Disrepair - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- disrepair [ˈdɪsrɪˈpɛə] сущ
- неисправностьж(malfunction)
- плохое состояние(bad condition)
- ветхостьж, обветшалостьж(dilapidation)
- неисправное состояние
-
noun | |||
неисправность | fault, defect, disrepair, disturbance | ||
ветхость | dilapidation, disrepair, decrepitude | ||
плохое состояние | disrepair | ||
обветшалость | disrepair |
- disrepair сущ
- dilapidation · neglect · decrepitude · decay
noun
- dilapidation, decrepitude, shabbiness, collapse, ruin, abandonment, neglect, disuse
keeping, repair
Disrepair poor condition of a building or structure due to neglect.
After the Roman withdrawal from Britain in the first decade of the 5th century, these fell into disrepair and were eventually lost due to silting up, and flooding. |
После ухода римлян из Британии в первом десятилетии V века они пришли в упадок и в конечном итоге были потеряны из-за заиления и наводнений. |
America’s relationships with its traditional allies are in a dangerous state of disrepair. |
Отношения США со своими традиционными союзниками находятся под угрозой затухания и полного прекращения. |
She's the kind woman I've hired to clean up this house that you let fall into disrepair. |
Я наняла эту женщину, чтобы отмыть дом, который ты привёл в ужасное состояние. |
Many examples of ice houses exist in the UK, some of which have fallen into disrepair. |
В Великобритании существует множество примеров ледяных домов, некоторые из которых пришли в негодность. |
В деревне Старый замок находится в аварийном состоянии. |
|
Many businesses had relocated onto College Avenue, leaving Dickson Street empty and in disrepair. |
Многие предприятия переехали на колледж-Авеню, оставив Диксон-стрит пустой и обветшалой. |
A great deal of work in particular had to be done on Pagewood, which had fallen into disrepair during the war. |
Особенно много работы пришлось проделать в Пейджвуде, который пришел в упадок во время войны. |
Так грустно, что этот дом ветшает. |
|
However, as many as one-third of the existing wells in wartime Bengal were in disrepair. |
Однако до трети существующих скважин в Бенгалии военного времени находились в аварийном состоянии. |
Человек в руководстве позволил ему стать непригодным. |
|
It fell into disrepair during the reign of King James I. It is a Grade II Listed Building. |
Он пришел в упадок во время правления короля Якова I. Это здание занесено в список II класса. |
The Béout was once accessible by cable car, although this has fallen into disrepair. |
До Беу когда-то можно было добраться по канатной дороге, но она пришла в упадок. |
Some are listed buildings, but most have fallen into disrepair. |
Некоторые здания занесены в списки, но большинство из них пришли в негодность. |
Subsequently, these systems are in serious disrepair and exhibits are being harmed. |
Впоследствии эти системы находятся в серьезном аварийном состоянии, а экспонаты подвергаются порче. |
The Austens took up temporary residence at the nearby Deane rectory until Steventon, a 16th-century house in disrepair, underwent necessary renovations. |
Остины временно поселились в соседнем приходском доме Дина, пока Стивентон, ветхий дом XVI века, не подвергся необходимой реконструкции. |
By 1974, early graves at the South Brisbane and Toowong cemeteries had fallen into disrepair. |
К 1974 году, в начале захоронений на Южном Брисбене и кладбище Тоовонг, пришли в негодность. |
Серые сады пришли в абсолютный упадок. |
|
Заброшенная за эти последние десять лет она теперь находится в некотором упадке |
|
The track was not lifted until after 1954 by which time the station buildings had fallen into disrepair. |
Рельсы были подняты только после 1954 года, когда здания станции пришли в негодность. |
Facilities from personages to graveyards to churches to cathedrals were commonly in physical disrepair. |
Объекты, от персонажей до кладбищ, церквей и соборов, как правило, находились в физическом состоянии. |
In the last decade the monument has fallen into a state of disrepair and has had to be sealed off from the general public. |
В последнее десятилетие памятник пришел в негодность, и его пришлось закрыть от широкой публики. |
The house was in terrible disrepair But nothing that a few nails... |
Потому что дом был в ужасном состоянии, но ничего не пострадало, кроме нескольких... |
The roof has long been in disrepair, and after the autumn rains, it started leaking in earnest. |
Крыша уже давно требовала ремонта, а осенью и совсем пришла в негодность. |
Возможно ты держишь дом В плохом состоянии. |
|
Having fallen into disrepair, it was replaced by a new building, with an unadorned but huge Christian cross at its side, in 1964. |
