Наверное, знаете, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наверное ты прав - you're probably right
наверно потому - probably because
как вы, наверное, знаете - as you probably know
как вы, наверное, уже догадались, - as you might have already guessed
Вы, наверное, думали, что я был - you probably thought i was
Вы, наверное, уже - you have probably already
Вы, наверное, уже знаете, что - you probably already know that
почти наверное всюду - almost surely everywhere
Наверное никто - probably nobody
это вам, должно наверное, подойдёт - that should suit you
Синонимы к наверное: наверно, вероятно, возможно, видимо, кажется, верно, по-видимому, поди, видать, должно
Значение наверное: По всей вероятности.
как вы знаете, мы - as you know we are
Вы ее не знаете - you don't know her
Вы знаете ее фамилию - do you know her last name
Вы знаете еще - do you know yet
Вы знаете, как быстро - you know how fast
Вы знаете, что секрет - do you know what the secret
Вы знаете, что я люблю - you know what i love
Вы не знаете, - you don t know
знаете свой бизнес - know your business
кто-то вы знаете, - someone you know
Как вы, наверное, знаете, он не был принят бюрократами. |
As you may know, it was not passed by bureaucrats. |
Я даже не собиралась звонить вам поэтому поводу, особенно так рано, но знаете, я представила, что вы наверное в походе, любуетесь восходом солнца? |
I wasn't even gonna call you about it, especially not this early, but I figured, you know, you're camping, probably up to see the sunrise, right? |
Наверное вы уже знаете, агент Латтимер, Хранилище более органично, чем обычное сооружение. |
Surely you know by now, Agent Lattimer, the Warehouse is more organic than your average structure. |
Как вы все, наверное, знаете мы больше не можем собирать массив телефонных данных. |
As you probably all know we can no longer collect bulk telephone data. |
Вы знаете наверное? - запинаясь, пробормотал Гребер. |
Is that certain? Graeber stammered. |
Вы, наверное, не знаете, но в обычном художественном фильме задействованы от 40 до 45 говорящих персонажей. |
Well, you probably don't know but the typical feature film has about 40 to 45 speaking characters in it. |
Знаете, небеса, наверное, оставили собачью дверку открытой, потому что вы - это просто... |
You know, heaven must have left its doggie door open because you are one... |
Вы, наверное, знаете, мисс Дентон, что у меня довольно обширная практика. |
As you may know, Miss Denton, I have a rather extensive and busy practice. |
Ну, знаете ли, во всем том беспорядке, который привел к смерти Мэйсона, я, наверное, случайно его выронила, но я уверена, он когда-нибудь найдется. |
Uh, well, I know in all the confusion that led to Mason's death, um, I accidentally dropped it, but I'm sure it'll turn up eventually. |
>Я ни подтверждаю, ни отрицаю, что Дзержон считал себя поляком, потому что я, честно говоря, не знаю, и вы, наверное, тоже не знаете. |
>I'm neither confirming or denying that Dzierżon considered himself Polish, because I honestly don't know, and I bet you don't either. |
Вы, наверное, знаете все секреты. |
I bet you know all the secrets. |
Знаете, наверное, вы правы. Ибо если бы Майкл прибег к своему хваленому правосудию той ночью, когда он утянул Сциллу прямо у тебя из под носа, он бы убил тебя. |
You know, you're probably right because if Michael used his better judgment the night he stole Scylla out from under your nose he would have killed you. |
I guess I was a little curious, you know. |
|
Знаете, я наверное виновата в крошечном, малюсеньком обмане. |
You know I might have been guilty of a just teensy, little fibette. |
Наверное, вы все уже знаете, что нужны два новых сотрудника. |
As you all probably know, we need two new staff members. |
Вы, наверное, знаете, что в Америке есть ряды для заполненных машин. |
The thing is, though, OK, in America, as I'm sure you know, there are high-occupancy vehicle lanes. |
Я бы, наверное, сказал велосипед, просто потому, что это мое средство передвижения, чтобы добраться до работы, это намного быстрее, чем на машине или автобусе и, знаете, это полезный для здоровья выбор, а также экологически чистый. |
I would probably say bicycle, the bicycle, simply because it's my means of transport for getting to work, it's much faster than the car or the bus and, you know, it's a healthy option, it's environmentally friendly as well. |
Потом, когда Шейла подросла и пошла в школу, я поступила на работу к Роско и Весту, в магазин тканей, знаете, наверное. |
Later, when Sheila was old enough to go to school, I took a job in Roscoe and West, the big drapers here, you know. |
Вы наверное знаете, что у вас есть кадык. |
You probably know you have an Adam's apple. |
— Вы знаете, конечно, что произошло. Но, наверное, не знаете, что обокрали мою жену. |
You know what happened, of course. But did you know it was Fornati's wife who was robbed? |
Знаете, наверное, следует лучше присматривать за сыном. |
You know, your son can use some reining in. |
Когда люди пытаются развиваться, их нужно поощрять. И вы, наверное, также знаете, что я здорово прикипел к Джоуни Стабс. |
I believe in fostering people's tries at improving theirselves, and I think you all also know that I got a special fondness for Joanie Stubbs. |
Вы, наверное, знаете - есть тело, и игроки пинцетом удаляют части... |
You know the game? There's a body, and the playersremove parts with tweezers. |
Как вы наверное знаете, наши предприятия работают уже полгода, поэтому эта церемония весьма символична |
As you probably know, our company has already been in operation for 6 months, so this ceremony is really just symbolic. |
