Является то, что единственная причина, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ислам является - Islam is
является ликвидация - is liquidation
бюджет не является достаточным - the budget is not sufficient
Достоинством является - upside is
вероятно, является хорошим - is probably a good
доступ к земле является - access to land are
если один является - if one is to
данное предположение является чрезмерным - the assumption is excessive
использование является обязательным - use is mandatory
которая является сложной задачей - which is challenging
Синонимы к является: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
такой-то - such and such
то, что надо - what is needed
вообще-то - actually
сходить с ума по кому-то - go crazy for someone
вообще то да - actually yes
главное не то - that's not the main thing
как-то неловко - somehow awkward
включая то - including that
какие-то неприятности - some troubles
быть / осознать (то, что) - be/become conscious of (the fact that)
Синонимы к то: так, в таком случае, ведь, мера, осмотр, что это, тая
Значение то: Употр. в начале главного предложения для подчёркивания его связи с предшествующим придаточным условным предложением.
позволять себе что-л. - afford to smth.
рвение сделать что-л. - eagerness to do smth.
носить что-л. в рюкзаке - wear smth. in a backpack
правильно установить что-л. - install sth correctly
Что он за человек? - What kind of person he?
дать что-то пропустить - give something a miss
поверить, что один - make believe one is
что касается ее - as far as she is concerned
то что было - what it was
что я могу - what I can
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
единственное условие - only condition
единственное FOUND - the only thing found
Единственное различие заключается - the only difference lies
единственное следствие - the only consequence
единственное, что удерживало меня в живых - the only thing that kept me alive
единственный ответ - sole answer
единственный ресурс - sole-resource
данное уравнение имеет решение, и притом единственное - solution of this equation is existent and unique
ты единственная вещь, которую я - you are the only thing i
является единственной абсолютной гарантией - is the only absolute guarantee
Синонимы к единственная: Уна
имя существительное: cause, reason, why, wherefore, root, ground, account, score, occasion, principle
причина возникновения - cause of occurrence
причина против - reason against
есть хорошая причина - there is good reason
являются наиболее распространенными причинами - are the most common causes
Наиболее веская причина - most compelling reason
По этим двум причинам - for these two reasons
причина того, что есть что - cause that is what
Причина не - reason it is not
Причина, почему она - reason why she
по социальным причинам - for social reasons
Синонимы к причина: причина, основание, возбуждение, почва, грунт, земля, дно, фон, повод, мотив
Антонимы к причина: проявление, подавить, симптом
Значение причина: Явление, вызывающее, обусловливающее возникновение другого явления ;.
Какой бы утешительной ни казалась нам мысль о том, что блоковое голосование является главной причиной неудач Соединенного Королевства на «Евровидении», все же это далеко не единственная причина. |
Comforting as it might be to blame bloc voting for the UK’s endless poor record, it’s not the only reason we don’t do well. |
Единственным функционирующим механизмом социальной защиты населения является благотворительная деятельность в сельских районах и международная помощь в городах (в частности, пекарни, субсидируемые МПП). |
The only functioning social safety net is charity in rural areas and international assistance in urban areas (particularly the WFP-subsidized bakeries). |
Народ Республики Корея представляет собой однородную этническую группу, а корейский язык является единственным официальным языком в стране. |
The people of the Republic of Korea are a homogeneous ethnic family and there is only one official mother language: Korean. |
Поэтому ядерное разоружение является, на наш взгляд, единственным средством предотвращения распространения, и чем скорее мы достигнем его, тем будет лучше. |
In our view, therefore, nuclear disarmament is the sole cure to proliferation and the sooner we achieve it the better. |
Австрия продолжает оставаться единственным в мире промышленно развитым государством, которое до сих пор не является участником Конвенции 1971 года. |
Austria remains the only highly industrialized State in the world that has yet to become a party to the 1971 Convention. |
Организация Объединенных Наций является, по сути дела, единственной многосторонней организацией, способной стимулировать международный консенсус в целях разрешения многочисленных глобальных проблем. |
The United Nations was the only multilateral institution capable of forging an international consensus with a view to resolving the numerous global problems. |
Стекло является единственной упаковкой, которая может производиться в «закрытом цикле». |
Glass is the only packaging material that can be manufactured in a «closed loop». |
На этот счет Положения и Правила о персонале являются однозначными, а потому единственной надежной основой для сохранения контракта является продемонстрированная хорошая результативность работы. |
The Staff Regulations and Rules are clear in this respect and, therefore, demonstrated good performance is the only solid basis to preserve a contract. |
Единственной перспективой для создания слабой общности интересов является возникновение некоторой формы экономического регионализма, которая создается и поддерживается лидерами стран Азии посредством заключения соглашений о свободной торговле. |
The only prospect for a feeble identity of interest is the emergence of some form of economic regionalism, pursued by Asian leaders through free-trade agreements. |
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций является единственной организацией, наделенной мандатом и имеющей возможность сделать такой договор реальностью. |
We believe the UN is the only organisation with the mandate and reach to make such a treaty a reality. |
