Наверное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- наверное нареч
- probably, perhaps, maybe, possibly, apparently, most likely, presumably(скорее всего, пожалуй, возможно, видимо)
- surely, certainly(конечно)
-
наречие | |||
certainly | конечно, безусловно, непременно, несомненно, наверное | ||
surely | конечно, несомненно, уверенно, обязательно, верно, наверное |
- наверное нареч
- наверно · видимо · похоже · судя по всему · по всей видимости · очевидно · по всей вероятности · вернее всего
- скорее всего · пожалуй · возможно · вероятно
- наверняка · конечно · естественно · никак · верно · непременно · доподлинно · достоверно
- точно
- вроде
- небось
- видать
- безусловно · несомненно · подлинно
наверно, вероятно, возможно, видимо, кажется, верно, по-видимому, поди, видать, должно, знать, очевидно, чай, чаятельно, по всей вероятности, по всем вероятиям, по всем вероятностям, по всей видимости, по видимости, по всем видимостям, как видно, надо думать, надо полагать, надо быть, несомненно, точно, видно, может быть, должно быть, судя по всему, скорее всего, вернее всего, может случиться, очень может быть, будто, пожалуй что, вроде, пожалуй, вроде бы, может статься, думается, не исключено, что, по всему вероятию, верней всего, к тому идет, что, как я погляжу, как мне кажется, как мне видится, никак, почитай, слыхать, считай, эвентуально, видимое дело, должно полагать, должно статься, если хотите, если хочешь, если вам угодно, если угодно, есть шансы на, есть шансы, что, как будто, чем черт не шутит, небось, похоже, что ли, что ль
Наверное По всей вероятности.
Демонстрация сработала на всех, пока дело не дошло до меня, и вы, наверное, уже догадались. |
The demo worked on everybody until it got to me, and you can probably guess it. |
Наверное, эта кара ниспослана мне за то, что я не верил Сэмми. |
I guess it's poetic justice for not believing Sammy. |
Дядя Бев наверное разочарован во мне. |
Uncle Bev, must be disappointed in me. |
I must seem very stupid to you, madame. |
|
I'm sorry. you must have the wrong number. |
|
Они довольно пожилые, большинство из них сейчас в Ирландии, поскольку большей частью, это родственники моих бабушки и дедушки, то они, наверное, даже старше их, поэтому я не очень часто навещаю их. |
They're quite old, most of them are in Ireland now, because they're mostly relatives of my grandparents, so, I find, that they're older, and I don't visit them very often. |
Наверное, клетки решетки и другие клетки, отвечающие за определение местоположения, настроены не только на пространство, а могут также кодировать любые релевантные свойства: время, запах и даже вкус. |
Perhaps both grid cells and other GPS-like cells aren’t tuned only to space but are capable of encoding any relevant property: time, smell or even taste. |
Наверное, его удивляет, что Запад так неумело играет против него. |
He must be surprised that the West still performs so badly against him. |
Он, наверное, на секретере, или на столе, если я не оставил его в твоей сумочке. |
It lies somewhere on the table, If you did not put into his purse. |
Ты, наверное, считаешь нас сумасшедшими, которые уделяют столько времени мелочам, да? |
You must think us mad to devote such attention to trivialities, don't you? |
I must have been an antelope or an ibex. |
|
Наверное вам не нужно объяснять, что третье нарушение будет означать, что вас попросят покинуть здание. |
I think I don't have to explain that a third offense will mean you will be asked to leave the building. |
На вид лет 16. Наверное, школьник. |
Looks about 16, probably a student over at Carson. |
He's probably just some little kid. |
|
Наверное, единственная излучающая свет, чистая форма, которую только можно себе представить, — купольная, поэтому всё, что мы придумывали, было очень похоже на яйцо. |
Maybe a pure form, a single form of emanation that you could imagine would be all dome and everything we kept making was looking too much like an egg. |
Наверное, спать они будут в белых коконах, похожих на гробы, какие нам показывают режиссеры футуристической кинофантастики в фильмах типа «2001 год: Космическая одиссея», «Чужой» и «Аватар». |
Perhaps they’ll sleep in white coffin-like pods, as the cryo-preserved astronauts in futuristic fantasies like 2001: A Space Odyssey, Alien, and Avatar did. |
Мы обменивались ударами, наверное, целую минуту на глазах целой группы Рубак, стоявших на крыльце дома. |
We traded shots for close to a minute, in full view of a cadre of Choppers lounging on front stoops. |
О, да, мы можем организовать маленькую панихиду и я могу принести своих кексиков ну и, наверное, кто-нибудь может спеть Аве Мария |
Oh, yes, we could have a little service and I could bring some of my brownies and I guess someone should sing Ave Maria. |
Наверное, это можно объяснить тем, что в интернете люди чувствуют себя более анонимными. |
This can be attributed to people feeling more anonymous online. |
Наверное, с помощью этой штуковины Эдгар Спринг снабжал энергией Спрингсборо. |
This must be the thingy that allowed Edgar Spring to power Springsborough. |
Наверное, вам будет нелегко научиться, ведь вы... соплеменница! |
It may be difficult for a tribeswoman to learn, however. |
Вы, наверное, думаете: Мой ребёнок никогда не станет этого делать. |
You're probably thinking, my kid would never sext. |
Наверное, я всё-таки не знаю. |
Let's just go with I don't know. |
Она, наверное, выпала из кармана у кого-то, кто спускался или поднимался по лестнице. |
H'm, probably dropped by some one going up or down. Nothing to say who they belong to? No, sir. Quite an ordinary pair of nail scissors. |
