Childrens - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- childrens [ˈʧɪldrənz] прил
- детский(child)
-
baby, child, kid
Childrens plural of child.
Let’s say that there is a particular whopper of an earthquake that occurred in June that knocked down a childrens’ hospital. |
Предположим, что в июне произошло землетрясение, которое разрушило детскую больницу. |
Flook was originally written by Wally Fawkes it would appear that Deep Sea Mokey is a 1947 childrens book about a donkey written by Gale Couch here and here. |
Flook первоначально был написан Уолли Фоксом похоже, что Deep Sea Mokey-это детская книга 1947 года об осле, написанная Гейлом кушеткой здесь и здесь. |
Currently it does childrens' → children's' which is incorrect. |
В настоящее время он делает childrens' → children', что неверно. |
The Joey Jenkins Mystery Series is a series of childrens books for school aged boys, ranging from 9 - 12 years old. |
The Joey Jenkins Mystery Series - это серия детских книг для мальчиков школьного возраста в возрасте от 9 до 12 лет. |
Also, the list of childrens programmes is impressive, but it might be prudent to put it in two or three columns to make it look neater. |
Кроме того, список детских программ впечатляет, но было бы разумно поместить его в две или три колонки, чтобы он выглядел более аккуратным. |
You sent him to boarding school in Uppsala, but at the Childrens day he came back. |
Ты отправил его в интернат в Упсалу, но в День детей он вернулся домой. |
The study showed little difference in the performance of 2-year-old children and dogs, while 3-year-old childrens' performances were higher. |
Исследование показало незначительную разницу в показателях 2-летних детей и собак, в то время как показатели 3-летних детей были выше. |
the information should be placed just as clearly as his writings of childrens books if you want this to remain NPOV. |
информация должна быть размещена так же четко, как и его сочинения из детских книг, если вы хотите, чтобы это осталось НП. |
As of 2017, the books had collectively sold more than seven million copies, and appeared on numerous childrens' best-seller lists. |
По состоянию на 2017 год книги были проданы общим тиражом более семи миллионов экземпляров и вошли в многочисленные детские списки бестселлеров. |
А они там носятся с детской самооценкой. |
|
We have childrens → children's and womens → women's, why not mens → men's ? |
У нас есть детские → детские и женские → женские, почему бы не мужские → мужские ? |
I think the one liner was appropriate in the intro along with all those sets of names of his childrens. |
Я думаю, что один вкладыш был уместен во вступлении вместе со всеми этими наборами имен его детей. |
Because fruit is rich in nutrients, and very beneficial to childrens' bodies. |
Так как фрукты очень питательны и весьма полезны для детского организма. |
Because fruit is rich in nutrients, and very beneficial to childrens' bodies. |
Так как фрукты очень питательны и весьма полезны для детского организма. |
We do womens = > women's childrens => children's should we also correct mens? |
Мы делаем женские = > женские детские => детские должны ли мы также исправлять мужские? |
Childrens Hospital became a television show on Adult Swim, where it aired seven seasons and won two Emmy awards. |
Детская больница стала телевизионным шоу по плаванию для взрослых, где она транслировалась семь сезонов и получила две премии Эмми. |
In 2010, the Childrens' High Level Group was relaunched as Lumos. |
В 2010 году Детская группа высокого уровня была вновь создана как Lumos. |
Moreover, despite some verbal understandings, militia groups have yet to express their full commitment to halting the recruitment of children. |
Кроме того, несмотря на высказанное в ряде случаев устное понимание, ополченские группы еще не заявили о своей полной приверженности делу прекращения вербовки детей. |
Sandberg has also been a champion for other women with or considering children, and warns them not to “leave before they leave.” |
Сандберг также стала защитницей для других женщин, имеющих детей или только собирающихся их завести, убеждая их не «прекращать карьерные усилия до самого декрета». |
But we expect to hear very soon from her sister in Mount Washington where I suspect she has joined our children. |
Но мы очень скоро ожидаем ответа от её сестры с Горы Вашингтон где, как я думаю, она присоединилась к нашим детям. |
Я думал, их рассказывают, чтобы пугать детей. |
