Enforced sale - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Enforced sale - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
принудительная продажа
Translate

- enforced [adjective]

verb: навязывать, принуждать, проводить в жизнь, усиливать, заставлять, настаивать, подкреплять, вынуждать, придавать силу, оказывать давление

  • act of enforced disappearance - акт насильственного исчезновения

  • enforced dissolution - вынужденная ликвидация

  • enforced disappearance - насильственное исчезновение

  • enforced liquidation - вынужденная ликвидация

  • enforced toe - уплотненный носок

  • enforced sterilization - принудительная стерилизация

  • Синонимы к enforced: necessary, unavoidable, stipulated, required, requisite, prescribed, compulsory, binding, mandatory, imposed

    Антонимы к enforced: unenforced, exempted, forgotten, overlooked, abandoned, disregarded, dropped, neglected, waived

    Значение enforced: caused by necessity or force; compulsory.

- sale [noun]

noun: распродажа, продажа, сбыт, продажа с торгов, продажа с аукциона, распродажа по сниженной цене

  • offer for sale - предложение на продажу

  • rummage sale - рыться в продаже

  • meet with a slow sale - иметь плохой сбыт

  • commercial sale - коммерческий сбыт

  • whole sale price - оптовая цена

  • prior authorized sale - раняя авторизованная продажа

  • reduced sale - сокращение продаж

  • closeout sale - распродажа

  • real estate sale - продажа недвижимости

  • wholesale sale - оптовая продажа

  • Синонимы к sale: dealing, selling, trading, vending, transaction, deal, liquidation (sale), blowout, markdown, closeout

    Антонимы к sale: purchase, purchasing, procurement, buy

    Значение sale: the exchange of a commodity for money; the action of selling something.



Examples of post-sale manipulations include Google Nest Revolv, disabled privacy settings on Android, Sony disabling Linux on PlayStation 3, enforced EULA on Wii U.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примеры постпродажных манипуляций включают Google Nest Revolv, отключенные настройки конфиденциальности на Android, отключение Sony Linux на PlayStation 3, принудительное EULA на Wii U.

Speed limits are commonly set by the legislative bodies of national or provincial governments and enforced by national or regional police and judicial authorities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ограничения скорости обычно устанавливаются законодательными органами национальных или провинциальных правительств и применяются национальными или региональными полицейскими и судебными органами.

We had some informal constraints in place, but we enforced all of our trade with violence or social repercussions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нас были определённые неформальные ограничения, но мы сопровождали всю нашу торговлю насилием или влиянием социальных установок.

Black market sale of art has been used to fund numerous radical organizations in the past few years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За последние четыре года экстремистские организации не раз занимались продажей произведений искусств на черном рынке.

They said there's a private sale and the jewellery on offer is all heavily discounted

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне сказали, что будет частная распродажа драгоценностей с большими скидками.

The crime cannot be separated and the conviction should cover the enforced disappearance as a whole.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Преступление не может разделяться на отдельные составы, и признание вины должно охватывать насильственное исчезновение в целом.

I've arranged for a sale on the darknet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я принял меры для продажи на даркнете.

Immigrant employees, including undocumented workers, were protected by the National Labor Relations Act, which was enforced by the National Labor Relations Board.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трудящиеся-иммигранты, включая трудящихся без документов, защищены национальным Законом о трудовых отношениях, соблюдение которого обеспечивается национальным Управлением по трудовым отношениям.

Moreover, it was uncertain whether a French judgement could be enforced against a Liberian shell company with no assets in France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же было неясно, может ли решение французского суда быть исполнено против либерийской нефтяной компании, не имеющей активов во Франции.

Gender equality and the empowerment of women are essential tools to addressing the situation women victims of enforced disappearance face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обеспечение гендерного равноправия и расширение возможностей женщин являются важнейшими инструментами преодоления ситуаций, с которыми сталкиваются женщины, ставшие жертвами насильственного исчезновения.

Note: Only pre-sale information is granted when you call us by phone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одно важное условие подписки - срок ее действия начинается с первого дня обращения к нам, т.о.

The pictures are for sale; please ask at reception for the artist's contact details.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данные картины выставлены на продажу. Пожалуйста, обратитесь на стойку регистрации для получения контактных данных художника.

The offence of enforced disappearance is currently defined in 19 of the federal entities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время в 19 субъектах Федерации предусматривается квалификация преступления насильственного исчезновения.

Codex Alimentarius creates food safety standards to protect consumers and to ensure fair practices in the sale of food.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кодекс Алиментариус занимается разработкой санитарных стандартов на пищевые продукты с целью защиты потребителей и обеспечения добросовестной практики в области торговли пищевыми продуктами.