И есть знаменитая фотография поцелуя, о котором вы, наверное, знаете, поразительно выражающего великую победу, ПЯ (Победа над Японией, 14 августа) |
And there's a very famous photograph, you probably know, of a similar kiss, which is amazingly evocative of a great victory, VJ Day. |
You probly don't know, but it's rough out there, baby. |
|
И вы, наверное, знаете, что такое слияние, поглощение. |
You have an understanding- mergers, acquisitions. |
Yes, I'm calling from London, you see? Must have got my times mixed up |
|
Будем считать, что мы знакомы, - обратился он к Юрию Андреевичу. - Я ведь так хорош был с вашим отцом - вы, наверное, знаете. |
Let's consider ourselves acquaintances, he addressed Yuri Andreevich. I was on such good terms with your father-you probably know. |
Только ведь вы сами знаете, что по вашему закону самоубийц не хоронят или, - я не знаю наверное, -кажется, бросают в какую-то грязную яму за кладбищем. |
Only, however, you know yourself that in accordance with your law suicides are not buried, or- I don't know with certainty- it seems they throw them into some dirty hole beyond the cemetery. |
Боже, наверное, в твоём случае... есть большая вероятность этого, ну знаете, кусания? |
Gosh, I suppose in your case that... that is actually quite a possibility isn't it, you know, biting? |
Извините за правку, но, как вы, наверное, знаете, я вообще не использую клавиатуру. |
I'm sorry for the edits, but as you probably know, I'm not using a keyboard at all. |
You know so much, probably more than anyone else. |
|
Вы, наверное, знаете, что у жира есть память. |
You might know that fat has memory. |
Вы, наверное, и расписание их работы знаете. |
You probably know the light schedules too. |
Итак, татуировки: сеть паука на локте... что, как ты наверное знаете, означает, что он отбывал срок. |
All right, tattoos. Spider web on the elbow... ou guys probably know that means time served. |
В частности, вы, наверное, все знаете аналогию, что геном - это план вашего тела. И если бы это было так, это было бы здорово, но это не так. |
And in particular, you've probably all heard the analogy that the genome is like the blueprint of your body, and if that were only true, it would be great, but it's not. |
Вы же знаете, что Спенсер принимала наркотики, ужасное выдалось лето, наверное. |
In hindsight you knew it was the drugs, that must have been a rough summer. |
You know, maybe I should give this a little gander. |
|
Как вы, наверное, знаете, даже самые скептически настроенные объявляют себя обращенными только потому, что это подписано вами! |
As you probably know even the most skeptical declare themselves converted, just because it is signed by you! |
Наверное, исповедальное снадобье, - сообщила мисс Марпл. - Очень интересно, знаете ли, и очень поучительно - что эти девушки вырезают из газет и хранят у себя. |
I rather imagine she thought it was a truth drug, said Miss Marple. It's very interesting, you know, and very instructive - the things these girls cut out of papers and keep. |
Вы, наверное, еще не знаете что когда дети плохо себя ведут, есть такая традиция в нашей стране. |
What you probably don't know yet is that when children misbehave, there's a tradition in this country. |
Мисс Остин, вы наверное знаете... Я знаю вас довольно долгое время, с тех пор как навещаю вас в Стивентоне. |
Miss Austen, you may know that I have known you for some considerable time during my visits to Steventon. |
Вы, наверное, не знаете топографии нашей местности. Должен вам сказать, что кратчайший путь от одного поместья к другому лежит через заливчик, который мы переплывали на лодке. |
In case you don't know the lay of the land, the shortest way from one estate to the other was by rowing across a small creek. |
Когда я приехала в первый раз, мне не понравилась русская кухня, потому, наверное, что я к ней не привыкла. |
When I first arrived, I didn't like Russian cuisine, because, I guess, I just wasn't used to it. |
He must have realized Lundy was getting close. |
|
Probably taking drugs in an alleyway somewhere. |
|
Поэтому, наверное, лучше заранее сблизиться с Медведевым, или, по крайней мере, распределить свои ставки между этими людьми. |
So maybe it is best to get close to Medvedev in advance, or at least to hedge their bets. |
В вашей школе, наверное, был французский клуб или дискуссионный клуб. |
You might have had a French club or a Debate club. |
Он, наверное, просто занят в оживлённом собрание или вроде-того, и... |
He probably got interested in a revival meeting or something and... |
I can probably find a shortcut if you just let me... |
|
Там теплая вода, мыло, мягкие полотенца... Хорошо, наверное. |
There would be hot water, soap, towels, and warm air. |
Apparently she saw one of your flyers. |
|
It must've fell out of my pocket. |
|
Freezer must've gone bust months ago. |
|
Наверное, уместнее чай с пряностями. |
Or chai, perhaps, would be more appropriate. |
И при таких условиях, к тому времени, как я его выплачу, это наверное будет стоит мне больше полу миллиона долларов с процентами, всеми сборами и штрафами (за своевременную неуплату). |
And by the time I pay it back, at this rate, it'll probably cost me well over a half a million with interest and fees and penalties. |
С её личными данными для продажи наверное искушение было слишком велико. |
With Hetty's personal information for sale, it may have been too much of a temptation. |
They must have been blazed the entire time. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наверное, знаете,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наверное, знаете,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наверное,, знаете, . Также, к фразе «наверное, знаете,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.