Кроме того, это единственная страна, которая также является континентом. |
Besides, it’s the only country, which is also a continent. |
Единственным исключением является право досрочного выхода на пенсию, предоставляемое женщинам при определенных условиях. |
The only exception is a specific right to early retirement benefits available to women subject to certain conditions. |
Данный вариант является единственно возможным, если необходим мгновенный просмотр видео. |
And it’s the only option if you want to watch a video immediately. |
В некоторых странах футбол является единственной вещью, которая связывает непримиримых людей, шиитов и суннитов в Ираке, мусульман и христиан в Судане. |
In some countries, football is the only thing that knits together disparate people, Shia and Sunnis in Iraq, or Muslims and Christians in Sudan. |
Основным ресурсом Науру и единственным природным ресурсом, имеющим важное значение, помимо рыболовства, является фосфоритная руда. |
Nauru's principal resource, and only natural resource of significance other than fisheries, is phosphate rock. |
Более того, Европа является единственным клиентом для большей доли экспорта российского газа, который, по крайней мере, в краткосрочной перспективе, должен быть транспортирован через существующие трубопроводы. |
Moreover, Europe is the only customer for a large share of Russian gas exports, which, at least in the short run, must be transported through the existing pipelines. |
По своей вместимости терминал хранения является на внутреннем рынке Эстонии одним из крупнейших, а в регионе Южной Эстонии он - единственный в своём роде. |
The storage terminal is one of the largest in Estonia and the only such terminal in South Estonia. |
Единственной возможной мерой наказания в слушаниях низшего уровня является наложение штрафа. |
The only possible sentence at the lower level was a fine. |
Поскольку Россия является единственным, или по крайней мере основным поставщиком газа в эти страны, их уязвимость возрастет даже больше, чем надежность сбыта для Москвы'. |
As Russia is the only, or in any case the principal supplier of gas, their vulnerability seems to increase more than the security of export does for Russia. |
Многосторонний подход к вопросам поддержания международного мира и безопасности является единственным надежным инструментом в новой международной обстановке. |
The multilateral approach to international peace and security is the only viable option in the new international environment. |
В настоящее время единственным лицом, отказывающимся от военной службы не по религиозным соображениям, является Никос Караникас. |
At present the sole non-religious conscientious objector in prison is Nicos Karanicas. |
Большинство из них не работают, и единственным путем получения средств к существованию, по-видимому, является заготовка дров и их продажа на местном рынке. |
Most of them do not work and the only way of earning a living seems to be to cut and collect firewood to sell at the local market. |
В мире Трампа, где неопределенность является единственной определенностью, существуют четкие лимиты на определенный набор качеств у тех из нас, кто претендует на то, чтобы быть экспертом в области американо-китайских отношений. |
In Trump’s world, where uncertainty is the only certainty, there are clear limits to the skill sets of those of us who purport to be experts on the U.S.-China relationship. |
Так, она является единственным металлом, который существует в жидкой форме при комнатной температуре. |
For example, it is the only metal that exists in liquid form at room temperature. |
Не является ли единственной надеждой планеты крах промышленной цивилизации? |
Isn't the only hope for the planet that the industrialized civilizations collapse? |
Но единственная вещь, которая является необходимой для граждан, - свежий воздух и небольшие острова природы. |
But the only thing that is necessary for citizens is fresh air and little islands of nature. |
В настоящее время Армянская фондовая биржа является единственной фондовой биржей, действующей в Армении. |
Armenian Stock Exchange is the only stock exchange operating in Armenia. |
Нет никаких сомнений в том, что неравенство в доходах является единственной и самой большой угрозой для социальной стабильности во всем мире, будь то в Соединенных Штатах, на периферии Европы или в Китае. |
There is no doubt that income inequality is the single biggest threat to social stability around the world, whether it is in the United States, the European periphery, or China. |
Поэтому единственным верным путем к достижению мира является диалог и переговоры. |
Dialogue and negotiation, therefore, are the only right path towards peace. |
У Фарерских островов имеются дипломатические представительства в Копенгагене, Брюсселе, Рейкьявике и Лондоне, и представительство в Рейкьявике является единственным представительством, возглавляемым женщиной. |
The Faroes maintain diplomatic missions in Copenhagen, Brussels, Reykjavik and in London, and the mission in Reykjavik is the sole to be headed by a woman. |
Компромиссное решение, отраженное в проекте решения, находя-щемся на рассмотрении пленарного заседания, является не самым лучшим, но единственным имеющимся вариантом, который был единодушно поддержан. |
The compromise solution reflected in the draft decision before the plenary was a second best, but was the only available option that had enjoyed consensus. |
Это единственное преступление, для которого подобный подход является правильным. |
It's the only crime for which that's true. |
Действительно, на сегодняшний день Аббас является единственным арабским лидером, пришедшим к власти путем более-менее свободных выборов. |
Indeed, Abbas is now the only Arab leader who came to power in a more or less free election. |
Администрация Обамы, конечно, не является единственным виновником сложившейся ситуации. |
The administration is not entirely to blame, of course. |
При действительно основанном на соблюдении прав человека подходе к возмещению ущерба единственно значимым критерием для предоставления доступа к льготам является нарушение прав. |
