Восхитительного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Восхитительного - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
delicious
Translate
восхитительного -


Возможно это - загадочно, как смерть, но ничего не могу поделать, хочу этот восхитительного вкуса домашний торт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe it's me mysteriously almost dying, but I can't help but want that delicious taste of homemade.

Кажется, мистер Блэр владеет молочной фермой, поставляющей молоко для производства восхитительного висконсинского сыра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently Mr. Blaire owns a dairy farm which supplies milk for all that wonderful Wisconsin cheese.

Если желаете, я мог бы рассказать вам об истории этого восхитительного сооружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps I can give you some history on this fascinating building.

И он стартует с великолепным визгом шин и ревом этого восхитительного V6.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he's off with a glorious bark and a pop from that sensational V6.

Прошу прощения, - прервал молчание голос мистера Прендергаста. -Что, если я положу себе еще кусочек этого восхитительного фазана?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I wonder, said Mr Prendergast, 'I wonder whether I could have just a little more of this very excellent pheasant?

Я собираюсь приготовить восхитительного полостатого окуня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was gonna do this lovely striped bass.

Мистер Президент, у вас не найдется немного бривари или, может быть, того восхитительного земного виски, припрятанного где-нибудь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. President, do you have a little brivari or perhaps some of that excellent Earth whiskey tucked away in a box somewhere?

Мы вернулись с нашего восхитительного обеда, и я собиралась домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're back from our delicious luncheon and I was on my way home.

Дорогая мисс Шарп, возьмите ложечку варенья -вам надо подкрепиться после вашего замечательного... вашего... вашего восхитительного пения!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear Miss Sharp, one little teaspoonful of jelly to recruit you after your immense-your-your delightful exertions.

И пока жизнь не отдалила их друг от друга, Каупервуд даже представить себе не мог более восхитительного союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So long as they were not alienated by extraneous things he could never hope for more delicious human contact.

Мы - рабы этого восхитительного момента эврики, когда всё лишнее отпадает и всё раскрывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are slaves to that delicious eureka moment when the scales fall away and everything is laid bare.

Наверное, устала от своего восхитительного плача ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's probably exhausted from all that adorable screaming she did last night.

Мы все просто куча лабораторных крыс, капитан, которых ждёт... очередного восхитительного эксперимента со скиттерами... и он не за горами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're all just a bunch of lab rats, cap, just waiting... For whatever delightful little skitter experiment they're brewing up next.

Но вы, дорогая мисс О'Хара, вы - женщина редкого темперамента, восхитительного темперамента, в я снимаю веред вами шляпу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you, my dear Miss O'Hara, are a girl of rare spirit, very admirable spirit, and I take off my hat to you.

Рот Джедры наполнился слюной от восхитительного аромата, доносившегося от огромного тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jedra's mouth watered at the wonderful aroma that wafted from the dripping carcass.

Не изведал момента восхитительного откровения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A perfect moment of glorious rapture?

К концу нашего восхитительного путешествия я едва не продырявил свое искалеченное судно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had nearly holed my cripple, to finish off that charming trip.

Мне стоило значительных усилий оторваться от созерцания восхитительного зрелища и посмотреть ей прямо в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was conscious of the effort it took to raise my eyes and look up into her face.

В великолепном фильме, снятом телекомпанией ВВС, Джоанна путешествует по Норвегии в поисках северного сияния. созерцание этого восхитительного природного явление произвело глубокое впечатление на актрису.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can book dog sledging under the northern lights in the Pasvik Valley at the Russian border in Finnmark, or in Mo i Rana in Nordland.

Как опытный редактор, я узнал кое-что новое от восхитительного Cptnono буквально на днях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an experienced editor, I learned something new from the delightful Cptnono just the other day.

Были и немногие, кто приходил полюбоваться и восхититься зданием в благоговейном молчании, но это были люди, обычно не принимавшие участия в общественных движениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were a few who came, and saw, and admired the building in silence. But they were the kind who do not take part in public issues.

Да, это был восхитительный маленький обзор на мою новаторскую работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, that was a delightful little spin on my groundbreaking work.

Ваше мужество перед лицом трагедии было восхитительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your fortitude in the face of tragedy has been admirable.

Он также приобретает знания о трагических результатах прогресса и о восхитительных прелестях бедности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is also told about tragical consequences of progress and about wonderful pleasures of poverty.

Ни один художник, прикованный к Земле, не смог бы вообразить столь странный и восхитительный мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No painter trapped on Earth ever imagined a world so strange and lovely.

Не было еще на свете такой дуры, как Джен Эйр, и ни одна идиотка не предавалась столь сладостному самообману, глотая яд, словно восхитительный нектар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That a greater fool than Jane Eyre had never breathed the breath of life; that a more fantastic idiot had never surfeited herself on sweet lies, and swallowed poison as if it were nectar.

