Joie - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
joys
Don't look at me like that, Otto, said I. I've only got a little bit tight out of pure joie de vivre. Not from worry. |
Не смотри на меня так, Отто, - сказал я, - я слегка наклюкался, но от радости, а не с горя. |
I may scream joie de vivre now, but I have battled more than my share of demons and come out the better for it. |
Может, сейчас я и радуюсь жизни, но на мою долю тоже выпало не мало, и я стала только сильнее. |
Ничего, ничего, моя обычная жизнерадостность. |
|
Your confidence, your joie de vivre, that crazy story about you getting kicked out of En Vogue. |
По твоей уверенности, умению находить в жизни радость и по той безумной истории, когда тебя выгнали из группы En Vogue. |
In 1950, the first À cœur joie festival took place at Chamarande, before becoming the Festival des Choralies at Vaison-la-Romaine. |
В 1950 году в Шамаранде состоялся первый фестиваль À curur joie, который затем стал фестивалем Хоралов в Везон-Ла-Ромене. |
He co-produced La joie de vivre, the first entertainment program on French television, in the 1950s. |
В 1950-х годах он стал сопродюсером La joie de vivre, первой развлекательной программы на французском телевидении. |
These beautiful creatures have already earned four badges today, and they did it with a joie de vivre and a sense of silliness that our boys have never come close to exhibiting. |
Эти прелестные существа сегодня уже заработали 4 значка, причем смеясь и играючи, и с той глуповатостью, которую наши мальчики никогда не демонстрировали. |
This added the Joie de Vivre, Destination, Alila, and Thompson hotel brands to the Hyatt portfolio - a growth of 85 hotels in 23 markets. |
Это добавило к портфелю Hyatt гостиничные бренды Joie de Vivre, Destination, Alila и Thompson-рост составил 85 отелей на 23 рынках. |
It's not just the ability to go to town on yourself, but you do it with such joie de vivre. |
Дело не просто в твоей способности добираться до своего прибора самому, а в том, что ты делаешь это с таким удовольствием. |
And all of it with such joie de vivre, despite your misfortune. |
И всё это в таком жизнерадостном настроении, несмотря на ваше несчастье. |
Он восстановил свое здоровье и жизнерадостность. |
|
He was so full of joie de vivre, always laughing and smiling. |
Он был такой жизнерадостный, всегда смеялся и улыбался. |
Godfrey was widely admired for his consistent skill in giving Arthur Sullivan's scores their essential joie de vivre. |
Годфри пользовался всеобщим восхищением благодаря своему постоянному мастерству придавать партитурам Артура Салливана необходимую жизнерадостность. |
Vengerov's work with contemporary composers has included premiering the violin concerto La Joie de la souffrance by Qigang Chen. |
Работа Венгерова с современными композиторами включала премьеру скрипичного концерта La Joie de la souffrance циган Чэня. |
Я хочу настоящего жуа де вивр! |
|
I am all down with the Carpe Diem, the je ne sais quoi and the joie de vivre, but at some point you have GOT to have an off switch! |
У меня еще пушок, а я не знаю радости жизни, но в какой-то момент тебе нужен выключатель! |
Herbie also finds himself in the wrong place at the wrong time when the stolen Etoile de Joie diamond is hidden in his gas tank. |
Херби также оказывается не в том месте и не в то время, когда украденный бриллиант Этуаль де Джо прячется в его бензобаке. |
Я всегда думал, что моя joie de vivre в моих брюках. |
|
With Jean Nohain, he co-produced over 200 episodes La joie de vivre from 1952 to 1959. |
С Жан Nohain, он продюсировал более 200 эпизодов Ла жизнерадостность с 1952 по 1959 год. |
Abide by my exhortations to joie de vivre, that you may be borne aloft on the trembling wings of giggling angels. |
Следуйте моим наставлениям и радуйтесь жизни, что может вознести вас ввысь на трепещущих крыльях смеющихся ангелов. |
It occurs to me that you might spend a day in each department, infuse them with that joie de vivre that seems to spill out of you. |
Мне пришло в голову, что ты бы могла провести по дню в каждом отделе, чтобы привить им вашу жизнерадостность, которую вы излучаете. |
Nurmi defeated Joie Ray and Lloyd Hahn to win the mile and Ritola to win the 5000 m, again setting new world records for both distances. |
Нурми победил Джо Рэя и Ллойда Хана, чтобы выиграть милю, а Ритола-5000 м, снова установив новые мировые рекорды на обеих дистанциях. |
Well, that depends how much joie de vivre you want to recover. |
Зависит от того, сколько интереса к жизни ты хочешь вернуть. |
The expression joie de vivre, you're probably familiar with it. |
Выражение жизнерадостности, вы, вероятно, знакомы с ним. |
Tomorrow, we'll start you on a new social exercise- developing your joie de vivre. |
Завтра мы снова займемся вашими социальными навыками - умением радоваться жизни. |
Ну, я смотрю ты не растеряла свою жизнерадостность. |
|
Saint André tressaille de joie à la vue de son supplicepar by Gabriel Blanchard – 1670. |
Сент-Андре-де-tressaille от Joie à Ла-вю-де-сын supplicepar Габриэль Бланшар – 1670. |
- joie de vivre - жизнерадостность
- fille de joie - проститутка
- full of joie de vivre - полный жизнерадостности
- I want to create joie de vivre - Я хочу создать радость жизни