Hartfield - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
hatfield, hatfield's, hetfield
My regard for Hartfield is most warm— |
Хартфилд так много значит для меня. |
We rear the pigs with great care here at Hartfield. |
Мы выкармливаем свиней с большой заботой здесь, в Хартфилде. |
Perhaps to Hartfield, perhaps to the Abbey Mill, perhaps into his woods.—Miss Woodhouse, this is not like our friend Knightley!—Can you explain it? |
То ли в Хартфилд, то ли на Эбби-Милл, а может быть — осматривать свои леса. Непохоже это, мисс Вудхаус, на нашего друга Найтли!Вам не приходит в голову, чем это следует объяснить? |
Она решилась убедить ее провести день в Хартфилде. |
|
This proposal of his, this plan of marrying and continuing at Hartfield—the more she contemplated it, the more pleasing it became. |
Чем дольше размышляла она о предложении мистера Найтли — об этой его идее обосноваться после свадьбы в Хартфилде, — тем больше оно ей нравилось. |
He could say no more; and with the hope of Hartfield to reward him, returned with Mrs. Weston to Mrs. Bates's door. |
На это сказать было нечего — и, выразив надежду, что потом его вознаградит Хартфилд, он вместе с миссис Уэстон воротился к дверям миссис Бейтс. |
I should certainly have called at Hartfield, had you failed to come. |
Во что бы то ни стало побывал в Хартфилде, когда б не встретился с вами здесь. |
Mr. Weston directed the whole, officiating safely between Hartfield and the Vicarage, and every body was in good time. |
Надзирал за сборами мистер Уэстон, деловито снуя между Хартфилдом и домом викария, и все снарядились к условленному часу. |
I left them there and came on to Hartfield, impatient for your opinion, and hoping you might be persuaded to join them and give your advice on the spot. |
Я оставил их и поспешил в Хартфилд узнать ваше мнение, надеясь также, что вы не откажетесь присоединиться к ним и помочь советом на месте. |
It had been a very happy fortnight, and forlorn must be the sinking from it into the common course of Hartfield days. |
Праздником сверкнули эти две недели, и тоскливо будет после них погружаться опять в обыденное течение хартфилдской жизни. |
Harriet Smith's intimacy at Hartfield was soon a settled thing. |
В скором времени Гарриет Смит сделалась в Хартфилде своим человеком. |
Hartfield will only put her out of conceit with all the other places she belongs to. |
Хартфилд лишь отобьет у нее охоту быть там, где ей место. |
Something occurred while they were at Hartfield, to make Emma want their advice; and, which was still more lucky, she wanted exactly the advice they gave. |
Пока они находились в Хартфилде, произошло событие, побудившее Эмму искать у них совета, и, что самое удачное, как раз того совета, который они ей дали. |
I need not so totally despair of an equal alliance, as to be addressing myself to Miss Smith!—No, madam, my visits to Hartfield have been for yourself only; and the encouragement I received— |
Не настолько пока еще отчаялся найти равную себе, чтобы ухаживать за мисс Смит!Нет, сударыня, ради вас одной бывал я в Хартфилде и, встречая поощрение. |
In this state of schemes, and hopes, and connivance, June opened upon Hartfield. |
В этом смешенье замыслов, надежд и молчаливого потворства застиг хозяйку Хартфилда июнь месяц. |
She got her to Hartfield, and shewed her the most unvarying kindness, striving to occupy and amuse her, and by books and conversation, to drive Mr. Elton from her thoughts. |
Она пригласила Гарриет в Хартфилд, была неизменно добра с нею, стремясь занять и развлечь ее чтением и беседой и вытеснить мысли о мистере Элтоне из ее головы. |
Emma, in the meanwhile, could not be satisfied without a dinner at Hartfield for the Eltons. |
Эмма между тем понимала, что невозможно не позвать Элтонов на обед в Хартфилде. |
I have no objections at all to meeting the Hartfield family. |
Пусть и Вудхаусы будут, я ничего не имею против. |
He must know that the Woodhouses had been settled for several generations at Hartfield, the younger branch of a very ancient family—and that the Eltons were nobody. |
Не мог не знать, что поколения сменились с тех пор, как Вудхаусы, младшая ветвь старинного рода, обосновались в Хартфилде, меж тем как Элтоны были никто. |
During a family visit to relatives at Hartfield, he was searching for orchids when he noticed a sundew. |
Во время семейного визита к родственникам в Хартфилде он искал орхидеи, когда заметил солнечную росу. |
Mr. and Mrs. John Knightley were not detained long at Hartfield. |
Мистер Джон Найтли с супругой ненадолго задержались в Хартфилде. |
Before the middle of the next day, he was at Hartfield; and he entered the room with such an agreeable smile as certified the continuance of the scheme. |
Назавтра, еще до полудня, он уже был в Хартфилде, и по довольной улыбке, с которою вошел в комнату, можно было твердо сказать, что задуманный им план получил некое развитие. |
I shall soon bring him over to Hartfield, said he, at the conclusion. |
— Скоро я приведу его в Хартфилд, — объявил он в заключение. |
I am happy you approved, said Emma, smiling; but I hope I am not often deficient in what is due to guests at Hartfield. |
— Я рада, что вам понравилось, — с улыбкой сказала Эмма, — хотя, надеюсь, вообще не часто грешу невниманием к гостям Хартфилда. |
The compliment was just returned, coldly and proudly; and, under indescribable irritation of spirits, she was then conveyed to Hartfield. |
Он высокомерно, холодно, сквозь зубы, ответил, и она, в неописуемо раздраженном состоянии духа, проследовала в Хартфилд. |
An airing in the Hartfield carriage would have been the rack, and arrowroot from the Hartfield storeroom must have been poison. |
Прогулка в хартфилдской карете была в ее глазах страшнее пытки, маниока из хартфилдских кладовых — горше отравы. |
В этот день Гарриет ночевала в Хартфилде. |
|
To Hartfield, if you please, Mrs. Ford. |
В Хартфилд, пожалуйста, миссис Форд. |
The evening of this day was very long, and melancholy, at Hartfield. |
Долог и невесел был этот вечер в Хартфилде. |
His ostensible reason, however, was to ask whether Mr. Woodhouse's party could be made up in the evening without him, or whether he should be in the smallest degree necessary at Hartfield. |
Нашелся, кстати, и удобный повод: спросить, составится ли нынче вечером без него партия у мистера Вудхауса. |
There does seem to be a something in the air of Hartfield which gives love exactly the right direction, and sends it into the very channel where it ought to flow. |
Как видно, в хартфилдском воздухе витает нечто, ведущее любовь по верному пути, направляющее течение ее в нужное русло. |
At Hartfield, you have had very good specimens of well educated, well bred men. |
В Хартфилде вы имели возможность составить себе представление о том, каков должен быть образованный, благовоспитанный мужчина. |
A Hartfield edition of Shakespeare would have a long note on that passage. |
— в хартфилдском издании эта Шекспирова строка была бы снабжена пространным примечанием. |
When you have seen more of this country, I am afraid you will think you have overrated Hartfield. |
— Боюсь, когда вы ближе познакомитесь со здешними местами, то подумаете, что перехвалили Хартфилд. |
But you were preparing yourself to be an excellent wife all the time you were at Hartfield. |
Впрочем, время, проведенное в Хартфилде, было для вас приготовлением к тому, чтобы стать превосходной женой. |