Laws and regulations for - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
distributive laws - дистрибутивные законы
extraterritorial laws - экстерриториальные законы
respect all the laws - соблюдать все законы
invoke laws - законы ВЫЗОВ
constituent laws - законы учредительные
violations of the laws or customs - нарушения законов или обычаев
adoption of the laws on - принятие законов о
laws in relation to - законы в отношении
human rights and laws - права человека и законы
construed under the laws - истолковываться в соответствии с законодательством
Синонимы к laws: legislation, rules, regulations, statutes, code, torah, canons, decrees, codes, ordinances
Антонимы к laws: common law, crime, offence, contract
Значение laws: Third-person singular simple present indicative form of law.
pension and - пенсия и
and apparently - и, видимо,
logical and - логичной и
adhesion and - адгезия и
and drunk - и пьяны
inflammatory and - воспалительных и
princesses and - принцесс и
and dominance - и доминирование
and thunder - и гром
and fernando - и Фернанду
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
clear regulations - четкие правила
regulations having the force of law - нормативные акты, имеющие силу закона
luggage regulations - правила багажа
specific legal regulations - конкретные правовые нормы
regulations and requirements - правила и требования
cohesion policy regulations - правила политики сплочения
regulations surrounding - постановления
inconsistent regulations - несогласованные правила
pursuant to regulations nos - на основании Правил №
regulations are observed - наблюдается положение
Синонимы к regulations: act, statute, canon, law, decree, dictum, edict, ruling, fiat, directive
Антонимы к regulations: disorders, abortion, ban, blindness, breach, denial, ease, embargo, ignorance, incomprehension
Значение regulations: a rule or directive made and maintained by an authority.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
bake for - Выпекайте
for conciseness - для лаконичности
son for - сын для
ordered for - заказал для
necessities for - необходимые для
for wildlife - для диких животных
for matching - для согласования
advanced for - передовые для
for eviction - выселению
for you and for me - для тебя и для меня
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
Laws and regulations in many agencies are undergoing rapid changes and revisions. |
Законы и нормативные акты во многих ведомствах быстро меняются и пересматриваются. |
The first laws and regulations were promulgated in the 16th and 17th centuries. |
Первые законы и постановления были обнародованы в 16-17 веках. |
By the end of the 16th century, the Ottoman court housed over 1,400 live-in cooks and passed laws regulating the freshness of food. |
К концу XVI века при османском дворе проживало более 1400 поваров и принимались законы, регулирующие свежесть пищи. |
The competent body shall consider these laws or regulations and give an opinion on their equivalence. |
Компетентный орган рассматривает данные законодательные или нормативные положения и составляет заключение в отношении их эквивалентности. |
Each country sets its own minimum wage laws and regulations, and while a majority of industrialized countries has a minimum wage, many developing countries do not. |
Каждая страна устанавливает свои собственные законы и правила о минимальной заработной плате, и хотя большинство промышленно развитых стран имеют минимальную заработную плату, многие развивающиеся страны этого не делают. |
Where small boats go out from a larger vessel and infringe the laws or regulations of a coastal state, the law of hot pursuit allows that vessel to be pursued and arrested. |
Когда с крупного судна спускаются на воду небольшие лодки или катера, которые нарушают законы и правила прибрежного государства, в силу вступает закон преследования по горячим следам, позволяющий преследовать такое судно и арестовывать его. |
The relation between violence against women and marriage laws, regulations and traditions has also been discussed. |
Кроме того, обсуждалась связь между насилием в отношении женщин и законами, правилами и традициями брака. |
Bribes may be demanded in order for an official to do something he is already paid to do. They may also be demanded in order to bypass laws and regulations. |
Взятки могут быть затребованы для того, чтобы чиновник сделал то, за что ему уже заплатили. Они также могут быть востребованы в обход законов и нормативных актов. |
You acknowledge that the laws, regulations, and standards of the country in which your information is stored or processed may be different from those of your own country. |
Вы признаете, что законы, постановления и стандарты страны, в которой хранится и обрабатывается ваша информация, могут отличаться от законодательства вашей страны. |
It placed many industries under common central government regulations in addition to whatever laws state government enact. |
Она поставила многие отрасли промышленности под общее регулирование центрального правительства в дополнение к любым законам, которые принимает правительство штата. |
The disaster was the worst in Montauk recreational history and led to numerous laws regulating the industry. |
Эта катастрофа была самой страшной в истории рекреации Монтаука и привела к многочисленным законам, регулирующим эту отрасль. |
The laws, regulations and administrative measures are so framed that they vest in officials a considerable degree of authority and latitude. |
Законы, правила и административные меры разработаны таким образом, что они наделяют должностных лиц значительной властью. |
Indeed, laws, regulations, and state directives push to enforce for more health protections and security protocols for workers’ safety. |
Действительно, законы, нормативные акты и государственные директивы побуждают к обеспечению большей защиты здоровья и протоколов безопасности для обеспечения безопасности работников. |
