Я не боюсь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
второе я - second me
свое я - my own self
если бы я - If I
как только я - as soon as I
могу ли я - Can I
пока я не вернусь - until I return
ибо я грешен - for I am a sinner
которого я помню - whom I remember
смогу ли я - can I
я пытался предупредить его - i tried to warn him
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
если бы не - if not
не качаясь - not rocking
не доходить по адресу - miscarry
не принятый в высшем обществе - not adopted in high society
не подкрепленный доказательствами - undefended
не отвечать - do not answer
не много - not many
никоим образом не - in no way
только не - only not
не в пользу - not in favor of
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
боюсь - I'm afraid
боюсь что так - I'm afraid so
боюсь представить - I'm afraid to imagine
боюсь тебя - afraid of you
Я боюсь, я не - am afraid i have not
я боюсь, я не могу - i am afraid i can not
я боюсь, я был - i fear i was
потому что я боюсь - cause i am scared
Я боюсь, что не - am afraid there is not
то, что я боюсь больше всего - what i fear most
Синонимы к боюсь: испуганный, напуганный
Боюсь, ей нездоровится. |
Afraid she's under the weather. |
I'm afraid we don't have any spare sons. |
|
Боюсь, что мы снова потеряли его, и он зациклился на кнопке медицинского оповещения. |
I'm afraid we've lost him to his medical alert button. |
In truth - I fear the waves closed over me long ago. |
|
I have to go swimming and I'm afraid. |
|
Maybe it's because I'm self-conscious about being a bad parent. |
|
Боюсь, что наши ночные дежурства не продляться долго. |
I fear, our vigil will not be of long duration. |
Боюсь умереть в муках, от рака, в автокатастрофе. |
I'm afraid to die from torture, cancer, a traffic accident. |
Мы только что вызвались добровольцами для поездки в Пустоши. Боюсь, что так. |
We just volunteered for a trip to the Badlands. |
Боюсь, книги испортятся, и кресла, и диван. |
I'm afraid those books will be quite spoilt, and the chairs, and that sofa. |
My fear is that it now negates the book entirely. |
|
Я не могу дотронуться до своего лица, потому что боюсь почувствовать впадины и трещины на моей коже. |
I can't touch my face for fear of feeling the furrows and crevices in my skin. |
Боюсь, что над этим делом еще немало помучаются и более мудрые головы, чем у нас с вами, - заметил он и, церемонно поклонившись, с достоинством удалился. |
I am afraid that it will take wiser heads than yours or mine, he remarked, and bowing in a stately, old-fashioned manner he departed. |
Мы не были любовниками, и, боюсь показаться банальным, но я предпочитаю женщин помоложе. |
We were not lovers, and at the risk of sounding like a cliche, I prefer younger women. |
I'm afraid our next conversation won't be nearly as cordial. |
|
Но, боюсь, назло не соответствует нашим условиям для возврата. |
But I'm afraid spite doesn't fit any of our conditions for a refund. |
Я не боюсь вечного огня, в который верят фанатики: хуже того, что есть сейчас, не может быть, я уйду отсюда и вернусь к моему небесному отцу. |
Of the fanatic's burning eternity I have no fear: there is not a future state worse than this present one-let me break away, and go home to God!' |
Боюсь, что не смогу. |
Oh well I'm afraid we cant. |
— Я обязан был оказать любезность Конраду Моргану, — он печально улыбнулся. — Но боюсь, что ему не очень-то повезло со мной. |
I owed Conrad Morgan a favor. He grinned ruefully. I'm afraid he wasn't too happy with me. |
На данный момент, боюсь, он в вегетативном состоянии. |
Um, at the moment, persistent vegetative, I'm afraid. |
I'm afraid you've misjudged me, Mr Crowder. |
|
В то же время я боюсь слишком страстно заклинать его, ведь я не знаю, что может произойти, если оно откликнется. |
And at the same time I fear to importune it too much, because I do not know what might happen then. |
И не потому, что боюсь ваших острот я их выслушал предостаточно. |
Not because I'm scared ofyour wisecracks, I've heard enough of those. |
'Methinks me breathes me last, me fears! ' said he... |
|
Боюсь, вы расхворались,- сказала она. - Я принесла вам микстуру доктора Добелла. |
I am afraid you are far from well, she said, and have brought you a bottle of Doctor Dobell's tincture. |
Почтенные критики, боюсь я, чересчур увлеклись. В самом деле, почему литература должна так отличаться от других искусств? |
This doctrine, I am afraid, is at present carried much too far: for why should writing differ so much from all other arts? |
