Granaries - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
storehouses, warehouses, repositories, stockpiles, storerooms, depots, silos, stores, arsenals, barns, depositories, haylofts, cribs, bins, cellars, armories, caches, garner, grain elevators, archives, stockrooms, safes, lofts, magazines, accumulations
Granaries of Granary.
The threshing was completed in February, the grain was in the granaries in March, and the amount was recorded in the numerous books the other day. |
В феврале были обмолочены последние скирды хлеба, в марте зерно лежало ссыпанные в закрома, а на днях вся наличность уже разнесена по книгам в соответствующие графы. |
Early cities often featured granaries, sometimes within a temple. |
Ранние города часто имели зернохранилища, иногда внутри храма. |
Models of granaries and storehouses had tiled rooftops, dougong brackets, windows, and stilt supports raising them above ground level. |
Модели зернохранилищ и складов имели черепичные крыши, дуговые кронштейны, окна и опоры на сваях, поднимающие их над уровнем земли. |
The three granaries in Grodzka Street, picturesquely located on the Brda River in the immediate vicinity of the old Market Square, are the official symbol of the city. |
Три амбара на Гродзенской улице, живописно расположенные на реке Брда в непосредственной близости от старой рыночной площади, являются официальным символом города. |
Many monastic outbuildings were turned into granaries, barns and stables. |
Многие монастырские хозяйственные постройки были превращены в амбары, амбары и конюшни. |
If the granaries of Henan and Hebei had been opened, no one need have died. |
Если бы зернохранилища Хэнаня и Хэбэя были открыты, никто бы не умер. |
Raids on granaries, arson and other vandalism, train robberies, and raids on neighboring villages and counties were common. |
Набеги на зернохранилища, поджоги и другие акты вандализма, ограбления поездов, набеги на соседние деревни и уезды были обычным делом. |
Maintaining central and local grain storage on a reasonable scale and level; maintaining reasonable trends in the structure of grain varieties stored in granaries. |
Сохранить государственные и местные запасы зерна в разумных масштабах и объеме; сохранить положительные тенденции в сортовой структуре зерновых культур, хранящихся на элеваторах. |
If I do as you ask and open the granaries, you'll be well fed today and starving tomorrow. |
Но если я послушаю вас и открою склады с зерном, вы будете накормлены сегодня, но завтра - начнете голодать! |
But by next moon, our granaries will be empty. |
Но к следующей луне наши склады будут пусты. |
We still have our threefold walls with their battlements, and within our granaries we have grain enough to endure a seed of 10 years. |
У нас еще есть наши тройные зубчатые парапетные стены, и в наших закромах достаточно зерна, чтобы вскармливаться потомству 10 лет. |
The increase led to raids on granaries and the destruction of paddy fields, and subsequently to a year-long famine. |
Это увеличение привело к набегам на зернохранилища и уничтожению рисовых полей, а затем и к годичному голоду. |
Irregular rises in food prices provoked the Keelmen to riot in the port of Tyne in 1710 and tin miners to steal from granaries at Falmouth in 1727. |
Нерегулярный рост цен на продовольствие спровоцировал Кильменов на бунт в порту тайн в 1710 году, а оловянных рудокопов-на кражу из зернохранилищ в Фалмуте в 1727 году. |
И набегающая пена, и наши амбары наполнены. |
|
On the land farms, the mice feed on crops and grains stored in granaries which causes a decline in food availability. |
На наземных фермах мыши питаются зерновыми культурами и зерновыми культурами, хранящимися в зернохранилищах, что приводит к снижению доступности пищи. |
Mao refused to open the state granaries as he dismissed reports of food shortages and accused the peasants of hiding grain. |
Мао отказался открыть государственные зернохранилища, поскольку он отклонил сообщения о нехватке продовольствия и обвинил крестьян в сокрытии зерна. |