A truly human rights-based approach to reparations would take as the only relevant criterion for providing access to benefits the violation of rights. |
Потому что, в конце концов, единственной целью бага является ошибка, которую нужно исправить, помочь вам восстановить справедливость. |
Because, after all, a bug's only purpose, it's only reason for existence is to be a mistake that needs fixing, to help you right a wrong. |
Он интересуется, является ли вопрос о земле единственной причиной проблемы или она объясняется сохраняющейся структурной дискриминацией. |
He asked whether land was the sole cause of the problem or whether it could be explained by the persistence of structural discrimination. |
Марокко является единственной арабской страной, которая создала орган по вопросам правосудия и примирения. |
Morocco was the only Arab country to have set up a justice and reconciliation body. |
Конвенция является единственным документом международного гуманитарного права, который конкретно рассчитан на адаптацию к изменению способов ведения войны. |
The Convention was the only instrument in international humanitarian law specifically designed to be adapted to changing means of waging war. |
Единственным способом проведения такой стратегически важной перемены является совершенствование методов работы Совета Безопасности. |
The only way to bring about such a strategic change is to improve the working methods of the Security Council. |
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози. |
According to public opinion polls, Royal is the clear favorite of the left and the only candidate able to defeat Sarkozy. |
Данный случай лишний раз показывает, что единственно возможной мерой реагирования на недопустимые оговорки является расценивание их как противоправных и не имеющих юридической силы. |
The case showed yet again that the only possible reaction to inadmissible reservations was to regard them as illegal and null and void. |
Группа еврейского населения является единственной группой, представленной в этих органах, причем исключительно на тех основаниях, что она представляет собой религиозную общину. |
The Jewish population group is the only group represented in the supervisory bodies solely on the grounds of being a religious community. |
Тайвань является единственной страной, которой не предоставлены такие права. |
Taiwan is the only nation not accorded such rights. |
А когда она не является единственной наследницей, то получает одну восьмую часть. |
If she is not the sole survivor, she is limited to an eighth. |
Единственным свидетельством, представленным в подтверждение стоимости этих картин, является оценка в письме Государственного художественного фонда. |
The only evidence submitted to support the value of the paintings was an estimate in the letter from the Government Art Collection. |
– Единственное местом, где, судя по всему, отмечается увеличение интереса к ее использованию, является Китай». |
“The only place it seems to be increasing is China.” |
Разумеется, этот Кодекс является не единственным подходом к решению проблемы ракет. |
The Code is, of course, not the only approach that has been adapted to address the missile problem. |
Это слишком громкое название для каморки площадью 12 квадратных метров, которая является единственным для нее местом уединения в колонии. |
That was a generous term for the 130-square-foot cubbyhole that would be her only private space in the colony. |
Однако, они должны одновременно подчеркнуть, что война не является единственным, и уж тем более не автоматическим серьезным последствием в случае если Ирак откажется выполнять требования. |
But they should also emphasize that war is not the only, and certainly not the automatic serious consequence to follow from Iraqi non-compliance. |
Если только его личность не является предметом этой конфиденциальной информации. |
Unless his identity is the subject of these communications. |
К несчастью, иногда уместное в военном отношении действие не является правильным для страны в целом. |
Unfortunately, sometimes the proper military response is not the correct action for the country as a whole. |
Угроза, создаваемая наркотическими средствами, является частью сложной преступной сети, и для ее ликвидации необходимы совместные международные усилия. |
The threat of narcotic drugs was part of a sophisticated criminal network and defeating it required concerted international efforts. |
Апелляционный суд Шри-Ланки также является высшим судом письменного производства, созданным в соответствии с Конституцией. |
The Court of Appeal of Sri Lanka is also a superior Court of Record created by the Constitution. |
Неоспоримым историческим фактом является то, что национальное самоопределение не должно использоваться в целях расчленения суверенных государств. |
It was an indisputable historical fact that national self-determination should not be used to split sovereign States. |
Мы должны обратиться к первопричинам этой проблемы, что и является задачей Организации Объединенных Наций. |
We must go to the root of the problem, and that is the task of the United Nations. |
Апелляционным судом последней инстанции является Тайный совет Соединенного Королевства. |
The United Kingdom Privy Council is the final court of appeal. |
В связи с этим не существует практически никакой разницы между использованием цепных индексов Ласпейреса или Пааше, что является преимуществом сцепления. |
It may make relatively little difference whether a Laspeyres or a Paasche chain index is used, and this is precisely the advantage gained by chaining. |
Нерина и Сильвия-оба сны, мимолетные фантазии; жизнь для Леопарди-иллюзия, единственная реальность-смерть. |
Nerina and Silvia are both dreams, evanescent phantasms; life for Leopardi is an illusion, the only reality being death. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «является то, что единственная причина,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «является то, что единственная причина,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: является, то,, что, единственная, причина, . Также, к фразе «является то, что единственная причина,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.