A few loaves - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
give a reason for - дать основание для
use as a basis - использовать в качестве основы
a great number of - большое количество
come to a standstill - зайти в тупик
a good riddance - хорошее избавление
a pretty/fine kettle of fish - довольно / прекрасный чайник рыбы
at a rate of knots - очень быстро
a caution - осторожность
unable to get a word out - не может получить слово
write a composition - написать композицию
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
adjective: немногие, немногочисленные
adverb: мало, немного
noun: меньшинство, незначительное число, малое число
in the first few days - в течение первых нескольких дней
check back in a few minutes - проверьте еще в течение нескольких минут
a few time ago - несколько лет назад
try again in few minutes - Повторите попытку через несколько минут
barring a few - за исключением нескольких
just a few hours away - всего в нескольких часах езды
as few people as possible - как мало людей, как это возможно
was among the few - был одним из немногих
still got a few - еще есть несколько
within a few meters - в пределах нескольких метров
Синонимы к few: a small number of, a small amount of, one or two, a handful of, hardly any, little, scarcely any, not many, negligible, few and far between
Антонимы к few: many, much, numerous, countless, large, big
Значение few: a small number of.
loaves and fishes - буханки и рыбы
blessing of the loaves - благословение хлебов
a few loaves - несколько хлебов
five loaves and two fish - пять хлебов и две рыбы
bread loaves - хлеб хлеба
into loaves - в хлебов
multiplication of the loaves - Умножение хлебов
Синонимы к loaves: lounges, sponges, loaf, cake, breads, bun, cube, pastry, piddles, sugarloaf
Антонимы к loaves: drudges, toils, works, scurries, dos, faces
Значение loaves: A loaf is a (usually) rounded or oblong mass of food, typically and originally of bread. It is common to bake bread in a rectangular bread pan, also called a loaf pan, because some kinds of bread dough tend to collapse and spread out during the cooking process. Doughs with a thicker viscosity can be hand-molded into the desired loaf shape and cooked on a flat oven tray. The shape of doughs with a thinner viscosity can be maintained with a bread pan whose sides are higher than the uncooked dough.
On 4 November 1903, Chamberlain spoke at Bingley Hall, Birmingham and put the loaves on display, raising them aloft. |
4 ноября 1903 года Чемберлен выступил в Бингли-холле, Бирмингем, и выставил буханки на всеобщее обозрение, подняв их вверх. |
The half-dozen loaves of brine-pulped bread, which the cook had brought, did not count. |
Полдюжины смоченных соленой водой хлебов, взятых поваром, не могли идти в счет. |
It is common for the roomy hood to be used as a pocket during times of warm weather; it can fit loaves of bread or bags of groceries. |
Обычно вместительный капюшон используется в качестве кармана во время теплой погоды; он может вместить буханки хлеба или пакеты с продуктами. |
Two more nut loaves. |
Ещё две ореховых булки. |
'Jane, Emily, remember that that butter has to do for three loaves. |
Джейн, Эмили! - покрикивала она. - Учтите, что масла должно хватить на три батона. |
The long loaves standing against the wall behind the guests appeared to melt away. |
Большие караваи хлеба у стенки позади стола прямо таяли. |
Carbonized loaves of bread, found at Herculaneum, indicate that some bakers stamped their bread with the producer's name. |
Характер конфликта зависит от существующих социальных и политических расколов и от уровня экономического развития. |
They put the whole loaves coming and resume the gentle evening. |
Они кладут туда целые буханки хлеба и возобновляют нежный вечер. |
But I was saved by the bread shop on Saffron Hill the only baker to use a certain French glaze on their loaves a Brittany sage. |
Но меня спасла булочная на Сэффрон-хилл единственная пекарня, где используют французскую глазурь бретонский шалфей. |
This became an immense charitable establishment near the Haram, distributing daily some 1,200 loaves of bread to travellers of all faiths. |
Это стало огромным благотворительным учреждением близ Харама, которое ежедневно раздавало около 1200 буханок хлеба путешественникам всех вероисповеданий. |
The children especially going to school, the bluish doves flying down from the roofs to the pavement, and the little loaves covered with flour, thrust out by an unseen hand, touched him. |
