В соответствии с принципами хорошего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В соответствии с принципами хорошего - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in accordance with the principles of good
Translate
в соответствии с принципами хорошего -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.



Управление государственными системами в соответствии с руководящими принципами настоящей Хартии требует наличия у государственных организаций необходимых полномочий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If public service systems are to be run in accordance with this Charter's guidelines, public agencies must have the necessary skills.

Таким образом, суб-кошки принципиально не соответствуют руководящим принципам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the sub cats fundamentally fail the guidelines.

В соответствии с руководящими принципами Совета о путях и средствах сокращения расходов приложение представляется только на одном языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the guidelines of the Council on ways and means to cut expenditures, the annex is available in one language only.

Изменение устоявшейся статьи просто в соответствии с этими руководящими принципами может не приветствоваться другими редакторами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Changing an established article simply to fit these guidelines might not be welcomed by other editors.

Статья окончательно не нейтральна, пожалуйста, внесите некоторые изменения, чтобы соответствовать принципам нейтральности WP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article is definitively not neutral, please make some revisions to comply with WP principles of neutrality.

Исходя из принципа соответствия учета по методу начисления, выручка и связанные с ней затраты признаются в том же отчетном периоде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the matching principle of accrual accounting, revenues and associated costs are recognized in the same accounting period.

Способ и форма размещения Приказа не соответствуют принципам нормального ведения бизнеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where the Order is placed in a manner and form not compliant with our normal operations of business, or

(a) вы заключаете настоящее Соглашение и любую Сделку в соответствии с ним от своего собственного имени в качестве принципала, а не в качестве агента (или доверительного управляющего), представляющего какую-либо другую сторону;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(a) you enter into this Agreement and any Trades pursuant to it on your own behalf as principal and not as agent (or trustee) for any other party;

Я привожу здесь 3 принципа и конкретное предложение, чтобы мы могли быстро найти соответствующий курс действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm floating 3 principles, and a concrete proposal here so that we can quickly find the appropriate course of action.

Исходя из принципа эквивалентности массы и энергии Эйнштейна, эта масса соответствует энергии покоя 0,511 МэВ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the basis of Einstein's principle of mass–energy equivalence, this mass corresponds to a rest energy of 0.511 MeV.

Мы анализируем проблемы народонаселения в Соединенных Штатах для обеспечения того, чтобы наши собственные программы соответствовали принципам международного консенсуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are examining population issues within the United States to ensure that our own programmes are consistent with the international consensus.

Это не означает, что отдельная статья списка не может быть создана в соответствии с руководящими принципами-допустимыми обстоятельствами, конечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That doesn't mean a separate list article can't be created under guidelines-acceptable circumstances, of course.

Любая передача деятельности на внешний подряд осуществляется в соответствии с общими принципами, изложенными в положении 18.02.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any outsourcing shall follow the general principles stated in Regulation 18.02.

Рост проявляется только тогда, когда позиционное изменение происходит в контексте наших переносных модульных блоков в соответствии с нашими основными базовыми принципами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The uplift manifests only when positional change occurs within the context of our deliverable modular units consistent with our core underpinning fundamentals.

Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our aim: independence and restoration of the Algerian state, in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, regardless of race or religion.

Первый справочник содержит перечень минимальных прав, которые следует соблюдать в соответствии с Руководящими принципами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first primer purports to set the minimum rights to be respected in accordance with the Guidelines.

Вся реклама на главной странице должна соответствовать Принципам сообщества и правилам YouTube в отношении рекламы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All homepage ads must abide by YouTube's Community Guidelines and Ads Policy.

Этот указ о вывесках был осуществлен в соответствии с руководящими принципами, установленными в программе возрождения, которую губернатор Нью-Йорка Марио Куомо осуществил в 1993 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This signage ordinance was implemented in accordance with guidelines set in a revitalization program that New York Governor Mario Cuomo implemented in 1993.

Проводится обсуждение вопроса о том, соответствует ли он руководящим принципам классификации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A discussion is taking place to see if it abides with the categorization guidelines.

Эти три ветви власти обязаны гарантировать равное обращение со всеми членами общества в соответствии с общепризнанными принципами демократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These three powers have to guarantee equal treatment of all members of society in accordance with generally recognized principles of democracy.

