Human suffering - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: человек, человеческое существо, смертный
adjective: человеческий, людской, человечий, свойственный человеку
human race - человеческая раса
human resources development - развитие человеческих ресурсов
human rights abuse - нарушение прав человека
human translator - человек-переводчик
national human rights action plan - национальный план действий по соблюдению прав человека
exercise of human rights - осуществление прав человека
increasing human population - рост населения
intelligent human being - разумный человек
human insulin - человеческий инсулин
human sacrifice - человеческое жертвоприношение
Синонимы к human: vulnerable, flesh and blood, weak, error-prone, fleshly, frail, mortal, imperfect, erring, physical
Антонимы к human: nonhuman, inhuman
Значение human: of, relating to, or characteristic of people or human beings.
cause suffering to - причинить страдания
inflict suffering - причинять страдание
suffering casualties - нести потери
suffering affliction - страдание
unnecessary suffering - страдание, не вызванное необходимостью
needless suffering - бесполезное страдание
unbearable suffering - невыносимое страдание
cause of human suffering - причина человеческих страданий
enormous suffering - неимоверные страдания
suffering from - страдает от
Синонимы к suffering: wretched, miserable, torture, trauma, pain, misery, adversity, heartbreak, distress, sorrow
Антонимы к suffering: impatient, forbid, prohibit
Значение suffering: the state of undergoing pain, distress, or hardship.
Each tableaux, a story of human suffering... ..in such detail! |
Каждый макет - история человеческого страдания... в таких подробностях! |
An absurd theatrical we must play out, back and forth... from pure being to human suffering. |
Мы должны играть эту абсурдную пьесу: от земных тягот- к чистому бытию, туда и обратно. |
According to Easwaran, this is an unusual chapter where two types of human nature are expounded, one leading to happiness and the other to suffering. |
Согласно Исварану, это необычная глава, в которой излагаются два типа человеческой природы, один из которых ведет к счастью, а другой-к страданию. |
In Angola, the civil war has caused some of the worst human suffering. |
В Анголе гражданская война вызвала самые ужасные человеческие страдания. |
In addition to relieving patient suffering, anaesthesia allowed more intricate operations in the internal regions of the human body. |
Помимо облегчения страданий пациента, анестезия позволяла проводить более сложные операции во внутренних областях человеческого тела. |
Augustinian scholars have argued that God created the world perfectly, with no evil or human suffering. |
Августинианские ученые утверждали, что Бог создал мир совершенно, без зла и человеческих страданий. |
Human suffering is further compounded by the third consecutive year of drought and unprecedented levels of highland malaria. |
Страдания людей еще более усугубляются засухой, повторяющейся третий год подряд, и беспрецедентной распространенностью малярии. |
Consciously or not, all of them depict contemporary Japanese society... as suffering from the lack of communication and failing human relationships. |
Намеренно, или нет, все они изображают современное японское общество страдающим от недостатка общения и разрыва человеческих взаимоотношений. |
Physicians who use compassion understand the effects of sickness and suffering on human behavior. |
Врачи, использующие сострадание, понимают влияние болезней и страданий на человеческое поведение. |
In such cases a neutral third party can help resolve internal conflicts and support local capacities to minimize human suffering and protect vulnerable groups. |
В таких случаях помочь разрешить внутренние конфликты и поддержать местный потенциал в интересах уменьшения страданий людей и защиты уязвимых групп населения может нейтральная третья сторона. |
Vulnerability causes human suffering, threatens livelihoods, frustrates development efforts and reverses development gains. |
Уязвимость является причиной страданий людей, представляет угрозу средствам к существованию, подрывает усилия в области развития и сводит на нет достижения в этой сфере. |
Socrates emphasized reason to such a degree that he diffused the value of myth and suffering to human knowledge. |
Сократ подчеркивал разум до такой степени, что он распространял ценность мифа и страдания на человеческое знание. |
Я могу сопереживать малейшим человеческим страданиям. |
|
Malaria and diarrhoeal diseases, including cholera, take a heavy toll in human life and suffering. |
Малярия и диарейные заболевания, в том числе холера, уносят много жизней и причиняют большие страдания. |
Perhaps it is only human nature to inflict suffering on anything that will endure suffering, whether by reason of its genuine humility, or indifference, or sheer helplessness. |
Быть может, человеку по природе свойственно испытывать терпение тех, кто сносит все из простой покорности, или по безразличию, или по слабости. |
The symbolism of the famines’ events and human sufferings is amply portrayed on the museums’ grounds and in its architecture. |
Символика событий голода и человеческих страданий обильно изображена на территории музеев и в их архитектуре. |
Droughts, floods and heat waves are already contributing to crop failures, conflicts and a steadily increasing toll of death and human suffering. |
