Gobbing of middleman - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Gobbing of middleman - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
закладка породы из прослойка
Translate

- gobbing

обжорство

  • stone gobbing - закладка породой

  • gobbing of middleman - закладка породы из прослойка

  • Синонимы к gobbing: belching, loogie, lumping, mouthing, muzzling, spews, spit, spitting, spouting, tarring

    Значение gobbing: present participle of gob.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- middleman [noun]

noun: посредник, комиссионер

  • middleman between - посредник между

  • cut out the middleman - вырезать посредников

  • middleman clause - оговорка о посреднике

  • middleman organization - объединение торговых посредников

  • middleman's profit - прибыль комиссионера

  • insurance middleman - посредник по страхованию

  • middleman for payments - посредник по платежам

  • online middleman - посредник через Интернет

  • online travel middleman - посредник по путешествиям через Интернет

  • insurance company middleman - посредник страховой компании

  • Синонимы к middleman: broker, mediator, agent, intercessor, wholesaler, distributor, factor, dealer, intermediary, liaison

    Антонимы к middleman: stakeholder, audience, backroom boys, bull in the china shop, curtain twitcher, curtain twitcher, fifth columnist, fighter, figurehead, firebrand

    Значение middleman: a person who buys goods from producers and sells them to retailers or consumers.



But if you are to wait till we get a logical Bill, you must put yourself forward as a revolutionist, and then Middlemarch would not elect you, I fancy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако если вы будете добиваться последовательной реформы, жители Мидлмарча сочтут вас бунтовщиком и едва ли за вас проголосуют.

The certainty that Miss Vincy and Mr. Lydgate were engaged became general in Middlemarch without the aid of formal announcement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Весь Мидлмарч знал, что мисс Винси и мистер Лидгейт помолвлены, хотя официально ничего объявлено не было.

Then I have fulfilled my commission thoroughly, said Mr. Farebrother, putting out his hand to Mary, and I shall ride back to Middlemarch forthwith.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таком случае, моя миссия выполнена полностью, - сказал мистер Фербратер, протягивая руку Мэри, - и я немедленно возвращаюсь в Мидлмарч.

Sophia Hinerangi, sometimes known as Te Paea, took over as principal guide from the older Kate Middlemass in the early 1880s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

София Хинеранги, иногда известная как те Паэа, стала главным гидом у старшей Кейт Миддлмасс в начале 1880-х годов.

Only a few children in Middlemarch looked blond by the side of Rosamond, and the slim figure displayed by her riding-habit had delicate undulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Мидлмарче лишь двое-трое детей могли бы потягаться с Розамондой белокуростью волос, а облегающая амазонка подчеркивала мягкость линий ее стройной фигуры.

Agah Bayar was the middleman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ага Байяр - посредник.

Lydgate was less flattered by his advantage over the Middlemarch Orlandos than he was annoyed by the perception of Mrs. Bulstrode's meaning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лидгейту не столько польстило признание его превосходства над мидлмарчскими Орландо, сколько раздражил намек, который он уловил в словах миссис Булстрод.

Suppose it should be discovered hereafter that a gem of art has been amongst us in this town, and nobody in Middlemarch awake to it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо ли будет, если впоследствии выяснится, что в Мидлмарче находилось драгоценное произведение искусства и никто из нас его не заметил?

Still, I repeat, there was a general impression that Lydgate was something rather more uncommon than any general practitioner in Middlemarch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И все же общее мнение считало Лидгейта незаурядным по сравнению с большинством мидлмарчских врачей.

I pass at Middlemarch. I am not afraid of talking to our old neighbors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для Мидлмарча он вполне годится, и я не боюсь разговаривать с нашими старинными знакомыми.

I should have confirmation on the middleman in three minutes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня должно быть подтверждение от посредника через три минуты.

It's like the calf merged with the foot, cut out the middleman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как будто икры соединяются прямо со ступнями, без перехода.

Baby sat it all the way, dealt with the middleman, drank a whole lot of tea and gained their trust.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нянчился с ними всю дорогу, разбирался с посредниками, нахлебался чаю, но завоевал их доверие.

