Excellent family - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
excellent versatility - отличная гибкость
have excellent references - имеют отличные ссылки
excellent leadership - отличное руководство
excellent level - отличный уровень
excellent price - отличная цена
excellent background - отличный фон
will make an excellent - будет сделать отличный
excellent knowledge of - отличное знание
excellent academic performance - отличная успеваемость
will provide excellent - обеспечит отличный
Синонимы к excellent: first-class, fantastic, magnificent, very good, mean, cool, divine, matchless, ace, splendid
Антонимы к excellent: bad, poor, similar, inferior
Значение excellent: extremely good; outstanding.
asparagus family - спаржевые
what does your family think - что в вашей семье думать
late family - поздно семья
born into a musical family - родился в музыкальной семье
caring family members - заботливые члены семьи
children and family court - дети и суд по семейным делам
family decision-making - семьи принятия решений
family break - семьи перерыв
sweet family - милая семья
turn your back on your family - повернуться спиной к своей семье
Синонимы к family: relations, extended family, tribe, people, nearest and dearest, next of kin, one’s (own) flesh and blood, kin, kindred, kinsfolk
Антонимы к family: public, unfamiliar people, federal government, amazing, deathplace, fart, flabby, in the driver's seat, in the driving seat, international
Значение family: a group consisting of parents and children living together in a household.
He can get married, have a family and an excellent, lucrative practice away from the tumult of The Knick. |
Он может жениться, завести семью, иметь солидную, прибыльную практику вдали от волнений Ника. |
Dear lord, please allow these young men to safely pursue the height of their excellence tonight and, as a family, allow them to achieve their goals with the gifts with which you have blessed them. |
Боже милостивый, прошу позволь этим молодым людям благополучно дойти сегодня до вершин их совершенства, и, как семье, позволь им достичь своих целей дарами, которыми ты благословил их. |
Well, in 24 hours, I will be in the capable hands of my sister and her family and an excellent obstetrician. |
Ну, через 24 часа я буду в надёжных руках моей сестры, её семьи и отличного акушера. |
A good family dog, the Bouvier likes, and is excellent with, children. |
Хорошая семейная собака, Бувье любит и отлично ладит с детьми. |
The store was a famous destination for fashionable Parisians and earned the family an excellent income. |
Магазин был известным местом для модных парижан и приносил семье отличный доход. |
There's a staff there that could cook for him and an excellent family doctor. |
И там есть человек, который мог бы готовить ему, и мы бы нашли отличного врача. |
They say he is of excellent family-his relations quite county people. |
Г оворят, он из очень хорошей семьи - его родственники у себя в графстве принадлежат к самому высшему обществу. |
How fortunate that you have inherited your excellent posture from our side of the family, Victoria. |
Какое счастье, что ты унаследовала эту чудесную осанку по нашей линии, Виктория. |
They love children and are excellent family dogs, preferring to be close to their humans whenever possible. |
Они любят детей и являются отличными семейными собаками, предпочитая быть ближе к своим людям, когда это возможно. |
We have an excellent boss, and ouryoung men work hard forthe family. |
У нас отличный босс, а наша молодёжь усердно работает на благо семьи. |
If you continue to dabble in this lunacy, you run an excellent chance... of being arrested and ruining our entire family all because of your idiotic sympathies. |
Продолжая в том же духе, ты рискуешь попасть в тюрьму и нарушить благополучие семьи, а все из-за идиотских убеждений. |
The painter was excellent and had genuinely caught her spirit. |
Он был безусловно талантлив и сумел уловить ее настроение. |
Daphne, this is Carrie Breisler, my scone dealer and maker of this most excellent eclair. |
Дафни, это Керри Брайслер, мой поставщик булочек... и изготовитель этого во всех отношениях превосходного эклера. |
Some specialised articles have been included, in order to showcase excellent writing on narrower topics. |
Некоторые специализированные статьи были включены, чтобы продемонстрировать отличное написание на более узкие темы. |
Could you still be able to care for yourself and for your family? |
Сможете ли вы дальше заботиться о себе и своей семье? |
