Blush for - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: румянец, краска смущения, краска стыда, розоватый оттенок, багрянец
verb: краснеть, разрумяниться, заливаться румянцем, зардеться
put to the blush - положить в румянец
blush tol roots of hair - покраснеть до корней волос
humidity blush - помутнение от влаги
surface blush - помутнение поверхности
blush cotton - чистый блестящий хлопок
blush retarder - замедлитель побеления
to put to the blush - чтобы пристыдить
blush brush - румяна кистью
you're making me blush - ты заставляешь меня краснеть
make you blush - сделать вас краснеть
Синонимы к blush: flush, bloom, pinkness, (high) color, rosiness, feel embarrassed, turn/go red, burn up, turn/go pink, redden
Антонимы к blush: paleness, whiteness, pallidity, pale, blanch
Значение blush: a reddening of the face as a sign of embarrassment or shame.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
call for - звать
start out for - начинать
do duty for - выполнять пошлину за
provide insurance for - обеспечить страхование
save for - за исключением
dig for - копать
for this once - за это раз
hatred for/of - ненависть к / из
ambitious for - амбициозный для
rule for apportionment - правило распределения
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
While I was still labouring around with the full style of address, he could do such things in broad daylight without a blush. |
Я все еще не мог придумать, как мне ее называть, а он прямо средь бела дня так свободно шутит с ней. |
Now this was a case, once again - first blush, it looked open and shut. |
В этот раз всё было схоже, на первый взгляд казалось, что дело было открыто и закрыто. |
I blush when in any circle, and feel a horror when in solitude. |
Я краснею, находясь в обществе, и трепещу в одиночестве. |
Bah! replied the other, with a sort of blush, he'll cry himself to sleep; and they fell to talking about the opera. |
Пустое! - ответила она, слегка покраснев. - Он наплачется и заснет. И они снова заговорили об опере. |
I wished that Germany after the catastrophic defeat of the World War would just blush a little bit and smile, and show some style. |
Я бы очень обрадовался, если бы Германия после своего поражения в мировой войне лишь немного покраснела, слегка улыбнулась и осталась невозмутимой. |
We must agree beforehand on how to behave under certain circumstances, so as not to blush for each other and not to put the stain of disgrace on each other. |
Нам надо уговориться заранее, как нам вести себя при некоторых обстоятельствах, чтобы не краснеть друг за друга и не накладывать друг на друга пятна позора. |
For the future I shall be able to look her in the face without a blush. |
Теперь я буду смотреть ей в глаза, не краснея. |
Not rouge. Blush-on they call it. |
Не румяна. Это называется пудра. |
And I know the Carolinas like I know the caramel color in a single-barrel apple brandy, sipped over the blush of the morning sunrise. |
А я знаю местный народ не хуже чем карамельный цвет однобочкового яблочного бренди, испитого на утренней багряной зорьке. |
She could feel an embarrassed blush creeping over her face. |
Дженни почувствовала, что краснеет. |
It occurred to Mr. Satterthwaite that his friend had interpreted that blush quite wrongly, Sir Charles seemed a sadder and older man when he spoke again. |
Мистеру Саттерсвейту показалось, что его друг превратно понял смущение девушки. Сэр Чарлз внезапно стал выглядеть печальным и постаревшим. |
Дело дошло до того, что он устыдился своих мещанских манер. |
|
The afterglow at the horizon in the western sky, behind the peaks of distant mountains showing through a thin gap in the gathering clouds, was a deep purple with a pink blush. |
Пурпурный закат за вершинами далеких гор освещал собиравшиеся на западе тучи. |
She peered off once more at the races barely still visible against the violet blush of the western sky. |
Она взглянула на птиц, все еще хорошо заметных на западном крае лилово-багрового неба. |
I was expecting it to show me a deep red blush of shame and embarrassment, because I had found her out. |
Я ожидал увидеть густую краску стыда и смущения, вызванную тем, что я раскрыл обман. |