You would be the middleman between dry cleaners and the companies that sell chemicals... to dry cleaners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты становишься посредником между химчистками и компаниями, продающими химикаты химчисткам.

The perfect middleman for an imperfect world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Идеальный посредник в нашем неидеальном мире.

This second cousin was a Middlemarch mercer of polite manners and superfluous aspirates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот троюродный брат был мидлмарчским галантерейщиком с учтивыми манерами и простонародным выговором.

We know that in Rome he was given to ramble about among the poor people, and the taste did not quit him in Middlemarch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы помним, что в Риме он любил бродить в кварталах бедняков, и сохранил эту склонность в Мидлмарче.

I know a little too much about Middlemarch elections.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне слишком хорошо известно, как проходят выборы в Мидлмарче.

You know, my father, he considered himself a Harlan criminal, but, in fact, he became nothing more than a middleman lining the coffers of the folks in Frankfort and Miami.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой отец считал себя харланским преступником, но на самом деле, он превратился в обычного посредника между толстосумами Франкфурта и Майями.

Of course, I wish you to make discoveries: no one could more wish you to attain a high position in some better place than Middlemarch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну конечно, мне хочется, чтобы ты делал разные открытия. Я буду счастлива, если ты достигнешь высокого положения и мы выберемся из Мидлмарча.

Will Ladislaw's mind was now wholly bent on seeing Dorothea again, and forthwith quitting Middlemarch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уилл Ладислав теперь твердо решил еще раз повидаться с Доротеей и вслед за тем немедленно покинуть Мидлмарч.

So why don't we just skip the middleman

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так почему бы нам не обойтись без посредника.

I will not place my fate solely in the hands of the middleman if I can go directly to the supplier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не доверю мою судьбу только в руки посредника если могу пойти напрямую к поставщику.

Oh, so I'm the middleman?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, я посредник?

I'm just the middleman here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я здесь всего лишь посредник.

You better get away from it, Middleman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tебe лучше держатьcя от него подальше, Миддлман.

Next time, why not just cut out the middleman and do it yourself, make the most of that recognizance?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В другой раз, почему бы не исключить посредника и и самуму выполнить работёнку?

Robert was somewhat of a middleman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Роберт был как-то по середине.

He's the middleman on this job that we're planning, but I can't tell you any more then that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он основная фигура в нашем плане, но больше я не могу тебе сказать.

I'm just cutting out the middleman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто убираю серединную часть.

Without doubt he would leave Middlemarch, go to town, and make himself fit for celebrity by eating his dinners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Без сомнения, ему следует покинуть Мидлмарч, отправиться в столицу и, изучив юриспруденцию, обрести славу.

At ten o'clock supper was brought in (such were the customs of Middlemarch) and there was punch-drinking; but Mr. Farebrother had only a glass of water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В десять часов подали ужин (так было заведено в Мидлмарче), а также пунш. Впрочем, мистер Фербратер выпил только стакан воды.

But now I own all the Russian clubs. No middleman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но теперь все клубы принадлежат мне, без посредников.

He has no money to spare-hardly enough to use; and that has led him into card-playing-Middlemarch is a great place for whist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лишних денег у него нет едва хватает на самое необходимое, поэтому он пристрастился к картам, а в Мидлмарче не найти дома, где не играли бы в вист.

The creditor was Mr. Bambridge a horse-dealer of the neighborhood, whose company was much sought in Middlemarch by young men understood to be addicted to pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кредитором Фреда был мистер Бэмбридж, местный торговец лошадьми, близкий знакомый всех молодых обитателей Мидлмарча, слывших прожигателями жизни.

Nobody supposes that Mr. Lydgate can go on holding up his head in Middlemarch, things look so black about the thousand pounds he took just at that man's death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Лидгейт теперь едва ли будет важничать, как прежде. Уж слишком неприглядно выглядит эта тысяча фунтов, которую ему вручили перед смертью того человека.

But we Middlemarchers are not so tame as you take us to be.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако мы, обитатели Мидлмарча, вовсе не такие кроткие и покладистые, какими вы нас считаете.

He's a middleman, a hired gun.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он посредник, наемник.