Засухи, наводнения и невыносимая жара уже ведут к неурожаям и конфликтам и обрекают на гибель и страдания все большее число людей. |
The contemporary world map continues to be densely spotted with local conflicts and, as a result, with human suffering. |
Карта современного мира по-прежнему густо окрашена точками, которыми отмечаются местные конфликты и которые сопровождаются людскими страданиями. |
He argued that radical art and music may preserve the truth by capturing the reality of human suffering. |
Он утверждал, что радикальное искусство и музыка могут сохранить истину, запечатлев реальность человеческих страданий. |
There are limits to what the international community can accept in terms of human suffering before concrete action must be taken. |
В том что касается страданий людей, существуют пределы тому, с чем международное сообщество может мириться, прежде чем наступает время принятия конкретных действий. |
Perhaps the greatest lesson of D-Day, then, is this: that both human flourishing and human suffering are critically dependent upon power-politics. |
Таким образом, величайший урок дня высадки союзных войск в Европе состоит в следующем: человеческое процветание и человеческие страдания в равной степени зависят от силовой политики. |
The problem of evil has been extended to non-human life forms, to include animal suffering from natural evils and human cruelty against them. |
Проблема зла была распространена на нечеловеческие формы жизни, включая животных, страдающих от естественных зол и человеческой жестокости по отношению к ним. |
Some theistic Indian religions, such as Sikhism, suggest evil and suffering are a human phenomenon and arises from the karma of individuals. |
Некоторые теистические индийские религии, такие как сикхизм, предполагают, что зло и страдание являются человеческим феноменом и возникают из кармы отдельных людей. |
He argued that most of the suffering which human beings experience is caused by the irrational fears of death, divine retribution, and punishment in the afterlife. |
Он утверждал, что большая часть страданий, которые испытывают люди, вызвана иррациональными страхами смерти, божественного возмездия и наказания в загробной жизни. |
Now, I became a psychologist to help mitigate human suffering, and for the past 10 years, my target has been the suffering caused by PTSD, as experienced by veterans like Carlos. |
Я стал психологом, чтобы облегчать страдания людей, и последние 10 лет моей мишенью были страдания, причиняемые ПТСР, которые испытывают ветераны вроде Карлоса. |
Preventive actions can save lives and avert human suffering and, eventually, they may well prove to be more cost efficient than reacting after the fact. |
Превентивные меры помогают избегать человеческих жертв и облегчать страдания людей, а в конечном счете вполне может оказаться, что они будут более эффективными с точки зрения затрат, нежели меры реагирования на уже возникшие ситуации. |
Pearls uses dark humor, at times involving topics such as death, depression and human suffering. |
Жемчуг использует черный юмор, иногда затрагивая такие темы, как смерть, депрессия и человеческие страдания. |
However, a human being could decide that it is better not to suffer at all than to suffer and be offered the later possibility of salvation from suffering. |
Однако человек может решить, что лучше вообще не страдать, чем страдать, и ему будет предложена более поздняя возможность спасения от страдания. |
If it is true that the gods feed on human suffering... in my case their appetite was voracious. |
Если и вправду боги питаются страданиями людей, то в случае со мной они уж точно насытились. |
Handing over Syria’s rebel leadership so Assad can consolidate his grip and end the human suffering of that civil war would be a realist move. |
Отказаться от руководства сирийскими повстанцами, чтобы Асад смог консолидировать свою власть, и «положить конец человеческим страданиям» в гражданской войне – это был бы реалистичный шаг. |
For individuals suffering paralysis after a spinal cord injury, were developing the Artificial Human Body Chair |
Для людей, страдающих от паралича после травмы спинного мозга, было разработано искусственное тело-стул. |
It is the humanistic belief that one’s suffering during illness stems from the feeling of isolation from other human beings while in a weakened state. |
Это гуманистическое убеждение, что страдание человека во время болезни проистекает из чувства изоляции от других людей, находящихся в ослабленном состоянии. |
The dismal shame of poverty, suffering and human degradation of my continent is a blight that we share. |
Унылый позор нищеты, страданий и человеческой деградации на моем континенте-это зло, которое мы разделяем. |
But those who hope to find remedies for human ills by inflicting deliberate sufferings on animals commit two fundamental errors in understanding. |
Но те, кто надеется найти средства для человеческих бед, причиняя преднамеренный страдания на животных передают две фундаментальных ошибки в понимании. |
In 1982, he established the Carter Center in Atlanta to advance human rights and alleviate human suffering. |
В 1982 году он основал Центр Картера в Атланте для продвижения прав человека и облегчения человеческих страданий. |
42, No.1] Smith has shown increasing interest in the applications of sacred story and myth to the problems of human suffering. |