Ни одна из этих ссылок не приближается к соответствию руководящим принципам WP Medicine для надежных медицинских источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither reference comes near to meeting the WP Medicine guidelines for reliable medical sources.

Правительства, которые не обеспечивают благополучие своих граждан в соответствии с принципами справедливости, не являются легитимными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governments that fail to provide for welfare of their citizens according to the principles of justice are not legitimate.

Я видел, как это однажды произошло, и мне хотелось бы знать, соответствует ли это политике и руководящим принципам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen this happen once, and I would like to know whether this was in accordance with the policies and guidelines.

Каждое место должно быть одобрено, чтобы соответствовать нескольким руководящим принципам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each spot must be approved to meet several guidelines.

Работодатель может быть привлечен к ответственности в соответствии с принципами субсидиарной ответственности, если работник совершает санкционированное действие несанкционированным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An employer may be held liable under principles of vicarious liability if an employee does an authorized act in an unauthorized way.

В соответствии с руководящими принципами Министерства внутренних дел, сертификаты на огнестрельное оружие выдаются только в том случае, если у человека есть законные спортивные, коллекционные или связанные с работой причины для владения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Home Office guidelines, Firearm Certificates are only issued if a person has legitimate sporting, collecting, or work-related reasons for ownership.

Согласно статье 15, суд при вынесении приговора принимает во внимание смягчающие вину обстоятельства в соответствии с общими принципами права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 15 ensured that the court would take extenuating circumstances into account in passing sentence in accordance with the general principles of law.

Давайте не будем бояться вновь пересматривать концепции и принимать новые подходы в соответствии с целями и принципами Устава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us not be afraid to re-examine concepts and adopt new approaches in accordance with the purposes and principles of the Charter.

Эти два способа постижения человеческого знания легли в основу принципа эмпиризма и рационализма соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These two ways to conceive human knowledge formed the background for the principle of Empiricism and Rationalism respectively.

Angelic Organics выращивает продукцию в соответствии с органическими и биодинамическими принципами с 1990 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Angelic Organics has grown produce in accordance with organic and biodynamic principles since 1990.

Модели нагрузки на мостовые конструкции в зависимости от температуры и нагрузки в экстремальных условиях в соответствии с принципами европейских правил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Models of loading the bridge constructions by temperature and extraordinary loading according to Eurocode principles.

Однако он еще не был одобрен Советом стражей, который осуществляет надзор за соблюдением законодательства Ирана в целях обеспечения его соответствия исламским принципам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it has not yet been approved by the Council of Guardians, which supervises Iran's legislation to ensure conformity with Islamic principles.

Проводится обсуждение вопроса о том, соответствует ли он руководящим принципам классификации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A discussion is taking place to see if it abides with the categorization guidelines.

Первоначальное введение закона о конфиденциальности в 1998 году распространилось на государственный сектор, в частности на федеральные правительственные ведомства, в соответствии с принципами конфиденциальности информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The initial introduction of privacy law in 1998 extended to the public sector, specifically to Federal government departments, under the Information Privacy Principles.

Вооруженные силы сторон будут разъединены в соответствии со следующими принципами:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The armed forces of the parties shall be separated in accordance with the following principles:.

Режим банковского надзора в значительной степени соответствует Базельским основным принципам эффективного банковского надзора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The banking supervisory regime is largely compliant with the Basel Core Principles for Effective Banking Supervision.

Однако оба они были признаны редакционно беспристрастными и соответствовали руководящим принципам производства Би-би-си.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However they were both found to be editorially impartial, complying with BBC Production Guidelines.

Согласно принципам кодекса дуэлло, Берр был полностью прав, целясь в Гамильтона в соответствии с гипотезой, что Гамильтон выстрелил первым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the principles of the code duello, Burr was entirely justified in taking aim at Hamilton under the hypothesis that Hamilton had shot first.

Вопрос доступа к ЭРА для иностранных участников обычно рассматривается в соответствии с существующими принципами публичных закупокЗЗ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question of access to ERAs by foreign bidders is generally dealt with under the existing principles related to public procurement.