But here-in such a place as Middlemarch-there must be a great deal to be done.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но здесь, в Мидлмарче... вероятно, очень много можно сделать.

Ever since that important new arrival in Middlemarch she had woven a little future, of which something like this scene was the necessary beginning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Едва общество Мидлмарча получило столь важное новое пополнение, она постоянно рисовала себе картины будущего, начало которому должна была положить примерно такая сцена.

They are rich, and it is not often that a good house is vacant in Middlemarch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они богаты, а в Мидлмарче не так легко снять хороший дом.

He felt himself becoming violent and unreasonable as if raging under the pain of stings: he was ready to curse the day on which he had come to Middlemarch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был вне себя от ярости и боли, он проклинал тот день, когда приехал в Мидлмарч.

I have made up my mind to take Middlemarch as it comes, and shall be much obliged if the town will take me in the same way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я намерен принимать Мидлмарч таким, каков он есть.

I have been inquiring into the thing, for I've never known anything about Middlemarch politics before-the county being my business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я наводил справки: ведь до сих пор я никогда политикой Мидлмарча не интересовался - с меня довольно графства.

The shortest distance between two points is not a straight line - it's a middleman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кратчайшее расстояние между двумя точками не прямая, а посредник.

The buyer is some middleman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо покупателя мы имеем дело с посредником.

A Spanish middleman filling the customs declaration changed the name to glycerine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Испанский посредник, заполнявший таможенную декларацию, изменил название на глицерин.

Fred comes down with an illness and is cured by Dr Tertius Lydgate, the newest doctor in Middlemarch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фред заболел, и его вылечил доктор Терциус Лидгейт, самый молодой врач в Мидлмарче.

He remains in Middlemarch, working as a newspaper editor for Mr Brooke, who is mounting a campaign to run for Parliament on a Reform platform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он остается в Мидлмарче, работая редактором газеты для мистера Брука, который проводит кампанию по выборам в парламент на платформе реформ.

John Raffles, a mysterious man who knows of Bulstrode's shady past, appears in Middlemarch, intending to blackmail him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джон Раффлс, таинственный человек, который знает о темном прошлом Булстрода, появляется в Мидлмарче, намереваясь шантажировать его.

Only Dorothea and Farebrother maintain faith in him, but Lydgate and Rosamond are nevertheless encouraged by the general opprobrium to leave Middlemarch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только Доротея и Фербрат продолжают верить в него, но Лидгейт и Розамонда, несмотря на всеобщее презрение, все же решаются покинуть Мидлмарч.

Lydgate operates a practice outside Middlemarch but never finds fulfilment and dies at the age of 50, leaving Rosamond and four children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лидгейт ведет практику за пределами Мидлмарча, но никогда не находит удовлетворения и умирает в возрасте 50 лет, оставив Розамунду и четверых детей.

Like Coventry, Middlemarch is described as being a silk-ribbon manufacturing town.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и Ковентри, Мидлмарч описывается как город-производитель шелковых лент.

Thérèse Bentzon, writing for the Revue des deux Mondes, was highly critical of Middlemarch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тереза Bentzon, писать для Ревю де де Мондес, был весьма критически Мидлмарч.

In 2013, the then British Education Secretary Michael Gove referred to Middlemarch in a speech, suggesting its superiority to Stephenie Meyer's vampire novel Twilight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2013 году тогдашний министр образования Великобритании Майкл Гоув упомянул Мидлмарч в своей речи, предложив его превосходство над вампирским Романом Стефани Мейер Сумерки.

Middlemarch has been adapted numerous times for television and the theatre.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мидлмарч неоднократно адаптировался для телевидения и театра.

Adams also serves as middleman between Swearengen and George Hearst.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Адамс также служит посредником между Сверендженом и Джорджем Херстом.

He is regarded generally as the model for George Eliot's Dr Lydgate in Middlemarch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его обычно считают образцом для доктора Лидгейта Джорджа Элиота в Мидлмарче.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «gobbing of middleman». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «gobbing of middleman» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: gobbing, of, middleman , а также произношение и транскрипцию к «gobbing of middleman». Также, к фразе «gobbing of middleman» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information