Сэнсэй, я боюсь что мое второе я сделает что-нибудь, о чем я не буду знать... |
Doctor, I'm scared that my other self will do something that I don't know about... |
Боюсь, мне не хватает мыслительных способностей. |
No, I guess my intellectual capacities are limited. |
I am afraid I shan't like such hard work.' |
|
I know it's late, but I'm afraid there's no time for delay. |
|
Я задал вопрос нашему славному кесарю но, боюсь, это было ошибкой. |
I raised the question with our illustrious Caesar but I'm afraid that was a mistake. |
Я боюсь, что толчки могут повториться. |
I'm scared there's going to be an aftershock. |
И я боюсь, сейчас он вынырнул, дабы объединить двух смертельных врагов. |
And I'm afraid he has resurfaced to unite two very lethal enemies. |
Нет, я боюсь, вы меня с кем-то перепутали. |
No, I mean I'm afraid you've got me mixed up with somebody else. |
Лила, я не врач, но боюсь у тебя проявляются нездоровые симптомы. |
Leela, I'm no doctor, but I'm afraid you be exhibiting symptoms of illin'. |
Poor dear, I was afraid you were looking rather tired. |
|
Боюсь, что вы очень устали с дороги. Джон ведь везет так медленно, и вы, наверное, озябли? Подойдите к огню. |
I am afraid you have had a tedious ride; John drives so slowly; you must be cold, come to the fire. |
Товарищ, боюсь, что эту работу придется поручить кому-нибудь другому. |
Comrade, I am afraid you will have to turn over that work to someone else. |
I get panic attacks in high places. |
|
О, я так боюсь. Особенно, если у вас нет не малейшего доказательства о том, я организатор этого. |
Ooh, I'm really scared, especially as you don't have a shred of proof that I run this joint. |
I'm afraid he's made a mess of your masterpiece. |
|
I'm afraid we shall have to wait upon ourselves. |
|
Для Мидлмарча он вполне годится, и я не боюсь разговаривать с нашими старинными знакомыми. |
I pass at Middlemarch. I am not afraid of talking to our old neighbors. |
Я знаю, что они по сути выдуманные, но я ужасно боюсь... |
I know they're essentially a myth, but I have this irrational fear of... |
If you're looking for a bribe,i'm afraid,um, you're running out of luck. |
|
Тут есть нож, который я не боюсь использовать. |
There's a carving knife here I'm not afraid to use. |
I sure hate to think of Florence leaving' me. |
|
And more importantly, how would Felix go on loving me so? |
|
Perhaps I am; perhaps I am afraid she'll cut it off if I raise it. |
|
Тогда я боюсь, что болезнь уже затронула твой мозг, и тебя придётся ликвидировать. |
Then I'm afraid the fever has reached your brain, and you'll have to be destroyed. |
И быть моею перед миром. - А если она не захочет разводиться? - Не этого я боюсь. -Чего же ты боишься? И он тихо произнес: Не знаю... |
Before all the world. Openly mine. I said, Suppose she won't divorce you? He said, I'm not afraid of that. I said, What are you afraid of then? And he said slowly, I don't know... |
Well, yeah, but I'm wondering if it's too blue. |
|
Хорошо, я должна послать этот образец ткани в лабораторию, но боюсь, что удаление не возможно без полной пересадки кожи. |
Well, I'll have to send this tissue sample off to the lab, but I am guessing removal won't be possible without a complete skin graft. |
Боюсь, что и Уайтхолл может быть не так безопасен, как раньше. |
I worry that Whitehall may not be as safe as it once was. |
Еще одно недоразумение, боюсь, Дормскирк. |
Another misunderstanding I'm afraid Dormskirk. |
Сделайте мне тяжелую рабочую нагрузку на моей работе, я боюсь, что должен передать это. |
Do to me heavy work load at my job I have to pass this one off I'm afraid. |
Я боюсь, что ваши критерии слишком жестки, слишком позволяют понять историю математики. |
I fear that your criteria is too rigid too allow an understanding of history of mathematics. |
Только-прошу прощения - я боюсь ошибиться в цифрах и сохранить их не тем способом. |
Only - I'm sorry - I fear to have had a mistake in digit and saved in a wrong way. |
Я немного боюсь, что это заставляет некоторых пользователей нервничать, но я полагаю, что статус можно держать спокойно большую часть времени. |
I am a little afraid it puts some users on edge, but I suppose the status can be held quietly most of the time. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я не боюсь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я не боюсь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, не, боюсь . Также, к фразе «я не боюсь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.