In any situation where, legally, one’s rights are not enforced or even specified, the outcome will probably depend on custom, which is heavily skewed in favor of the rich.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В любой ситуации, когда права не соблюдаются или даже не оговариваются на законных основаниях, результат, вероятно, будет зависеть от обычаев, которые слишком искажены в пользу богатых.

Though the ban has now been invalidated by France’s highest court, it is still enforced in several seaside resorts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя сейчас этот запрет уже признан незаконным верховным судом Франции, он всё ещё действует на некоторых морских курортах.

He was really too deserving of reproach for his general unseemly conduct, and no doubt this was what was intended, as well as being enforced, by the Governing Power of the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поистине он заслуживал наказания за свое недостойное поведение, потому его и покарала рука всевышнего.

Jane-Anne Deveraux, you have been accused of the practice of witchcraft beyond the bounds of the rules set forth and enforced by me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джейн-Энн Деверо, ты обвиняешься в использовании магии вопреки правилам, которые я здесь установил.

With Hetty's personal information for sale, it may have been too much of a temptation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С её личными данными для продажи наверное искушение было слишком велико.

You know, if you like that lip gloss, you're gonna love this new eye cream we have on sale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вам нравится этот блеск для губ, то наверняка понравится этот крем для глаз со скидкой.

Nordstroms hardly ever has a sale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Nordstroms почти никогда не бывает распродаж.

Newspapers and other properties were liquidated, the film company shut down; there was even a well-publicized sale of art and antiquities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Газеты и другие объекты недвижимости были ликвидированы, кинокомпания закрыта; была даже широко разрекламированная распродажа произведений искусства и предметов старины.

US models went on sale in March 2013 as 2014 model year vehicles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Американские модели поступили в продажу в марте 2013 года как автомобили 2014 модельного года.

Lincoln adhered to the Whig theory of the presidency, giving Congress primary responsibility for lawmaking while the Executive enforced them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Линкольн придерживался теории президентства вигов, возлагая на Конгресс главную ответственность за законотворчество, в то время как исполнительная власть обеспечивала их соблюдение.

The promises within a contract will be enforced under the promissory estoppel doctrine, when enforcing the contract promises avoids injustice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обещания, содержащиеся в контракте, будут исполняться в соответствии с доктриной простого эстоппеля, когда исполнение контрактных обещаний позволяет избежать несправедливости.

Upon attending an estate sale at the foster home, Bristow discovered a bassinet similar to the one sold at J. C. Penney.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посетив распродажу имущества в приемной семье, Бристоу обнаружил люльку, похожую на ту, что продавалась в Джей Си Пенни.

Of special consideration in this area are the relevant codes of practice that are enforced in the specific jurisdiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особое внимание в этой области уделяется соответствующим кодексам практики, которые применяются в конкретной юрисдикции.

It is about the song and the label was pushing the idea because they wanted to get the controversy to help the album sale and you cannot get better promotion than that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Речь идет о песне, и лейбл продвигал эту идею, потому что они хотели, чтобы полемика помогла продаже альбома, и вы не можете получить лучшее продвижение, чем это.

Due to the association with very absorbent tampons, these products were removed from sale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за ассоциации с очень абсорбирующими тампонами эти продукты были сняты с продажи.

Expelled individuals may eventually be reinstated to the congregation if deemed repentant by elders in the congregation in which the disfellowshipping was enforced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изгнанные лица могут в конечном счете быть восстановлены в общине, если старейшины общины, в которой было принудительно лишено общения, сочтут их раскаявшимися.

A curfew of 7pm was enforced on weekdays, 9pm on Fridays and Sundays and 11pm on Saturdays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комендантский час в 7 вечера был введен в будние дни, в 9 вечера по пятницам и воскресеньям и в 11 вечера по субботам.

Most stores prevent the sale of unrated games, so virtually every video game sold at retail in the United States is rated by the ESRB.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство магазинов препятствуют продаже нерейтинговых игр, поэтому практически каждая видеоигра, продаваемая в розницу в США, оценивается ESRB.

And in October 2011, it was sued in connection with the 2005 sale of a subsidiary called SendTec to RelationServ Media, which company subsequently failed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А в октябре 2011 года на нее был подан иск в связи с продажей в 2005 году дочерней компании SendTec RelationServ Media, которая впоследствии потерпела крах.

The updated Accord for the Japanese and European markets went on sale in mid-2008.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обновленный аккорд для японского и европейского рынков поступил в продажу в середине 2008 года.

South Korean models went on sale in 2012.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Южнокорейские модели поступили в продажу в 2012 году.

Ummulbanu Asadullayeva, to give Banine her full name, was the granddaughter of peasants who had become fabulously wealthy through the discovery and sale of oil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уммулбану Асадуллаева, если дать Банине ее полное имя, была внучкой крестьян, которые стали сказочно богатыми благодаря открытию и продаже нефти.