ForexTime (FXTM) will ensure that your personal data is protected in compliance with the applicable Laws and Regulations for the protection of Personal Data. |
ForexTime (FXTM) гарантирует, что Ваши персональные данные полностью защищены в соответствии с применимыми законами и нормами, касающимися зашиты персональных данных. |
In European countries such as Germany, there are laws regulating shop hours. |
В европейских странах, таких как Германия, существуют законы, регулирующие часы работы магазинов. |
We shall be entitled to take or omit to take any measures which we consider desirable in view of compliance with the laws and regulations in force at the time. |
Мы вправе принять или не принимать меры, которые мы считаем необходимыми в связи с соблюдением законов и норм, действующих в соответствующий момент времени. |
Measures have also been taken to enforce those fisheries laws and regulations in areas under their national jurisdiction. |
Были также приняты меры, направленные на обеспечение соблюдение этих законов и постановлений о рыболовстве в районах, находящихся под их национальной юрисдикцией55. |
The middle man in this arrangement is a requirement of the laws in most states in order for more efficient taxation and regulation of the industry. |
Средний человек в этом устройстве является требованием законов в большинстве штатов для более эффективного налогообложения и регулирования отрасли. |
They are subject to a variety of laws and regulations that govern the patenting, testing, safety, efficacy and marketing of drugs. |
Они подпадают под действие различных законов и правил, регулирующих патентование, тестирование, безопасность, эффективность и маркетинг лекарственных средств. |
States are granted more freedom to create regulations that are stricter than federal laws. |
Штатам предоставляется больше свободы создавать правила, которые строже, чем федеральные законы. |
(d) all other applicable laws, rules and regulations as in force from time to time, as applicable to this Agreement or the Products and Services . |
(d) все другие действующие законы, правила и нормы, действующие в соответствующий момент времени, применимые к настоящему Соглашению или Продуктам и Услугам. |
Laws and regulations are promulgated by the commissioner and enforced in the BIOT by Brit rep. |
Законы и нормативные акты издаются уполномоченным и применяются в био британским представителем. |
The decrees and acts of government, local regulations, laws-all such facts, however important, might be altogether omitted from the proposed publication. |
Указы, действия правительства, местные распоряжения, законы, всё это хоть и слишком важные факты, но в предполагаемом издании этого рода факты можно совсем выпустить. |
Fraudulent or fictitious securities violate securities laws and regulations and frustrate their scheme of regulation:. |
Поддельные или фальшивые ценные бумаги являются нарушением законов и правил, касающихся ценных бумаг, и подрывают сформированную ими схему регулирования:. |
You must comply with all domestic and international export laws and regulations that apply to the technology used or supported by the application. |
Вы должны соблюдать все внутренние и международные нормы экспортного законодательства, применимые к технологии, которая используется в приложении или поддерживается им. |
Laws regulations and other information regarding procedures and data requirements should be readily accessible to all parties concerned. |
Законы, правила и другая информация, касающиеся процедур и требований, предъявляемых к данным, должны быть беспрепятственно доступны всем затрагиваемым сторонам. |
Toddler formulas are not nutritionally complete, nor are they subject to the same regulations or food labeling laws as infant formula. |
Однако это было специально отклонено Верховным судом Соединенных Штатов в решении по видеозаписи со Среднего Запада. |
In February 1992, the Standing Committee of the NPC granted the government of Shenzhen the power to make local laws and regulations. |
В феврале 1992 года Постоянный комитет ВСНП предоставил правительству Шэньчжэня полномочия принимать местные законы и нормативные акты. |
Within regions or subregions, States should cooperate in the enforcement of their fisheries laws and regulations including specific agreements for that purpose. |
В рамках регионов или субрегионов государства должны сотрудничать в деятельности по обеспечению выполнения своих законов и положений, регламентирующих рыбный промысел, включая специальные соглашения, заключаемые в этих целях. |
Most jurisdictions have established laws and regulations governing such transfers, particularly if the issuer is a publicly traded entity. |
В большинстве юрисдикций приняты законы и нормативные акты, регулирующие такие переводы, особенно если эмитент является публично торгуемой организацией. |
Had the federal government lost, many federal laws and regulations might not be enforceable except by a state-level action. |
Если бы федеральное правительство проиграло, многие федеральные законы и постановления могли бы быть исполнены только на уровне штатов. |
Were any laws and regulations relating to narcotic drugs, psychotropic substances or precursor chemicals enacted during the reporting year? |
Были ли в течение отчетного года приняты какие-либо законы и правила о наркотических средствах, психотропных веществах или химических веществах-прекурсорах. |
The application may be subject to United States or international technology control or export laws and regulations. |
Приложение может подчиняться законодательству о контроле за технологиями или экспортному законодательству Соединенных Штатов, или международному законодательству о контроле за технологиями или экспортному законодательству. |