Придя в негодность, в 1964 году он был заменен новым зданием с неприкрашенным, но огромным христианским крестом на боку. |
After the Napoleonic Wars, Notre-Dame was in such a state of disrepair that Paris officials considered its demolition. |
После Наполеоновских войн Собор Парижской Богоматери находился в таком плачевном состоянии, что Парижские чиновники подумывали о его сносе. |
Though successful, it ultimately was returned to Gresham, where it would fall into disrepair and be largely forgotten. |
Несмотря на успех, его в конечном счете вернули в Грэшем, где он пришел в упадок и был в значительной степени забыт. |
Мои бедняжки-книги совсем обветшали. |
|
Your missile regiment is in a horrifying state of disrepair. |
Ваш ракетный полк просто в ужасающем состоянии. |
Following his departure and financial woes the estate fell into numerous hands and disrepair. |
После его отъезда и финансовых неурядиц поместье попало в многочисленные руки и пришло в упадок. |
It was long after the Lucky Smells Lumbermill had closed its doors... and Dr. Orwell's office had fallen into disrepair. |
Через много лет, после закрытия лесопилки Счастливые запахи... А здание в виде глаза доктора Оруэлл совсем обветшало. |
By the time the lease with the city ended, The Pike had fallen into disrepair and most of the businesses had already left. |
К тому времени, как закончился договор аренды с городом, Пайк пришел в упадок, и большинство предприятий уже покинули его. |
This truck stop can still be seen, set back off the road behind the tower, now boarded up and in disrepair following a devastating fire decades ago. |
Эта стоянка для грузовиков все еще видна, она находится в стороне от дороги за башней, сейчас ЗАКОЛОЧЕНА и находится в аварийном состоянии после разрушительного пожара десятилетия назад. |
Whigs in Congress were so angry with Tyler that they refused to allocate funds to fix the White House, which had fallen into disrepair. |
Виги в Конгрессе были так злы на Тайлера, что отказались выделить средства на ремонт Белого дома, который пришел в упадок. |
After becoming the focus of a television documentary, the building—in a serious state of disrepair—was purchased by a Dutch housing corporation. |
После того, как он попал в фокус телевизионного документального фильма, здание—в тяжелом состоянии—было куплено голландской жилищной корпорацией. |
While the basis of the temple was tuff, the temple itself was wooden; and by the early nineteenth century, this had fallen into disrepair. |
В то время как основой храма был туф, сам храм был деревянным; и к началу девятнадцатого века он пришел в упадок. |
But he disappeared, so the place fell into disrepair. |
Но он исчез, и дом пришёл в запустение. |
Yeah, we're talking primo properties in Kahala and Waimanalo, completely abandoned and left to fall into disrepair. |
Да, мы говорим о частных собственностях в Кахало и Ваиманало, полностью заброшенных и приходящих в упадок. |
The old 'Harefield Place' fell into disrepair and was demolished in 1813, whereupon the new Manor house became known as Harefield Place. |
Старый Харфилд Плейс пришел в упадок и был снесен в 1813 году, после чего новый особняк стал известен как Харфилд Плейс. |
The pre-Second World War stock contains relatively more dwellings with some degree of disrepair than the post-war stock. |
В жилом фонде, сооруженном до второй мировой войны, насчитывается больше зданий, требующих той или иной степени ремонта, по сравнению со зданиями послевоенного времени. |
Remedies for the landlord will be for the tenant to undertake the specified works or for them to seek to recover from the tenant the cost of making good the disrepair. |
Средства правовой защиты для арендодателя будут заключаться в том, что арендатор возьмет на себя указанные работы или попытается взыскать с арендатора стоимость устранения неисправности. |
With the fall of the Roman Empire, the aqueduct system fell into disrepair and disuse. |
С падением Римской Империи система акведуков пришла в упадок и пришла в негодность. |
The rest—thousands of less famous, out-of-the-way temples—fell into disrepair, and most did not survive the test of time. |
Остальные-тысячи менее известных, заброшенных храмов-пришли в упадок, и большинство из них не выдержало испытания временем. |
Even though I let everything fall into disrepair, you always remained... intact. |
Хоть я здесь всё и запустил, ты всегда оставалась ... нетронутой. |
- in disrepair - в негодности
- fall into disrepair - впасть в негодность
- in (a state of) disrepair - в (состоянии) неудобства
- state of disrepair - неисправное состояние
- fell into disrepair - упал в негодность
- in a state of disrepair - в плохом состоянии