Являться неотъемлемой частью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: appear, come, occur, arise, report, show up, offer, haunt, ghost, present oneself
являться пациентом - be on panel
не являться в суд - forfeit bail
являться в суд после освобождения под залог - save bail
являться без приглашения на вечеринку - crash party
являться одним и тем же - have the same ring to it
не являться - do not be
являться к шапочному разбору - come when everyone is leaving
являться личным делом - be a private matter
являться по существу - be essentially
являться полным автоматом - be fully automatic
Синонимы к являться: представлять, являться, появляться, казаться, заявляться, видеться, привидеться, приехать, приходить, приезжать
Значение являться: Быть, служить чем-н..
имя прилагательное: integral, inherent, built-in, inalienable, essential, indefeasible, imprescriptible
неотъемлемый суверенитет - permanent sovereignty
неотъемлемый риск - inherent risk
неотъемлемый аспект - an essential aspect of
неотъемлемый элемент - indivisible element
Синонимы к неотъемлемый: присущий, присущный, органический, неотделимый, органичный, органически присущий, внутренне присущий, сопряженный, соединенный, принадлежащий
Значение неотъемлемый: Такой, к-рого нельзя отнять у кого-чего-н., нельзя отделить от кого-чего-н..
являющийся составной частью - constituent
быть частью - be part of
быть неотъемлемой частью - be inherent in
накалывание на крючки затылочной частью - hooking through the lugs of necks
быть частью чего-либо - be part of something
восхищение конкретной частью тела - admiration for a particular part of the body
заведующий коммерческой частью - business manager
большей частью или по большей части - largely or for the most part
висение с опущенной хвостовой частью - tail-down hover
с обтекаемой хвостовой частью - boat-tailed
Синонимы к частью: частью, частично, отчасти, до некоторой степени
Значение частью: Частично, не полностью.
Если говорить просто, то люди должны нести ответственность за свой собственный мир: он должен «начинаться» и укрепляться в их собственном создании и становиться его неотъемлемой частью. |
Put simply, people must own their own peace: it has to begin, grow and become embedded in people's minds. |
КС изначально не является неотъемлемой частью веретена, однако по мере своего формирования он играет определенную роль в анатомии веретена. |
The cop is not initially an intrinsic part of the spindle; however, as it is formed it plays a part in the spindle anatomy. |
Я бы сказала, это неотъемлемая особенность планет, потому что все планеты во Вселенной, включая Землю, подвержены планетарному ветру, характер которого рассказывает о самой планете. |
It's part of what it means to be a planet, if you ask me, because planets, not just here on Earth but throughout the universe, can undergo atmospheric escape and the way it happens actually tells us about planets themselves. |
Страны - члены Андского сообщества признают, что права человека являются неотъемлемым элементом природы и достоинства всех людей. |
The member States of the Andean Community recognize that human rights are inherent in the nature and dignity of everyone. |
Поскольку законодательные органы могут предвидеть реакцию рынка, понятие соразмерности в определенной степени выступает неотъемлемым элементом разработки экологической политики. |
Since legislators may anticipate market reactions, to some extent the notion of proportionality is inherent in the formulation of environmental policies. |
Настойчивость Организации позволила народу Тимора-Лешти реализовать свое неотъемлемое право на самоопределение. |
The Organization's perseverance had enabled the people of Timor-Leste to realize their inalienable right to self-determination. |
Эффективные меры специального и дифференцированного характера в интересах НРС должны стать неотъемлемой частью многосторонней торговой системы. |
Effective special and differential measures in favour of LDCs should be made an integral part of the multilateral trading system. |
Этот комитет по-прежнему играет ведущую роль в содействии осуществлению неотъемлемого права палестинского народа и в поддержке мирного процесса. |
The Committee continues to take the lead in promoting the inalienable rights of the Palestinian people and supporting the peace process. |
Мы твердо убеждены в том, что право на развитие является неотъемлемым правом, правом каждого человека и всех народов. |
We firmly believe that the right to development is an inalienable right, a right of every human person and of all peoples. |
Именно здесь все страны могут восстановить и укрепить отношения терпимости и дружбы, которые являются неотъемлемыми элементами безопасности. |
It is here that all nations can renew and strengthen the tolerance and friendship that are the real building blocks of security. |
Настоящим я конкретно подтверждаю и соглашаюсь, что конфликт интересов неотъемлемо присущ выплатам комиссионных моему Торговому агенту или Представляющему брокеру за совершение трейдинговых операций. |
I hereby specifically acknowledge and agree that there is an inherent conflict of interest in paying my Trading Agent or Introducing Broker a per trade commission. |
Я катаюсь с этими ребятами раз в неделю, по вторникам, в любую погоду, в течение последних 4 лет - и на сегодняший день они стали неотъемлемой частью моей жизни. |