The complex was surrounded by various storerooms, granaries, workshops, and other ancillary buildings, some built as late as Roman times. |
Комплекс был окружен различными складскими помещениями, зернохранилищами, мастерскими и другими вспомогательными зданиями, некоторые из которых были построены еще в римские времена. |
Its granaries, cisterns and arsenals could support its garrison almost indefinitely. |
Его зернохранилище, цистерны с водой и арсенал могли снабжать гарнизон практически бесконечно. |
For we had found the mud granaries filled with rice and millet. |
Ибо мы застали глинобитные житницы полными риса и проса. |
And thus the once flourishing merchant and Mayor and what not stood as a day-labourer in the barns and granaries he formerly had owned. |
Таким образом, некогда преуспевавший купец и бывший мэр теперь работал поденно в сараях и амбарах, которые раньше принадлежали ему самому. |
The Xhosa people would be able to replenish the granaries, and fill the kraals with more beautiful and healthier cattle. |
Народ Хоса сможет пополнить свои амбары и наполнить краали более красивым и здоровым скотом. |
The cave was found to have dwelling sites and granaries, with pottery shards, baskets and hunting tools recovered. |
В пещере были обнаружены жилища и амбары, а также черепки глиняной посуды, корзины и охотничьи орудия. |
The granaries are being emptied and loaded into wagons, my lord. |
Зерно изо всех амбаров грузят в фургоны, милорд. |
Но государственные закрома почти так же пусты, как и твои. |
|
Farmers were out to defend their cattle-sheds, granaries, and ripening root crops with arms in their hands. |
Фермеры вынуждены были с оружием в руках защищать свои скотные дворы, амбары и еще не снятый с полей урожай. |
Will their love fill their bellies in the winter when the granaries are empty? |
Но заполнит ли любовь их желудки зимой, когда зернохранилища пусты? |
Towards evening there appeared on the horizon the familiar church and white granaries. |
К вечеру на горизонте показались знакомая церковь и белые амбары. |
At the first of the granaries the road divided in two: one branch went straight on and vanished in the evening darkness, the other led to the owner's house on the right. |
У первого господского амбара дорога раздваивалась: одна ветвь шла прямо и исчезала в вечерней мгле, другая - вела вправо к господскому дому. |
For the construction of the harbour basin and its five granaries between 1939 and 1942 the Nazi regime employed forced labour. |
Для строительства портового бассейна и его пяти зернохранилищ в период с 1939 по 1942 год нацистский режим использовал принудительный труд. |
Similar structures in Narbonne, Reims, and Bavay were used as granaries. |
Подобные сооружения в Нарбонне, Реймсе и Бавее использовались в качестве зернохранилищ. |
Large granaries and multi-room pueblos survive from this period. |
От этого периода сохранились большие зернохранилища и многокомнатные Пуэбло. |
The granaries were full and the children of the poor grew up rachitic, and the pustules of pellagra swelled on their sides. |
Амбары были полны, а дети бедняков росли рахитиками, и на теле у них вздувались гнойники пеллагры. |
Мы очистили глинобитные житницы от риса и проса. |
|
Even the mutineers concealed themselves till hunger drove them to the city granaries. |
Даже мятежники прятались по щелям и норам, пока голод не выгонял их к городским зернохранилищам. |
Grass seeds produce a protein-rich kernel that dries well and fills many rodents’ underground granaries. |
Семена травы производят богатое белком ядро, которое хорошо высыхает и заполняет подземные амбары многих грызунов. |
The Japanese began to build raised-floor storehouses as granaries which were constructed using metal tools like saws and chisels that began to appear at this time. |
Японцы начали строить склады с приподнятым полом в качестве амбаров, которые были построены с использованием металлических инструментов, таких как пилы и долота, которые начали появляться в это время. |
You've any experience of treasuries and granaries or shipyards and soldiers? |
Ты знаешь, как распоряжаться казной, или продовольствием, или флотом, или армией? |