Смит проявляет все больший интерес к применению священных историй и мифов к проблемам человеческих страданий. |
Today, Venezuela’s economy is a full-blown disaster, with the collapse in growth and near-hyperinflation causing widespread human suffering. |
Венесуэльская экономика сегодня – это полномасштабная катастрофа, с рухнувшим ВВП и почти гиперинфляцией, что причиняет страдания многим людям. |
Or more like a kaleidoscope of human suffering? |
Или, калейдоскоп людских страданий? |
2. GMOs in general and Golden Rice in particular have the potential to relieve tremendous human suffering. |
2. ГМО в целом и золотистый рис, в частности, могут самым серьезным образом облегчить человеческие страдания. |
The problem of evil has also been extended beyond human suffering, to include suffering of animals from cruelty, disease and evil. |
Проблема зла также вышла за пределы человеческих страданий, включив в себя страдания животных от жестокости, болезней и зла. |
We must fight to defend human rights and to put an end to suffering. |
Мы должны были вести борьбу в защиту прав человека и за прекращение страданий. |
It was true that large-scale violations of human rights were being committed, as happened in any country suffering a civil war. |
В Бурунди действительно совершаются крупномасштабные нарушения прав человека, как это происходит в любой стране, где идет гражданская война. |
As a result, Morocco has been classified among 57 countries suffering from a glaring shortage of medically trained human resources. |
В результате Марокко было отнесено к числу 57 стран, страдающих от вопиющей нехватки квалифицированных медицинских кадров. |
I'm just racked with guilt and I'm consumed with remorse and stricken with suffering for the human race. |
Итак, вы знаете, меня одолевает чувство вины, мучают угрызения совести и страдаю за челевеческую расу. |
Human beings don't exclusively hold the patent on suffering. |
Люди не имеют патентных прав на страдания. |
We are mourning today the millions of lost human lives and inexpressible human suffering, whose echoes can be heard even now. |
Мы скорбим сегодня по миллионам утраченных человеческих жизней и невыразимым людским страданиям, отголоски которых слышны и по сей день. |
Impeachment of Man is a book by Savitri Devi, in which the author recounts a history of the general indifference toward the suffering of non-human life. |
Импичмент человека-это книга Савитри Деви, в которой автор рассказывает историю всеобщего безразличия к страданиям нечеловеческой жизни. |
Нельзя быть человеком вопреки страданию. |
|
'In the soothing thoughts that spring out of human suffering.' |
Утешением мыслей, берущим начало в страдании. |
Karl Barth viewed the evil of human suffering as ultimately in the “control of divine providence”. |
Карл Барт рассматривал зло человеческого страдания как в конечном счете находящееся под”контролем божественного провидения. |
We also share the view of the Chairman and the other delegations that the fight against terrorism and the protection of human rights cannot be separated. |
Мы также разделяем мнение Председателя и других делегаций в отношении того, что борьбу с терроризмом нельзя отделять от защиты прав человека. |
The Assembly Committee on Human Rights has been engaged to address some of the recommendations contained in that report. |
Комитету Скупщины по правам человека было поручено рассмотреть некоторые из рекомендаций, содержащихся в этом докладе. |
The world community has witnessed with horror and disbelief the slaughter and suffering of innocent civilians in Rwanda. |
Мировое сообщество с ужасом наблюдает за массовыми убийствами и страданиями ни в чем не повинных граждан Руанды, не в силах поверить, что это происходит на самом деле. |
An election analyst and an international human rights monitor started work in June, the latter to work in the provincial office in Kampong Cham. |
В июне приступили к работе специалист по анализу результатов выборов и международный наблюдатель по вопросам прав человека, причем последний из них будет осуществлять деятельность в провинциальном отделении в Кампонгтяме. |
Bearing in mind those principles, the MERCOSUR countries were convinced of the importance of strengthening the human rights mechanisms of the United Nations. |
С учетом этих принципов страны МЕРКОСУР убеждены в важности укрепления механизмов прав человека Организации Объединенных Наций. |
One of the main achievements of the twentieth century has been the unprecedented increase in human longevity. |
Одним из основных достижений ХХ столетия стало беспрецедентное увеличение продолжительности жизни. |
Наша задача должна состоять в том, чтобы не допускать таких страданий. |
|
Why was I always suffering, always browbeaten, always accused, for ever condemned? |
Но почему я должна вечно страдать, почему меня все презирают, не любят, клянут? |
How could we be suffering and going hungry... when such a huge place is just sitting here, closed? |
Как же возможно, что мы голодаем и страдаем, когда такое огромное сооружение закрыто и не работает? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «human suffering».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «human suffering» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: human, suffering , а также произношение и транскрипцию к «human suffering». Также, к фразе «human suffering» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.