And I've been riding with these kids once a week, every Tuesday, rain or shine, for the last four years and by now, they've become a very big part of my life. |
Сегодня шпионаж стал неотъемлемой частью жизни Арктики. Техники прослушивают граждан, правительства, военные коммуникации, отслеживают сигналы радаров и ракетные испытания. |
Today, woven tightly into the very fabric of Arctic life is espionage: Technicians eavesdrop on civilian, government, and military communications, radar signals, and missile tests. |
В Молдавии производство вина — больше чем бизнес. Оно — неотъемлемая часть истории страны и давний предмет национальной гордости. |
In Moldova, winemaking is more than a business: It’s also integral to the country’s history and has long been a point of national pride. |
В этой связи мы подчеркиваем неотъемлемое право государств на развитие ядерной энергетики в мирных целях в соответствии со статьей IV ДНЯО. |
In this context, we underline the inalienable right of States to develop nuclear energy for peaceful purposes in accordance with article IV of the NPT. |
Странно, что вы, мистер Нэвилл, признаетесь в незнании предмета, который раньше - уж вы постарались бы нас в этом уверить - составлял неотъемлемую часть лексикона художника. |
Unusual of you, Mr. Neville... to profess to an ignorance of a subject which before... you would be anxious to have us believe was an essential... prerequisite to an artist's vocabulary. |
Этот массив дефлектора неотъемлем от... |
That deflector array is essential to our... |
Неотъемлемая часть образования любого джентльмена. |
An essential part of every gentleman's education. |
Мы наделены нашим создателем определенными неотъемлемыми правами |
We are endowed by our Creator with certain unalienable rights. |
Прямое воздействие на вирус - неотъемлемая часть в создании вакцины,доктор. |
Manipulating a live virus Is essential for creating a vaccine, doctor. |
Мне не нравится причинять людям страдания, но иногда это неотъемлемая часть моей работы. |
I don't like causing people to suffer, but sometimes it's a necessary part of my work. |
Надо сказать, что мистер Талкингхорн - в некотором роде неотъемлемая принадлежность этого поместья; кроме того, он, как говорят, составлял завещание миссис Раунсуэлл. |
Now, Mr. Tulkinghorn is, in a manner, part and parcel of the place, and besides, is supposed to have made Mrs. Rouncewell's will. |
Это неотъемлемая часть Сейбрсенс. |
Integral aspect of the Sabersense network. |
A cut knee, is part of childhood |
|
Вы же не думаете, что дети - неотъемлемая часть счастливого брака? Нет-нет-нет. |
You're not suggesting that children are an essential ingredient for a happy marriage? |
Он неотъемлемая часть этого дома, как кирпичи и раствор между ними. |
He's as much a part of this house as the bricks and mortar. |
Это неотъемлемая часть жизни. |
It was an inevitable part of life. |
К 1848 году Алжир был объявлен неотъемлемой частью Франции. |
By 1848, Algeria had been declared an integral part of France. |
Для Мугабе вооруженная борьба была неотъемлемой частью создания нового государства. |
For Mugabe, armed struggle was an essential part of the establishment of a new state. |
Мы считаем, что равенство и эгалитаризм должны быть неотъемлемой и важной частью нашего иудаизма. |
We believe that equality and egalitarianism should be an inherent and important part of our Judaism. |
Волосы на лице в армии были в разное время обычным явлением, запрещенным или неотъемлемой частью униформы. |
Facial hair in the military has been at various times common, prohibited, or an integral part of the uniform. |
Хвостовое оперение, имевшее фирменную грациозно-изогнутую форму де Хэвиленда, являлось неотъемлемой частью хвостовой части фюзеляжа. |
The tailfin which had the trademark gracefully-curved de Havilland shape, was an integral part of the rear fuselage. |
Иными словами, он устанавливает содержательные связи с внешней реальностью—неотъемлемый компонент самоактуализации. |
In other words, he establishes meaningful connections to an external reality—an essential component of self-actualization. |
В гэльском языке притяжательные определители используются главным образом для обозначения неотъемлемого владения, например, частями тела или членами семьи. |
In Gaelic, possessive determiners are used mostly to indicate inalienable possession, for example for body parts or family members. |
Вскоре он стал символом города и неотъемлемой частью городского пейзажа. |
It soon became a symbol of the city and an integral part of the city's skyline. |
Каждый человек имеет неотъемлемое право на жизнь, подтвержденное статьей 3 ВДПЧ. |
Everyone has the essential right to life, as confirmed under Article 3 of the UDHR. |
Тасаввуф считается наукой о душе, которая всегда была неотъемлемой частью ортодоксального ислама. |
Tasawwuf is regarded as a science of the soul that has always been an integral part of Orthodox Islam. |
Dilwale Dulhania Le Jayenge положила начало тенденции к фильмам, призванным апеллировать к индийской диаспоре, которые имеют зарубежные локации как неотъемлемые части истории. |
Dilwale Dulhania Le Jayenge started the trend for films designed to appeal to the Indian diaspora, which have foreign locations as integral parts of the story. |