В особенности дети, шедшие в школу, голуби сизые, слетевшие с крыши на тротуар, и сайки, посыпанные мукой, которые выставила невидимая рука, тронули его. |
The table was the earth, and the earth, in lumps and chunks, from loaves of bread to big red motor-cars, was the stake. |
Карточный стол - земля. Ставка - земные блага, от куска хлеба до больших красных автомобилей. |
Frances Catherine had made a thick lamb stew and had baked round loaves of rich, black bread. |
Вместе они сделали густое рагу из ягненка и испекли несколько караваев сытного черного хлеба. |
I love oyster loaves, I said. |
А я люблю устричные караваи, - сказал я. |
I don't like to see you fret, said the little robber-girl; you ought to look quite happy now; and here are two loaves and a ham, so that you need not starve. |
Терпеть не могу, когда хнычут! - сказала маленькая разбойница. - Теперь тебе надо смотреть весело! Вот тебе еще два хлеба и окорок! Что? Небось не будешь голодать! |
They live off Lady Chabi's charity loaves. |
Они живут за счет пожертвований в виде хлеба от Леди Чебби. |
And he ran on day and night still faster and faster, but the loaves and the ham were all eaten by the time they reached Lapland. |
И он побежал дальше, не останавливаясь ни днем, ни ночью. Хлебы были съедены, ветчина тоже, и вот Герда очутилась в Лапландии. |
She had sewn a sampler and baked two loaves of pumpkin bread from a new recipe. |
Она закончила вышивку, испекла две буханки тыквенного хлеба по новому рецепту. |
It is customary to have challah, two braided loaves of bread, on the table. |
Обычно на столе стоит Хала-две плетеные буханки хлеба. |
If thou hast two loaves of bread, sell one and buy flowers, for bread is food for the body, but flowers are food for the mind. |
Если у тебя есть две буханки хлеба, продай одну и купи цветы, ибо хлеб-это пища для тела, а цветы-пища для ума. |
Шесть буханок хлеба, с маслом с обеих сторон. |
|
For all we know, Jesus was trying to get the loaves and fishes account. |
Мы все знаем, то что Иисус был поставщиком хлеба и рыбы. |
Those loaves, those doves, and those two boys were not earthly creatures. |
Эти сайки, голуби и два мальчика были неземные существа. |
Out in California, there's a bread factory where workers make thousands of loaves of bread every day |
Отсюда в Калифорнию, на хлебозавод, где работники делают тысячи батонов хлеба каждый день. |
Just fill up the bags and put a couple of loaves on top. |
Просто заполни пакеты и положи пару буханок сверху. |
We know that the Lord fed 5,000... upon the loaves and little fishes. |
Мы знаем, что Господь накормил пять тысяч хлебами и мелкой рыбешкой. |
Loaves and fishes, crucifixion, resurrection, the Final Judgement, all in English? |
Хлеба и рыба, распятие, воскрешение, Страшный суд, все на английском? |
Until the late nineteenth century, sugar was purchased in loaves, which had to be cut using implements called sugar nips. |
До конца девятнадцатого века сахар покупался в буханках, которые приходилось резать с помощью инструментов, называемых сахарными щипцами. |
Here there stood a white house within a walled garden, and in the pantry of this domicile we found a store of food-two loaves of bread in a pan, an uncooked steak, and the half of a ham. |
Здесь среди обнесенного стеной сада стоял белый дом; в кладовой мы нашли запас продовольствия: две ковриги хлеба, кусок сырого мяса и пол-окорока. |
I was told he was throwing bloody great french loaves at it. |
Мне сказали, что он кидался в нее огромными кусками батона. |
Did you know we bake over 10,000 loaves a week? |
Ты знал, что мы выпекаем больше 10,000 булок в неделю? |
Rachel nodded, dumbstruck, as she pictured lice the size of bread loaves wandering around on some distant planet. |
Рейчел молча кивнула: дара речи она давно лишилась. Она живо представила себе, как по неведомой далекой планете бродят вши размером с рождественский пирог. |
Loaves-n-Fishes was the pompadoured savior's charity arm, which appealed for funds for the pitiful refugees of Bosnia, then gripped by a vicious civil war. |
Фонд Хлеба и рыбы собирал деньги для оказания гуманитарной помощи беженцам Боснии, раздираемой гражданской войной. |
But I was saved by the bread shop on Saffron Hill... the only baker to use a certain French glaze on their loaves... a Brittany sage. |