Я думаю, что этот вопрос полностью соответствует нашим руководящим принципам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think this question is fully within our guidelines.

И мы живем в соответствии с этими принципами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we live according to these principles.

Многие из них получают статью, хотя они не соответствуют более широким руководящим принципам, см. Керри кэш, Джерри Браун и Ричард Релфорд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of them get an article although they do not meet the larger guidelines, see Kerry Cash, Jerry Browne, and Richard Rellford.

Специальные переговоры по выводу американских войск из Кореи или о передислокации их из демилитаризованной зоны к югу от Сеула должны проводиться в соответствии с этими принципами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specific negotiations on withdrawing American troops from Korea or on redeploying them from the DMZ to south of Seoul must be carried out according to these principles.

Проводится обсуждение вопроса о том, соответствует ли он руководящим принципам классификации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A discussion is taking place to see if it abides with the categorization guidelines.

Тем не менее таблица 4 также свидетельствует о том, что некоторые Стороны не сообщили свои прогнозы выбросов ПГ в полном соответствии с руководящими принципами РКИКООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, table 4 also shows that some Parties have not reported their GHG projections in full compliance with the UNFCCC guidelines.

Если вам не удается прийти к согласию с пользователем, разместившим спорные материалы, или вам неприятно связываться ним, вы можете подать запрос на удаление контента в соответствии с Принципами сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can’t reach an agreement with the uploader, or if you are uncomfortable contacting them, you can request removal of content based on our Privacy Guidelines.

Женщины имеют право на выбор места жительства, однако в соответствии с принципами патриархальной системы они должны жить со своими отцами до замужества, а затем со своими мужьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women had the right to choose where to live, but the patriarchal system meant that they lived with their fathers before marriage and then with their husbands.

Касим-принципиальный человек, и он стремится жить в соответствии с этими принципами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kasim is a principled man and he strives to live his life according to those principles.

Все другие второстепенные правовые нормы должны соответствовать этим общим принципам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All other subordinate legal provisions must comply with these general principles.

Возникавшие в этой связи вопросы в основном рассматривались в соответствии с национальными законами или общими принципами права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The arising issues were mainly considered under municipal laws or general principles of law.

Соблюдение принципа верховенства права неотделимо от вопроса о наличии ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Respect for the rule of law cannot be separated from the problem of the availability of resources.

Соответственно, в настоящее время все члены судов государственной безопасности назначаются из числа гражданских судей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, all members of the State security courts are now appointed from among civilian judges.

Последний настоятельно, хотя и безуспешно, заявляет этим национальным комитетам о необходимости безусловного соблюдения этого принципа удержания 25 процентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter continues to stress, without success, to these National Committees the absolute importance of adhering to the 25 per cent retention principle.

Авиакомпания создала взрывоопасную ситуацию и не должна уклоняться от ответственности за то, что пассажир повел себя импульсивно и действовал соответственно этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The airline created an explosive situation and shouldn't be able to hold themselves unaccountable when a passenger acts out in a foreseeable way.

Хорошо известно применение принципа включения-исключения к комбинаторной задаче подсчета всех расстройств конечного множества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A well-known application of the inclusion–exclusion principle is to the combinatorial problem of counting all derangements of a finite set.

Уравнения поля БР, полученные из вариационного принципа, являются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The field equations of BR derived from the variational principle are.

Это непосредственно вытекает из принципа минимума энергии, который гласит, что при постоянной энтропии внутренняя энергия минимизируется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This follows directly from the principle of minimum energy which states that at constant entropy, the internal energy is minimized.

Эта концепция стала воплощением общего нейробиологического принципа, согласно которому комплексная информация может быть закодирована на уровне отдельных нейронов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This concept came to epitomize the general neurobiological principle that complex information can be encoded on the level of individual neurons.

Он дважды брал интервью для этой работы, в 1977 и 1982 годах, но проиграл Рону Гринвуду и Бобби Робсону соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was interviewed for the job twice, in 1977 and 1982, but lost out to Ron Greenwood and Bobby Robson respectively.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в соответствии с принципами хорошего». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в соответствии с принципами хорошего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, соответствии, с, принципами, хорошего . Также, к фразе «в соответствии с принципами хорошего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information