Наверное, он возглавляет какую-нибудь ложу, -наденет короткий фартук, и все ему поклоняются, словно идолу, а вокруг все свечи, свечи и лопаточки. |
Is sure he is at the head of a lodge, and wears short aprons, and is made a perfect idol of with candlesticks and trowels. |
А, это, наверное, тот баран из бухгалтерии. |
Ah,it's probably that knucklehead from payroll. |
Наверное, если учесть все ваше образование и опыт, это вполне разумная цена. |
I guess, considering all the training you've received, this is quite reasonable. |
И наверное даже превращается в тягач. |
It probably converts into a tractor-trailer. |
Знаешь, наверное у них уже наладились отношения |
You know, they're probably having a heart to heart. |
Моя мать, наверное, домохозяйка, хранительница очага. |
My mother is a housewife, I guess, homemaker. |
Пустяки, не стоит благодарности, - сказал Рослый. - Все равно, наверное, пришлось бы утопить. |
It wasn't nothing, said Slim. I would of had to drowned most of 'em anyways. |
Must be nice having a secret identity. |
|
Well, you'd probably want to slow down... |
|
Some looky-loo must have called us in. |
|
Наверное, устала от своего восхитительного плача ночью. |
She's probably exhausted from all that adorable screaming she did last night. |
Наверное, из-за бури |
Probably because of the snowstorm. |
He will certainly break it in, and then, in heaven's name, what have I to look for but death? |
|
Наверное, больше никто не додумался устроить свидание в музее. |
As far as arranged match meetings go, I think we're probably the only ones to meet at an art gallery. |
Наверное... Но, может, он изменился из-за обиды, неумышленно причинённой ему тем человеком. |
But maybe he changed because he was hurt by something the other person did unintentionally |
У тебя, наверное, приятный тихий вечер с Ребеккой, ты натираешь ей голову воском... |
You're probably enjoying an intimate moment with Rebecca, spraying her head with beeswax or something. |
Понимаю, тебе, наверное, тяжело. |
I know It's got to be tough. |
Мы занимались этим наверное раз шесть. |
We must have done it half a dozen times. |
Наверное, где-то в глубине России, где еще чист и нетронут язык, звали ее безотчею, в том смысле, что без отца. |
Probably somewhere in the depths of Russia, where the language is still pure and unsullied, she was called Bezotchaya, meaning 'without father.' |
Наверное, это моя вина, тьма в сердце, которую увидел мой отец. |
Perhaps it was my own sin, the blackness in my heart, that my father saw in me. |
Наверное, от тряски открылось кровотечение. |
The vibrations must have made him lose blood. |
Наверное, я очень испорченная, но я не люблю предпасхальных чтений этого направления, посвященных обузданию чувственности и умерщвлению плоти. |
I'm probably very depraved, but I don't like the pre-Easter readings in that line, devoted to harnessing sensuality and mortifying the flesh. |
Probably wants to slag Mum off. |
|
Наверное ты слишком большого мнения о том что у тебя в штанах, а не в бумажнике. |
Maybe you're being unrealistic about what's really in your pants other than your wallet. |
И это, наверное, перекинуло меня на сайт. |
And that must have sent me into a wormhole. |
Наверное, это было до меня. |
That must have been before my time. |
Freezer must've gone bust months ago. |
|
He must have realized Lundy was getting close. |
|
В вашей школе, наверное, был французский клуб или дискуссионный клуб. |
You might have had a French club or a Debate club. |
Поэтому, наверное, лучше заранее сблизиться с Медведевым, или, по крайней мере, распределить свои ставки между этими людьми. |
So maybe it is best to get close to Medvedev in advance, or at least to hedge their bets. |
I can probably find a shortcut if you just let me... |
|
Там теплая вода, мыло, мягкие полотенца... Хорошо, наверное. |
There would be hot water, soap, towels, and warm air. |
Они сказали что наверное олень перебежал дорогу и он свернул |
They said maybe a deer ran across the road - and he swerved. |
Well, uh... we'll likely hit the gallows, sir. |
|
Он наверное об что то ударился после того как его ударили, возможно, о велосипедную стойку. |
He must've hit his back on something after the punch, like a curb or a bike rack. |
- да нет, наверное - No, probably
- наверное нет - probably not
- наверное из - probably from
- наверное что - probably that
- наверное да - maybe yes
- наверное ты права - you're probably right
- наверное кто - probably who
- наверное это из - it's probably from
- наверное где - probably where
- наверное это потому - maybe that's because
- тебе наверное - you probably
- наверное стоит - probably worth it
- будет, наверное, - will certainly take
- как вы все, наверное, знаете - as you all probably know
- как вы, наверное, помните - as you probably remember
- как вы, наверное, уже догадались, - as you might have already guessed
- Вы, наверное, видели - you must have seen
- Вы, наверное, думали - you probably thought
- Вы, наверное, думали, что я был - you probably thought i was
- Вы, наверное, знаете - you are probably aware
- Вы, наверное, знаете, что - you are probably aware that
- Вы, наверное, слышали - you've probably heard of
- Вы, наверное, тоже. - you probably either.
- я, наверное, следует - i should probably
- Я, наверное, единственный - am probably the only
- Не было, наверное, нет - there was probably no
- почти наверное всюду - almost surely everywhere
- Я, наверное, последний - am probably the last
- наверное, знаете, - probably know
- сейчас они, наверное /пожалуй/, уже там - they should be there by now