее многообразии является неоспоримым принципом, и общины имеют право создавать свои собственные институты. |
India's unity in diversity was non-negotiable and communities enjoyed the right to minister their own institutions. |
Идея Брейса о том, что о детях лучше заботятся в семьях, чем в детских учреждениях, является самым основным принципом современного патронатного воспитания. |
Brace's notion that children are better cared for by families than in institutions is the most basic tenet of present-day foster care. |
Общим принципом, управляющим ЭДС в таких электрических машинах, является закон индукции Фарадея. |
The general principle governing the emf in such electrical machines is Faraday's law of induction. |
В нормализованных системах разделение интересов является одним из четырех руководящих принципов. |
In Normalized Systems separation of concerns is one of the four guiding principles. |
Они широко используются в различных областях, однако применение в SuperFuelMax принципов магнитного резонанса для ионизации углеводородов является уникальным. |
They are widely used in various areas, but using of SuperFuelMAX principles of magnetic resonance for the ionization of hydrocarbons is unique. |
Поэтому руководящим принципом всего, что мы делаем в Volvo, является и должна оставаться безопасность. |
The guiding principle behind everything we make at Volvo, therefore, is and must remain, safety. |
Кроме того, мышление жизненного цикла также является очень важным принципом в промышленной экологии. |
Moreover, life cycle thinking is also a very important principle in industrial ecology. |
Одним из руководящих принципов для этих систем является принцип производства максимальной энтропии. |
One of the guiding principles for these systems is the maximum entropy production principle. |
Хорошие производственные отношения, как ничто другое, предполагают участие работников, что является одним из ключевых демократических принципов, поддерживаемых всеми группами гражданского общества. |
More than anything, good industrial relations allow for worker participation, a key democratic principle supported by all groups in civil society. |
В конце концов, плюрализм является не только политическим принципом, а принципом, который в свободных обществах применяется также и к личности - к мужчинам и к женщинам. |
After all, pluralism is not only a political principle, it is one a free society applies to individuals - male and female - as well. |
Женская психология основана на принципе Эроса, великого связующего и ослабляющего, тогда как с древних времен господствующим принципом, приписываемым мужчине, является Логос. |
Woman's psychology is founded on the principle of Eros, the great binder and loosener, whereas from ancient times the ruling principle ascribed to man is Logos. |
Первый способ использует давление фотонного излучения для передачи импульса и является принципом, лежащим в основе солнечных парусов и лазерных парусов. |
The first way uses photon radiation pressure to drive momentum transfer and is the principle behind solar sails and laser sails. |
Щедрость является руководящим принципом для многих зарегистрированных благотворительных организаций, фондов и некоммерческих организаций. |
Generosity is a guiding principle for many registered charities, foundations, and non-profit organizations. |
Во-первых, парламентский суверенитет является основополагающим принципом. |
First, parliamentary sovereignty is a foundational principle. |
Центральным принципом культуры мира является требование, согласно которому нравственным ориентиром для политической системы должно быть безусловное соблюдение всех прав человека. |
The central tenet of the culture of peace is that the political system use unconditional respect for all human rights as its ethical reference. |
Основополагающим принципом радиохирургии является селективная ионизация тканей с помощью высокоэнергетических пучков излучения. |
The fundamental principle of radiosurgery is that of selective ionization of tissue, by means of high-energy beams of radiation. |
Она является частью основополагающих принципов обеих религий: любовь к единому Богу и любовь к ближнему. |
It is part of the very foundational principles of both faiths: love of the One God, and love of the neighbour. |
Если предложение не является политикой, почему бы не объявить его руководящим принципом? |
If the proposal is not intended to be a policy why not declare it as a guideline? |
Руководство со стороны КПК является основополагающим принципом китайской системы военного управления. |
The leadership by the CPC is a fundamental principle of the Chinese military command system. |
Теория спроса и предложения является организующим принципом для объяснения того, как цены координируют произведенные и потребленные объемы. |
The theory of supply and demand is an organizing principle for explaining how prices coordinate the amounts produced and consumed. |
Гармония науки и религии является центральным принципом учения Бахаи. |
The harmony of science and religion is a central tenet of the Baháʼí teachings. |
Обязанность действовать справедливо является одним из основных принципов административного права и преобладающей чертой в применении норм естественной справедливости. |
The duty to act fairly is a core tenet of administrative law and a predominant feature in the application of the rules of natural justice. |
Основополагающим принципом христианской веры является то, что Иисус родился от Девы Марии. |
A fundamental principle of the Christian faith is that Jesus was born of Mary, a virgin. |
Он не является принципом, применяющимся к международному праву в целом, и неприменим в контексте обычного права. |
It was not a principle that applied to international law in general and was not applicable in the context of customary law. |
Вера в то, что предшествует пробуждению, является ключевым вопросом в связи с антропным принципом. |