The force of 36 that Stockton left in Los Angeles, however, was too small and, in addition, enforced a tyrannical control of the citizenry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако силы 36-й армии, оставленные Стоктоном в Лос-Анджелесе, были слишком малы и, кроме того, обеспечивали тиранический контроль над населением.

Strict controls are enforced in European countries to prevent the spread, but it is already present in some areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В европейских странах введен строгий контроль, чтобы предотвратить распространение вируса, но в некоторых районах он уже присутствует.

One of the more famous no-frills cars was the Studebaker Scotsman, which was on sale from 1957 to 1958.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним из самых известных автомобилей без излишеств был Studebaker Scotsman, который продавался с 1957 по 1958 год.

I went to look at mare for sale and when i looked at her teeth i noticed she had an underbite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пошел посмотреть, как продается кобыла, и когда я посмотрел на ее зубы, я заметил, что у нее был прикус.

In general, the shares of a company may be transferred from shareholders to other parties by sale or other mechanisms, unless prohibited.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как правило, акции общества могут быть переданы от акционеров другим лицам путем продажи или иным способом, если это не запрещено.

In the pre-modern era, the sale of surplus food took place once a week when farmers took their wares on market day into the local village marketplace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В дореволюционную эпоху продажа излишков продовольствия происходила раз в неделю, когда фермеры брали свои товары в базарный день на местном деревенском рынке.

Technically, traders are supposed to bring something to trade in, but this rule has seldom been enforced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Технически трейдеры должны приносить что-то для торговли, но это правило редко соблюдается.

Of course the government found out about the meetings and enforced law upon them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

- Конечно, правительство узнало об этих собраниях и применило к ним закон.

The ban has been enforced by blocking over 19 million IP addresses associated with the service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Запрет был введен путем блокирования более 19 миллионов IP-адресов, связанных с сервисом.

She offers to buy the entire litter, but Roger says they are not for sale, leading to a falling out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она предлагает купить весь помет, но Роджер говорит, что они не продаются, что приводит к ссоре.

Until relatively recent history, almost every deal in the country was enforced by a ‘man of honor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До сравнительно недавней истории почти каждая сделка в стране осуществлялась человеком чести.

He was author of a masterly Treatise on the Effect of the Contract of Sale on the Legal Rights of Property and Possession in Goods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был автором мастерского трактата о влиянии договора купли-продажи на законные права собственности и владения товарами.

For 40 years, the arithmometer was the only mechanical calculator available for sale and was sold all over the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение 40 лет арифмометр был единственным механическим калькулятором, доступным для продажи, и продавался по всему миру.

In this instance, the bank uses sale of the collateral to reduce its liabilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом случае банк использует продажу залога для уменьшения своих обязательств.

Not all governments enforced the same measures of protectionism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не все правительства применяют одни и те же меры протекционизма.

Importantly, there was no central executive power, and therefore laws were enforced only by the people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важно отметить, что здесь не было центральной исполнительной власти, и поэтому законы исполнялись только народом.

10/ Harvesting, sale price, and the many research, cosmetic, and cloned skin manufacture uses to which the cut off foreskins are put.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

10 / сбор урожая, продажная цена и множество исследовательских, косметических и клонированных видов использования кожи, к которым прикладываются отрезанные крайние части тела.

The sale was to be completed once the new owners received licensing to operate the Aladdin's casino.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продажа должна была завершиться, как только новые владельцы получат лицензию на управление казино Аладдин.

In October 1907, the stockholders of Barnum and Bailey's Circus approved the sale of the circus to the Ringlings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В октябре 1907 года акционеры Цирка Барнума и Бейли одобрили продажу цирка Ринглингам.

Strict curfews were enforced in Nablus, Jenin, and Tulkarem; the Nablus lockdown lasted for over 100 days.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Наблусе, Дженине и Тулькарме был введен строгий комендантский час; наблусская блокада продолжалась более 100 дней.

One specific technique employed by marketers is the inclusion of a coupon towards a future purchase at the point of sale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним из специфических методов, используемых маркетологами, является включение купона на будущую покупку в точке продажи.

It puzzles me that notability would be so strictly enforced for text, but not for images.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня озадачивает, что нотабльность так строго соблюдается для текста, но не для изображений.

In fact, its first sale, to the Italian government, was still twenty-three months away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На самом деле до его первой продажи итальянскому правительству оставалось еще двадцать три месяца.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «enforced sale». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «enforced sale» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: enforced, sale , а также произношение и транскрипцию к «enforced sale». Также, к фразе «enforced sale» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information