Но меня спасла булочная на Сэффрон-хилл... единственная пекарня, где используют французскую глазурь... бретонский шалфей. |
Almost all of them had brought food from home: shortbread cookies, meat patties, loaves of bread, and hard-boiled eggs. |
Почти все корреспонденты захватили с собой в дорогу домашнюю снедь: коржики, рубленые котлеты, батоны и крутые яйца. |
Guy who lives on take-out pizza does not buy three loaves of rye. |
Парень, который живёт за счёт доставки пиццы, не покупает по три батона ржаного. |
So we're a bit S.O.L. Unless your mom had two fish and three loaves of bread. |
У нас назревают большие неприятности, если у твоей мамы в кладовке не было двух рыбин и трех батонов хлеба. |
Go fetch five loaves from Jason's we've got a stew to prepare |
Сбегай принеси пять батонов от Джейсона И не задерживайся, нам ещё жаркое готовить |
He twisted his body and lay face down on his greatcoat, shut his eyes and thrust his face into the kitbag, spiky with loaves. |
И он перекрутился, навалился ничком на шинель, ткнулся лицом зажмуренным в угловатый мешок с буханками. |
When we have enough loaves of white bread to crush them under our heels, when we have enough milk to choke us, we still won't be in the least happy. |
Каблуками давя белые буханки и захлёбываясь молоком - мы совсем ещё не будем счастливы. |
Ожидаешь чудес, а потом все сводится к буханке хлеба. |
|
We distribute 100,000 loaves of bread every month... goat milk and yak meat when the Great Khan's herds are fat. |
Мы распределяем 100.000 буханок хлеба ежемесячно... козье молоко и мясо яков, когда стада Великого Хана набирают нужный вес. |
I'd like a sandwich, but I don't feel like eating two whole loaves of bread. |
Я хотел бы бутерброд, но мне не охота есть две целые буханки хлеба. |
That would've killed me. You the one who was throwing bloody great loaves at the ducks? |
и меня бы убило это вы тут кидаетесь проклятущими буханками в уток? |
Hopefully, there's hundreds of loaves of bread in there, like in my trailer. |
Надеюсь, там есть сотни буханок хлеба. как в моём трэйлере. |
Огромные буханки хлеба, снопы. |
|
I think I must be dreaming; he has two loaves of bread under his arm and a bloodstained sandbag full of horse-flesh in his hand. |
Сначала мне кажется, что я вижу сон: под мышкой у него два каравая хлеба, а в руке -перепачканный кровью мешок с кониной. |
He had two hams, giant loaves of bread, eggs, butter, cigarettes - well, in short he had in his two knapsacks everything you could dream of. |
Приволок он с собой два окорока, этакий здоровенный каравай хлеба, яйца, масло, сигареты, табак... Ну, словом, все, о чем только может человек мечтать. Хранил он свое добро в двух мешках. |
Ты помнишь, что у нас две булки хлеба и НутЕлла? |
|
Christ fed a couple of thousand people with a few loaves and fishes, as you ought to know. |
Христос насытил несколькими хлебами и рыбой тысячи человек, вам бы не мешало это знать. |
Подымешь ли ты хоть один из этих хлебов, если мне будет несподручно захватить все? |
|
Фитц создает хлеба и рыбу. |
|
You multiplied loaves and fish before thousands of people. |
И умножил количество хлеба и рыбы... в присутствии тысяч. |
я купил у него голову и два куска хлеба. |
|
I'll just pop out and get 14 loaves, dear! |
Тогда я сгоняю за хлебом. Возьму сразу 14 буханок. |
Хлебы и рыбы, пацан, хлебы и рыбы. |
|
During the existence of the Temple in Jerusalem, an offering of two loaves of bread from the wheat harvest was made on Shavuot. |
Во время существования Иерусалимского Храма на Шавуот приносили в жертву две буханки хлеба из урожая пшеницы. |
While spending the night in Vizhai, the skiers purchased and ate loaves of bread to keep their energy levels up for the following day's hike. |
Проводя ночь в Вижае, лыжники покупали и ели буханки хлеба, чтобы поддерживать свой энергетический уровень для следующего дня похода. |
Loaves of flat bread could be used as plates, but terra cotta bowls were more common. |
Буханки плоского хлеба можно было использовать в качестве тарелок, но терракотовые чаши были более распространены. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «a few loaves».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «a few loaves» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: a, few, loaves , а также произношение и транскрипцию к «a few loaves». Также, к фразе «a few loaves» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.