Credence about what precedes awakenings is a core question in connection with the anthropic principle. |
Повышение гибкости за счет растяжки является одним из основных принципов физической подготовки. |
Increasing flexibility through stretching is one of the basic tenets of physical fitness. |
Для лютеранской традиции учение о спасении только по благодати через веру только во Христа является материальным принципом, на котором покоятся все остальные учения. |
For the Lutheran tradition, the doctrine of salvation by grace alone through faith alone in Christ alone is the material principle upon which all other teachings rest. |
Одним из священнейших общих принципов права является принцип независимости судопроизводства. |
The principle of the independence of the judiciary is among the sacrosanct general principles of law. |
Таким образом, инкапсуляция является основным принципом хорошей архитектуры программного обеспечения, на каждом уровне детализации. |
As such, encapsulation is a core principle of good software architecture, at every level of granularity. |
Другим аспектом проявления учения гуманистического буддизма является межконфессиональный диалог и изучение общих принципов ненасилия. |
Another aspect of manifesting the teaching of Humanistic Buddhism is the interfaith dialogue and the study of the common tenets of non-violence. |
Обязанность действовать справедливо является одним из основных принципов административного права и преобладающей чертой в применении норм естественной справедливости. |
Its essence is that it temporarily loses money, but squeezes competitors out of a certain market to form an exclusive situation. |
Созданный в 1893 году и названный в честь Найтингейла как основоположника современного сестринского дела, The pledge является изложением этики и принципов профессии медсестры. |
Created in 1893 and named after Nightingale as the founder of modern nursing, the pledge is a statement of the ethics and principles of the nursing profession. |
Одним из принципов общественного вещания является обеспечение охвата интересов, для которых отсутствуют или малочисленны рынки сбыта. |
One of the principles of public broadcasting is to provide coverage of interests for which there are missing or small markets. |
С одной стороны, общим принципом инженерных чертежей является то, что они проектируются с использованием стандартизированных, математически определенных проекционных методов и правил. |
On one hand, it is a general principle of engineering drawings that they are projected using standardized, mathematically certain projection methods and rules. |
Одним из таких принципов является концепция, согласно которой Израиль не может позволить себе проиграть ни одной войны. |
One such principle, is the concept that Israel cannot afford to lose a single war. |
Ряд основных принципов принимаются учеными в качестве стандартов для определения того, является ли совокупность знаний, метод или практика научными. |
A number of basic principles are accepted by scientists as standards for determining whether a body of knowledge, method, or practice is scientific. |
Поэтому руководящим принципом всего, что мы делаем в Volvo, является и должна оставаться безопасность. |
To explore her theories, Helfand and her team visit three different locations. |
Потенциал и правительства, и частного сектора в этой области является ограниченным. |
Both the Government and the private sector suffer from limited capacity. |
Ее роль в процессе глобализации в этой связи является не менее решающей. |
Its role in the globalization process is therefore no less crucial. |
Документ носит исключительно рекомендательный характер и не является предписывающим комплексом мер для использования в полном объеме. |
The document is for guidance only, and it is not a prescriptive set of measures for full adoption. |
Инвестирование в развитие инфраструктуры и сферы социальных услуг является одним из неотъемлемых условий сокращения нищеты и требует значительных средств. |
Investment in infrastructure and social services, which is a prerequisite for poverty reduction, requires substantial resources. |
Вместе с тем необходимы дальнейшие усилия для введения в действие руководящих принципов и процедур в целях недопущения в будущем недостатков в управлении чрезвычайными операциями. |
However, further efforts are needed to introduce guidelines and procedures to ensure non-recurrence of deficiencies in the management of emergency operations. |
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 50/233, Группа утвердила пересмотренный комплекс внутренних стандартов и руководящих принципов. |
The Unit approved a revised set of internal standards and procedures as requested by the General Assembly in resolution 50/233. |
Если предположить, что человек по телефону на самом деле является Мориарти. |
Assuming the man on the phone is actually is Moriarty. |
Активным охлаждением является метод охлаждения оптических компонентов, в котором используется течение жидкости по субповерхности оптического компонента для отвода тепла от оптики. |
Active cooling is a cooling technique for optical components using flowing fluids within the subsurface of the optical component to remove heat from the optic. |
Виндхукская Декларация о развитии свободной, независимой и плюралистической прессы-это Декларация принципов свободы прессы, провозглашенная журналистами африканских газет. |
The Windhoek Declaration for the Development of a Free, Independent and Pluralistic Press is a statement of press freedom principles by African newspaper journalists. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «является ключевым принципом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «является ключевым принципом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: является, ключевым, принципом . Также, к фразе «является ключевым принципом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.