My family - my children of the same age - were living at home in the UK, going to school, living a safe life. |
Моя семья, мои дети того же возраста, жили в Соединённом Королевстве, ходили в школу, жили в безопасности. |
So the family that we met, the husband was a vegetable cart, a vegetable seller, so he took his cart and went out into the more affluent neighbourhoods. |
Поэтому в семье, с которой мы познакомились, муж был торговец овощами с тележки, так вот он взял свою тележку и отправился в более богатые районы. |
There are no holidays without songs and dances to music in my family. |
В моей семье ни один праздник не обходится без песен и танцев под музыку. |
And now it's time for our ever-popular talent competition where our ladies will each demonstrate their excellent skills. |
А теперь конкурс талантов где наши леди продемонстрируют свои превосходные навыки. |
There are some links that is even stronger than family ties. |
Есть такие связи, которые сильнее даже семейных уз. |
Я слышал, что у тебя сегодня было незапланированное семейное воссоединение в суде. |
|
Мы создали прекрасную систему профессионально-технического обучения. |
|
In each subregion, there should be at least one centre of excellence in each of these critical fields. |
В каждом субрегионе необходимо иметь по меньшей мере один центр передового опыта по каждой из этих критически важных областей. |
The medical costs of the family members are also paid for or reimbursed at 90 per cent. |
Медицинские расходы членов семей также оплачиваются или возмещаются в размере 90%. |
He's a family man who's been married for over forty years... with two children and one grandchild on the way. |
Он прекрасный семьянин, 40 лет стажа, у него двое детей и еще внук на подходе. |
Proportion of employed in time-related underemployment, by family context and age of youngest child. |
Доля не полностью занятых с точки зрения продолжительности рабочего времени, с разбивкой по семейным обстоятельствам и возрасту младшего ребенка. |
Born into a certain family, a certain town into a certain social standing. |
Родившись в определенной семье, в определенном городе, в определенной социальной среде. |
About the constellation in your family crest. |
Насчёт группы звёзд в гербе вашей семьи. |
Turns out that curse was your boyfriend systematically killing every member on his family tree. |
Оказалось, что проклятьем был твой парень который систематически убивал каждого члена его семейного дерева. |
There is also my defendant's family history to take into consideration. |
Следует также учитывать семейные обстоятельства моей подзащитной в прошлом. |
His dad's the big man who made the family fortune with the pelagic trawler. |
Его отец - большой человек, который схватил удачу за хвост своим морским траулером. |
The employee shall be entitled to take exceptional paid leave of five days on marriage or in the event of the death of a family member. |
Работник имеет право брать в оплачиваемый отпуск по исключительным обстоятельствам продолжительностью в пять дней при вступлении в брак или в случае смерти члена семьи. |
The test, if adopted, would be applied through a criteria aimed at preventing 457s being used to fill unskilled positions or as a back door way to move family and friends to Australia. |
Этот тест, в случае его принятия, будет применяться по критериям, направленным на предотвращение использования виз класса 457 для заполнения неквалифицированных должностей или в качестве лазейки для перемещения семьи и друзей в Австралию. |
He says it now would be absolutely pointless to kill him because his family would carry on with the legal action. |
По его словам, сейчас убивать его совершенно бессмысленно, так как его семья продолжит тяжбу. |
A Moscow reporter got wind of the story and wrote it up, saying that Guchigov had set up checkpoints around the village to prevent Louisa’s family from fleeing with the girl. |
Об этом узнала одна московская журналистка и написала про это статью, в которой рассказала, что Гучигов выставил блок-посты на выездах из деревни, чтобы семья Луизы не смогла сбежать. |
And while, yes, my family's firm is one of tonight's sponsors, it has nothing to do with tonight's 2014 NYC Gives Back Hero Award going to the best person I've ever met, |
И хотя моя семья является одним из спонсоров этого вечера, это никак не влияет на вручение премии Нью-Йорк благодарит героев лучшему человека, которого я когда-либо встречал - |
It sounded strangely moving here in the dark corridor between Frau Bender's sewing machine and the Hasse's family trunks, the way the woman there sang so softly. |