It was a level of scrutiny that made me want to squirm or blush or run. |
При таком количестве внимания мне обычно хотелось начать ерзать, покраснеть или сбежать. |
At first blush, falling prices for goods and services may sound like a good thing. |
На первый взгляд, падение цен на товары и услуги может показаться чем-то позитивным. |
She blushed when Vronsky brought in Golenishtchev, and he was extremely charmed by this childish blush overspreading her candid and handsome face. |
Она покраснела, когда Вронский ввел Голенищева, и эта детская краска, покрывшая ее открытое и красивое лицо, чрезвычайно понравилась ему. |
И все же он общительный. На первый взгляд, даже привлекательный. |
|
In the blush of youth, he was forever attempting to slip beneath my robes. |
Во времена молодости, он всё время старался залезть ко мне под платье. |
I must tell you then-my hand shakes so, I can hardly hold the pen, and I am as red as scarlet; but it is the blush of shame. |
Узнайте же... рука моя дрожит, как вы сами видите, я почти не в силах писать, лицо у меня все в огне... Ах, это и впрямь краска стыда. |
This, Harriet, is an alliance which can never raise a blush in either of us. |
Вот, Гарриет, союз, за который никогда не придется краснеть ни вам, ни мне. |
Yonder, by ever-brimming goblet's rim, the warm waves blush like wine. |
Там, вдали у краев вечно полного кубка, вином алеют теплые волны. |
Дилатация капилляров при так называемом покраснении от стыда? |
|
Nellie was pale; but looking at me and realizing that I had seen and understood everything she suddenly blushed. In that blush could be detected an intolerable, agonizing shame. |
Нелли была бледна; но, взглянув на меня и уверившись, что я все видел и знаю, вдруг покраснела; этой краской сказывался нестерпимый, мучительный стыд. |
Well, he is wearing a lot of blush on those cheekbones, but I feel like that was the look of the times. |
У него много румян на щеках но скорее всего это веяние того времени. |
A faint blush, like the shadow of a rose in a mirror of silver, came to her cheeks as she glanced at the crowded, enthusiastic house. |
Когда она увидела переполнявшую зал восторженную толпу, на щеках ее вспыхнул легкий румянец, как тень розы в серебряном зеркале. |
Not so long ago I'd have considered such a statement juvenile... and rather middle-class. Now I can say it without a stammer, without a blush. |
Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством... или мещанством... а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь. |
And Pierre, anxiously trying to remember whether he had done anything reprehensible, looked round with a blush. |
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего-нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. |
Дорогуша, это румяна, а не краска из баллончика. |
|
He moved his hand about his head as if he were driving away flies; but a smile spread like a blush over his chalk-white face, and my heart contracted, and a mist seemed to creep over my eyes. |
Он дергал головою, как бы отгоняя мух; на меловом его лице розовато вспыхивала улыбка, от которой у меня сжималось сердце и зеленело в глазах. |
She looked up unwillingly, her blush deepening. |
Она нехотя подняла на него глаза и еще больше покраснела. |
At first blush, Dr. Snow, it would appear so, but this gift has unparalleled risk. |
На первый взгляд, доктор Сноу, похоже, что так, но у этого подарка есть определенный риск. |
You could do things with your tongue that would make a rattlesnake blush. |
Ты мог вытворять такое своим языком, что заставило бы и гремучую змею покраснеть. |
Yes, said the magistrate vehemently, and I blush for the women who wrote them. |
Да, - сказал генеральный прокурор с живостью. -Мне стыдно за тех, кто писал эти письма. |
The young woman would blush and run to the other side of the street, dropping purple eggplants, which caused the Romeos to laugh hysterically. |
Молодая дачница краснела и перебегала через дорогу, роняя синие баклажаны, что вызывало у ловеласов гомерический смех. |
Never blush when you gaze at it. |
И не красней, когда будешь на нее смотреть. |
He was surprised to see her blush. |