Частные спектакли были неотъемлемой частью образования Остина. |
Private theatricals were an essential part of Austen's education. |
Рот называют зеркалом общего здоровья, подчеркивая, что здоровье полости рта является неотъемлемой частью общего здоровья. |
The mouth is referred to as a mirror of overall health, reinforcing that oral health is an integral part of general health. |
Они, несомненно, являются неотъемлемой частью одной и той же проблемы. |
They surely are integral to the same problem. |
Прозвища этих нарядов включены потому, что они являются неотъемлемой частью традиций и наследия корпуса. |
The nicknames of the outfits are included because they are an integral part of the tradition and heritage of the Corps. |
Такие опасности являются неотъемлемой частью виртуальной экономики Eve Online и поэтому намеренно не рассматриваются разработчиками. |
Brimstones travel to higher elevations for greater forest cover and reduced exposure to higher temperatures during their activities. |
Рассказывание историй было основой традиции игбо и неотъемлемой частью сообщества. |
Storytelling was a mainstay of the Igbo tradition and an integral part of the community. |
Статья II-целью любого политического объединения является сохранение естественных и неотъемлемых прав человека. |
Article II – The goal of any political association is the conservation of the natural and imprescriptible rights of man. |
Их роль заключается в том, чтобы заставить аудиторию чувствовать себя неотъемлемой частью шоу и поощрять реакцию во время шоу. |
Their role is to make the audience feel integral to the show and encourage reactions during the show. |
Суд признал неотъемлемый риск при законодательном закреплении того, что представляет собой непристойность, и обязательно ограничил сферу применения этих критериев. |
The Court recognized the inherent risk in legislating what constitutes obscenity, and necessarily limited the scope of the criteria. |
ГСИ и ФБР являются неотъемлемыми членами совместной целевой группы по борьбе с терроризмом. |
HSI and the FBI are both integral members of the Joint Terrorism Task Force. |
Более близкие к Александрии общины, такие как Гленазел и Норвуд, были неотъемлемой частью городского ландшафта Йоханнесбурга. |
Closer to Alexandria communities like Glenazel and Norwood have been integral in the urban landscape of Johannesburg. |
Эти новые должности были неотъемлемой частью эффективной системы налогообложения, которая финансировала империю. |
These new posts were integral to the efficient network of taxation that financed the empire. |
Утверждение о том, что Коперник был немцем, было важно для высокопоставленных нацистских историков и является неотъемлемой частью спора. |
Asserting that Copernicus was a German was important to high-level Nazi historians and is an integral part of the dispute. |
Всеобъемлющая Максима Цзянху заключается в том, что люди часто не являются тем, чем они кажутся, что является неотъемлемой частью истории мошенничества. |
The overarching maxim of the jianghu is that people are often not what they seem, which is integral to the swindle story. |
Каппадокийские отцы IV века были неотъемлемой частью большей части раннехристианской философии. |
The Cappadocian Fathers of the 4th century were integral to much of early Christian philosophy. |
Данные о почтовом индексе являются неотъемлемой частью программного обеспечения для поиска дилеров / магазинов на многих веб-сайтах, особенно на сайтах с кирпичом и щелчком мыши. |
ZIP Code data is an integral part of dealer / store locator software on many websites, especially brick-and-click websites. |
Финансовые коэффициенты количественно характеризуют многие аспекты бизнеса и являются неотъемлемой частью анализа финансовой отчетности. |
Financial ratios quantify many aspects of a business and are an integral part of the financial statement analysis. |
Кофе является неотъемлемой частью албанского образа жизни, и в Албании на душу населения приходится больше кофеен, чем в любой другой стране мира. |
Coffee is an integral part of the Albanian lifestyle, and Albania has more coffee houses per capita than any other country in the world. |
Хотя это и не является неотъемлемой частью китайской кухни, порошок карри добавляют в некоторые блюда в южной части Китая. |
Although not an integral part of Chinese cuisine, curry powder is added to some dishes in southern part of China. |
Антифашистская акция была неотъемлемой частью КПД и велась в основном как кампания КПД во время выборов 1932 года. |
The Antifaschistische Aktion was an integral part of the KPD and was mainly active as a KPD campaign during the elections in 1932. |
Однако мне интересно, почему вы считаете, что история измерений существенно отличается или не является неотъемлемой частью метрологии. |
However, I wonder why you believe that the History of measurement is significantly different from or not an integral part of metrology. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «являться неотъемлемой частью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «являться неотъемлемой частью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: являться, неотъемлемой, частью . Также, к фразе «являться неотъемлемой частью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.