Я восхитительное солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am the glorious sun.

Но вдруг изображение стабилизируется, и очертания планеты восхитительно раскрываются перед вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But occasionally the image steadies and the features of the planet marvelously flash out at you.

Я поговорила с поставщиком продуктов Маленькие ягнячьи ножки будут восхитительны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I talked to the caterer, and the mini lamb shanks are gonna be amazing.

Она восхитительна, прелестна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is exquisite, this darling.

Это восхитительный круг, и другие группы сейчас изучают его возможности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a delicious circle, and other bands are now exploring the possibilities.

Он ознакомился с прекрасными образцами фарфора, скульптуры, греческих ваз, с восхитительными коллекциями японских резных изделий из слоновой кости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He learned of handsome examples of porcelain, statuary, Greek vase forms, lovely collections of Japanese ivories and netsukes.

Уэста не могла не восхитить сила духа его противника, и именно поэтому он твердо решил доказать ему справедливость своих дерзких теорий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

West could not withhold admiration for the fortitude of his foe, but because of this was even more determined to prove to him the truth of his amazing doctrines.

Этот год подходит к концу, но я хочу, чтобы вы представили конец следующего года, и это был бы восхитительный год для вас и для тех, кто вам дорог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So this year's kind of done, but I want you to pretend it's the end of next year, and it has been an absolutely amazing year for you and the people you care about.

Он-молчаливый человек, но полный активности, тихий, но восхитительный в своем Я, утверждает текст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is a silent man, yet full of activity, quiet but delightful in his self, asserts the text.

Святой огонь всегда придает им восхитительный мятный привкус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Holy Fire always gives them a delightful minty aftertaste.

Спасибо вам за восхитительный приём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you for a delightful stay.

Ещё один восхитительный сюрприз для неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another delightful surprise for her.

И да, в качестве приправы ананас просто восхитителен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yes, as a seasoning, pineapple is exquisite.

Тут речь не просто о восхитительно ароматном кофе, это вопрос собственного достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This isn't just delicious flavored coffee. It is your dignity we're talking about.

Кусочек за восхитительным кусочком. Мозаика сложится в картину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Piece by delicate piece... the puzzle will fall into place.

Не дар ли это небес для нас, быть свидетелями таких восхитительных сумерек?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are we not blessed by the heavens to witness so glorious a crepuscular time of day?

И, надеюсь, ты положила туда твою восхитительную картошку с сыром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I hope you put some of those cheesy potatoes in there.

Чай и восхитительные клубничные булочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tea and award-winning strawberry scones.

Эта тайна приводит нас к неизменной таинственности подсчета очков, а какие же они восхитительные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that mystery brings us to the eternal mystery of the scores and how fascinating they are.

Этот восхитительный кусок телятины оказался испорченным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a perfectly good piece of veal wasted.

Это очень редкая и восхитительная экзотическая рыба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're very rare and precious tropical fish.

Восхитительное левое полушарие стареет... и уплывает на далёкий остров!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The delicious left brain is getting older and drifting to a faraway island.

И если б я был экзальтированным человеком, щедрым на похвалы я бы назвал эту идею восхитительной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I were an effusive person given to easy praise I would call that admirable.

Она восхитительна, так что она на втором месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, she's delightful, so a really close runner-up.

которые я получила от Сота-куна были действительно восхитительны. мне становилось грустно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The handmade chocolates I received from Souta-kun six years ago, were really delicious. They were so delicious, every time I ate one I got sad.

Прелестную наложницу С восхитительной шеей, носом, ушами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The delicious concubine... with the delectable ears... nose... neck.

Взрыв аплодисментов: это миссис Родон Кроули -восхитительная маркиза в пудреном парике и с мушками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More applause-it is Mrs. Rawdon Crawley in powder and patches, the most ravissante little Marquise in the world.

Фасоль восхитительна, Миссис Уайт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are great green beans, Mrs. White.

Ладно, я единственный, кто не работал при Госсекретаре Марше, а посему не могу участвовать в этой восхитительной вечеринке упоения жалостью к себе, но уверен, что пока у нас еще есть работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, I'm the only one here who didn't work for Secretary Marsh, so I can't engage in this delightful pity party, but I'm pretty sure we all still have good jobs.

И я думаю,что ты просто восхитительна!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, and I think you're absolutely ravishing.

Это моя формула успеха, и мне повезло: у меня восхитительный муж, он сегодня здесь в зале, и невероятная семья, и отличные друзья, и все вместе мы активно действовали на политической арене, и сделали то, что другие считали невозможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the formula for success for me, and I am blessed with an amazing husband, here today, an incredible family and great friends, and we came together as entrepreneurs in the political arena, and pulled something off that everyone said would be impossible.



0You have only looked at
% of the information