Филип был удивлен, что она покраснела. |
You blush and turn pale, when a certain being clad in black appears at the end of a certain green walk? |
Вы то краснеете, то бледнеете, когда известное лицо в черном костюме появляется в конце известной зеленой аллеи? |
First blush, I'd say our killer played cat and mouse with his prey, until he finally gave her the hook, finishing her. |
На первый взгляд похоже, что наш убийца играл в кошки-мышки со своей жертвой, пока в конце концов он не использовал крюк, прикончив её. |
Таким, которые бы заставили взрослеющего парня покраснеть, МакГи. |
|
You have a rival, my lord, and a rival who, though I blush to name him, neither you, nor all the world, will ever be able to conquer. |
У вас есть соперник, милорд, которого мне совестно даже назвать по имени, но которого никогда не одолеете ни вы и никто на свете. |
She went crimson at the memory and her blush was not lost on Rhett. |
При этом воспоминании она залилась краской, и румянец, разлившийся по ее лицу, не ускользнул от глаз Ретта. |
The blush was not difficult for she was breathless and her heart was beating like a drum. |
Покраснеть было нетрудно, потому что у нее перехватывало дыхание и сердце колотилось как бешеное. |
The poor little thing, how she will blush when she gives you her first letter! |
Бедняжечка! Как она покраснеет, передавая вам свое первое письмо! |
At the first blush, the princes of Europe, the owls of this dawn, shut their eyes, wounded and stupefied, and only opened them to threaten. |
Государи Европы, словно совы на этой утренней заре, в первую минуту ослепленные и растерянные, зажмурились и открыли глаза только для того, чтобы перейти к угрозам. |
It is a kiss, in a caress, at blush of dawn. |
Это нежный поцелуй, в румянце рассвета |
THAT THE SUN CAST ITS REDDISH BLUSH UPON THE WINDOWS |
ЧТОБЫ СОЛНЦЕ ПОКАЗЫВАЛО СВОЙ КРАСНОВАТЫЙ РУМЯНЕЦ В ОКНЕ. |
And I can tell from your blush it's true. |
И судя по вашему румянцу, я права. |
And how a blush suits her! |
И как к ней идет румянец! |
Но румянец женщине очень к лицу, герцогиня, - заметил лорд Генри. |
|
A faint blush was creeping over his face as she turned for he was timid with girls. |
Когда Скарлетт обернулась к нему, щеки его слегка зарделись - Чарльз Гамильтон был всегда застенчив с девушками. |
The characters also blush when embarrassed and their mouths express other emotions such as sadness, happiness, irritation, bewilderment and confusion. |
Персонажи также краснеют, когда смущаются, а их губы выражают другие эмоции, такие как печаль, счастье, раздражение, недоумение и замешательство. |
At first blush, it’s clear that something is wrong with such an individual. |
На первый взгляд ясно, что с таким человеком что-то не так. |
In 2001, Brandon Flowers was fired by his first band, a Las Vegas synth-pop trio known as Blush Response. |
В 2001 году Брэндон Флауэрс был уволен своей первой группой, лас-вегасским синти-поп-трио, известным как Blush Response. |
School of Hard Knocks Ash and Brock gawk and blush over a picture of Giselle, the top beginner at Pokémon Tech. |
Школа жестких ударов Эш и Брок таращатся и краснеют над фотографией Жизель, лучшего новичка в Pokémon Tech. |
The color is typically pale green through blue-green, with a deep pink blush in certain varieties, and typically has a bloom. |
Цвет обычно бледно-зеленый через сине-зеленый, с глубоким розовым румянцем у некоторых сортов, и обычно имеет цветение. |
In a sermon just after its 1857 Scottish premiere, Macleod argued that 'no woman could hear it without a blush'. |
В своей проповеди сразу после ее шотландской премьеры в 1857 году Маклауд утверждал, что ни одна женщина не может слушать ее без румянца. |
Blush came into vogue now that it was no longer a messy application process. |
Румяна вошли в моду теперь, когда это больше не был грязный процесс подачи заявки. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «blush for».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «blush for» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: blush, for , а также произношение и транскрипцию к «blush for». Также, к фразе «blush for» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.