|
However, they were automatically granted Danish citizenship if their parents decided to become Danish citizens before the children reached the age of 18. |
Однако они автоматически получают датское гражданство, если их родители решили стать гражданами Дании до достижения детьми возраста 18€лет. |
Visiting our old relatives gives us excellent chance to become children again. |
Посещение наших старых родственников дает нам превосходный шанс стать детьми снова. |
The concept of family involving father, mother and children also extends to family members in the ascending line and collateral family members. |
Понятие семьи, состоящей из отца, матери и детей, распространяется также на родственников по восходящей и боковой линиям. |
Children - especially girls - are dropping out of school to take care of their sick relatives. |
Дети, особенно девочки, бросают школу из-за того, что им приходится ухаживать за больными родственниками. |
На этих стройках 30 000 детей. |
|
Or Turkey, ruled by an elected party of devout Muslims for a decade, which now has 2.15 children per family. |
Или Турцию, в которой уже десять лет правит партия религиозных мусульман: сегодня там - 2,15 ребенка на семью. |
They also have fewer children. |
Они также имеют меньше детей. |
The population displacements following the eruption of Mount Nyiragongo in January caused 700 children to be separated from their families. |
В результате перемещения населения, вызванного извержением в январе вулкана Ньирагонго, 700 детей были разлучены со своими семьями. |
A lot of psychologists tell us that parents are subconsciously afraid of talk with their own children. |
Много психологов говорят, что родители подсознательно боятся разговора с собственными детьми. |
Girl children who are polio survivors present a unique example of the neglect and discrimination a girl child can come across in India. |
Уникальный пример пренебрежения и дискриминации, с которыми девочки могут столкнуться в Индии, - отношение к девочкам, пережившим полиомиелит. |
Their laugh enchants children to run away from their parents and go deep into the wilderness. |
Их смех околдовывает детей и уводит от родителей далеко в глухомань. |
What children! You send them to get candy and they return with a dog! |
Ну что за дети! Посылаешь их за конфетами, а они приводят собаку! |
The comprehensive school provides general education for all children aged 7 - 16, and is free of charge for all citizens. |
Общеобразовательная школа предоставляет общее образование всем детям в возрасте от 7 до 16 лет и является бесплатной для всех граждан. |
You can ask the question: How did the children look? |
Вы можете спросить: Какими же были те дети? |
As grandparents, my wife, Camille, and myself will do the best we can to give Victor what we've given our own children, which is our undying love and support. |
Мы с моей женой Камиллой, как бабушка и дедушка сделаем всё от нас зависящее, чтобы дать Виктору то, что мы давали собственным детям - бесконечную любовь и поддержку. |
The Wayne family opened their home to the children of the city orphanage to share in the joyous day with... |
Семейство Уэйнов открыла собственный детский дом для сирот города в этот радостный день для них. |
Am I supposed to just flash my pearly white smile and give your borderline illiterate children whatever they want? |
Я что, должна сверкать белоснежной улыбкой и давать вашим безгранично распущенным детям всё, что они захотят? |
This also includes products that may pose safety risks for children. |
К ним также относится продукция, которая может представлять угрозу жизни и здоровью детей. |
Bahrain reported on initiatives taken to protect children at risk in urban areas. |
Бахрейн сообщил об инициативах, предпринятых с целью защиты относящихся к группам риска детей в городских районах. |
The afternoon sun slanted in from the other side of the platform and most of the children, feeling too late the smart of sunburn, had put their clothes on. |
Заходящее солнце косо падало теперь с другой стороны, и мальчики, слишком поздно ощутив боль от ожогов, натянули одежду. |
The publication of a publicity booklet in Icelandic and foreign languages on the consequences of violence against children is also planned. |
Запланировано также издание популярной брошюры на исландском и иностранных языках о последствиях насилия в отношении детей. |
Well, but finally the regional parliament allotted new benefits to parents with multiple children. |