Тихое пение женщины звучало необычайно трогательно здесь, в темном коридоре, над швейной машиной фрау Бендер и сундуками семейства Хассе... |
I do think you're perfectly beastly but there is no time for a family rumpus. |
По-моему, ты поступил отвратительно, но сейчас не время для семейных перебранок. |
You get a job, accrue savings, establish a residence, demonstrate family support, become a real person. |
Найди работу, начни откладывать, обзаведись жильём, покажи семейную поддержку, Стань настоящим человеком! |
It had been, he considered, an excellent lecture. Dry, perhaps, from the view of popular appeal. |
Конференция была, по его мнению, интересной, хотя несколько суховатой для широкой публики. |
Excellent. I'll have the stone cleaned for you and delivered to your hotel. |
— Чудесно… Я почищу для вас камень и доставлю к вам в отель. |
Look, Harvey, I know we're just getting back on the same team and all, and I don't want to disagree with you, but it's actually a very excellent reason. |
Слушай, Харви, я, конечно, понимаю, что мы снова одна команда, и я не хотел бы возражать тебе, но вообще-то это - еще какой повод. |
I was about to throw it away, but I remembered that it was inflammable and burned with a good bright flame-was, in fact, an excellent candle-and I put it in my pocket. |
Я хотел уже выбросить камфору, как вдруг вспомнил, что она горит прекрасным ярким пламенем, так что из нее можно сделать отличную свечку. Я положил ее в карман. |
So in my opinion, everything y'all did was excellent. |
Так что мое мнение, все что вы сделали - превосходно. |
I'll give you the name of an excellent surgeon. |
Я дам тебе направление к блестящему хирургу. |
The Men of Letters has a long tradition of intellectual excellence. |
А Мужи Письма всегда стремятся оттачивать свои знания. |
Oh, an excellent background. |
Ох, отличная подготовка. |
Отлично, даже ответы совпадают. |
|
The etude was excellent. Thank you. |
Ты великолепно сыграла этюд. |
Tempest has excellent close range vision and he can see particularly well in low light. |
У Темпеста отличное зрение на близком расстоянии, и он может видеть особенно хорошо при слабом освещении. |
Studying at the local village school, Law did well at his studies, and it is here that he was first noted for his excellent memory. |
Учась в местной сельской школе, юрист хорошо справлялся с учебой, и именно здесь его впервые отметили за отличную память. |
Papillons are known as excellent watchdogs, as they will alert their owner to changes in their environment. |
Папиллоны известны как отличные сторожевые собаки, так как они предупреждают своего владельца об изменениях в окружающей среде. |
Indeed, Newton's theory generally has excellent predictive power. |
Действительно, теория Ньютона в целом обладает превосходной предсказательной силой. |
In addition to excellent vision many species have excellent hearing, but unlike in owls sight is generally the principal sense used for hunting. |
Помимо отличного зрения многие виды обладают отличным слухом, но в отличие от сов зрение обычно является главным чувством, используемым для охоты. |
This provides excellent views over the marshes and out to the Downs of Kent. |
Отсюда открывается прекрасный вид на болота и холмы Кента. |
The excellence of his latinity pleased the literary tastes of King James I, whose character he judged with remarkable insight. |
Совершенство его латыни удовлетворяло литературные вкусы короля Якова I, о характере которого он судил с замечательной проницательностью. |
The film did not work well commercially but critics appreciated the film and especially excellent written dialogues. |
Фильм не очень хорошо работал в коммерческом плане, но критики оценили фильм и особенно отличные письменные диалоги. |
The layout is excellent, the artwork is good and appropriate, and the rules are superb. |
Макет превосходен, художественное оформление хорошее и соответствующее, а правила превосходны. |
Duke recognized her excellence in teaching with its Richard K. Lublin award in 2003. |
Герцог признал ее превосходство в преподавании с помощью своей премии Ричарда К. Люблина в 2003 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «excellent family».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «excellent family» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: excellent, family , а также произношение и транскрипцию к «excellent family». Также, к фразе «excellent family» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.