Ну, а напоследок региональный парламент наделил новыми льготами многодетных родителей. |
Он развлекал детей... Рассказами о войне. |
|
However, many institutions are unregulated and unsafe, leaving children vulnerable to neglect and abuse. |
Вместе с тем многие учреждения не контролируются и не обеспечивают безопасности, оставляя детей уязвимыми по отношению к безнадзорности и злоупотреблениям. |
Like them, farmers everywhere want to ensure that their children lead healthy, prosperous lives; and they all recognize the importance of education. |
Как и они, фермеры во всём мире хотят обеспечить своим детям здоровую, процветающую жизнь; все они признают важность образования. |
Many poor children also work as scavengers. |
Многие дети из бедных семей занимаются также сбором утильсырья. |
Information on any government steps to protect war-affected children would also be appreciated. |
Кроме того, было бы весьма желательно получить информацию о мерах правительства, которые оно предпринимает для защиты детей, пострадавших в результате войны. |
As they themselves say, an American must have one wife, two cars, three children, four pets, five suits, six acres, seven credit cards — and is lucky to have eight cents in his pocket. |
Как они сами говорят, американец должен иметь одну жену, две машины, трое детей, четверо животных, пять исков, шесть акров, семь кредитных карт - и повезло, если восемь центов в кармане. |
Problems of sexual abuse of children have been given specific attention in a number of government memoranda on sexual violence. |
В ряде правительственных меморандумов, посвященных сексуальному насилию, было уделено особое внимание проблемам сексуального надругательства над детьми. |
In seeking for the objective of education for all, we have introduced free education for all children in grades one to seven. |
Стремясь к достижению цели предоставления образования для всех, мы ввели бесплатное образование для всех детей с первого по седьмой класс. |
I found her bio on the website of the children's charity where she's executive director. |
я нашел ее биографию на сайте детской благотворительной организации, она там исполнительный директор. |
The children of the forest used to give the Night's Watch a hundred obsidian daggers every year, during the Age of Heroes. |
В Век Героев Дети Леса каждый год дарили Ночному Дозору сотню обсидиановых кинжалов. |
Children go to schools with flowers for teachers, there are meetings before the classes start. |
Дети идут в школы с цветами для учителей, перед началом занятий проводятся линейки. |
Look, it's better not to spank children and not to cite any traditions as justification, he said. |
«Смотрите, детей-то лучше не шлепать и не ссылаться при этом на какие-то традиции, — сказал он. |
In her thoughts of marriage Princess Mary dreamed of happiness and of children, but her strongest, most deeply hidden longing was for earthly love. |
В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. |
The huge social movement that's been involved in polio eradication is ready to do way more for these children. |
Многочисленное сообщество, занимавшееся уничтожением полиомиелита, готово сделать намного больше для этих детей. |
Potatoes are introduced into the diet from the fifth or sixth month and are eaten by most children over the age of one. |
Картофель вводится в рацион питания детей с 5-6 месяцев и потребляется большинством детей на втором году жизни. |
The report demonstrates the great challenge of improving the living conditions and welfare of children all over the world. |
Доклад посвящен огромной по своей сложности задаче улучшения условий жизни и благосостояния детей во всем мире. |
- childrens skate shoe - детский кроссовок для скейтбординга
- childrens astro turf trainer - детская кроссовка для искусственного газона
- childrens basketball shoe - детский кроссовок для баскетбола
- childrens football boot - детский футбольный бутс
- childrens municipal palace - Городской дворец детей
- childrens pool - детский бассейн
- childrens running shoe - детский кроссовок
- childrens sweat pants - детские тренировочные брюки
- childrens trainer - детская кроссовка
- early works childrens museum - Музей детского искусства
- childrens heads - детские головы
- childrens play - детские игры
- childrens foundation - фонд детской
- childrens day celebration - Детский день празднования
- childrens fund - детский фонд