In Canada, the Royal Canadian Mounted Police enforces laws and regulations along the Canadian border. |
В Канаде обеспечением применения законов и подзаконных актов на границе занимается Королевская канадская полиция. |
Translation of international agreements into fisheries laws and regulations;. |
преобразование международных соглашений в законы и положения о рыбной ловле;. |
It also differs in many countries in the strict laws regulating renegotiating and bankruptcy. |
Газ попал в подземную телефонную связь и собрался в подвале Ротонды. |
National laws and regulations of most developing countries, even where existing, are still imperfect. |
Национальные законы и нормы большинства развивающихся стран, даже если они и существуют, являются несовершенными. |
Explicit regulative processes such as policies, laws, inspection routines, or incentives. |
Явные регулятивные процессы, такие как политика, законы, процедуры проверки или стимулы. |
Papua New Guinea is therefore not supportive of the extraterritorial application of laws and regulations that infringe on the sovereignty of other Member States. |
Папуа - Новая Гвинея поэтому не поддерживает экстерриториальное применение законов и положений, которые ущемляют суверенитет других государств-членов. |
The agency was a military service governed by army laws and regulations, in the same fashion as the Soviet Army or MVD Internal Troops. |
Агентство представляло собой военную службу, управляемую армейскими законами и правилами, точно так же, как советская армия или внутренние войска МВД. |
God is supremely merciful, but only to decent people and not to the scum of human society who won't be guided by His laws or by service regulations. |
Милосердие божье бесконечно, но только для порядочных людей, а не для всякого отребья, не соблюдающего ни его законов, ни воинского устава. |
While in some countries air guns are not subject to any specific regulation, in most there are laws, which differ widely. |
В то время как в некоторых странах пневматическое оружие не подлежит никакому конкретному регулированию, в большинстве стран существуют законы, которые сильно отличаются друг от друга. |
Any breach of this provision is punishable in accordance with the laws and regulations in force. |
Любое нарушение этого положения карается в соответствии с действующими законами и правилами. |
In addition to the seventeen laws, numerous IFAB decisions and other directives contribute to the regulation of football. |
В дополнение к семнадцати законам, многочисленные решения IFAB и другие директивы вносят свой вклад в регулирование футбола. |
The observer is responsible for monitoring the activity of the licensee or contractor to ensure compliance with the licence and applicable laws and regulations. |
Наблюдатель несет ответственность за контроль за деятельностью лицензиата или подрядчика по обеспечению выполнения условий лицензии и применимых законов и правил. |
Lobbying has become a big part of the world economy as big companies corrupt laws and regulations. |
Лоббирование стало большой частью мировой экономики, поскольку крупные компании коррумпируют законы и правила. |
Their reviews ensure relevance and consistency with US policy, laws, regulations, and doctrine. |
Их обзоры обеспечивают актуальность и согласованность с политикой, законами, правилами и доктриной США. |
In addition to these rules and regulations to International best practice, South Africa has also implemented common laws which are laws based on custom and practise. |
В дополнение к этим правилам и положениям в соответствии с передовой международной практикой Южная Африка также применяет общие законы, которые основаны на обычаях и практике. |
The reasoning behind this is to prevent government corruption and to ensure that laws and regulations are applied equally. |
Это делается для того, чтобы предотвратить коррупцию в правительстве и обеспечить равное применение законов и нормативных актов. |
5.1.5. use the Software in a manner prohibited by applicable laws or regulations (together the Prohibited Activities). |
5.1.5. использовать Программное Обеспечение образом, запрещенным действующим законодательством или правилами (совместно именуемые «Запрещенная деятельность»). |
To what extent can voluntary industry agreements serve as a basis for government regulation and would this be applicable to developing countries? |
В какой степени добровольные отраслевые соглашения могут служить основой для правительственного регулирования и применимо ли это к развивающимся странам? |
These include cooperation with water users, regulation, surface run-off reduction, and inter-basin water transfer. |
Эти меры включают сотрудничество с водопользователями, регулирование, сокращение поверхностного стока, а также межбассейновую переброску вод. |
any other limits, parameters or controls which we may be required to put in place in accordance with Applicable Regulations. |
Любые другие лимиты, параметры и контроль, которые может потребоваться провести в соответствии с применимыми положениями. |
They say that Colorado, for better or worse, is ahead of most states in regulating marijuana, first for medical use and now recreationally. |
Они говорят, что Колорадо, хорошо это или плохо, опережает большинство других штатов в урегулировании вопросов использования марихуаны, сначала в медицинских целях, а теперь для развлечения. |
The “autocratic east” seems to be the place of vague laws and indiscriminate but politically targeted imprisonment, the West a place for law, order, and neutral justice. |
«Автократический восток» представляется местом расплывчатого законодательства и неразборчивого, но при этом политически ангажированного правосудия, отправляющего неугодных в тюрьму, а Запад – местом власти закона, порядка и беспристрастного правосудия. |
I know this is a bother at a time like this, Mr. Piccolo but hospitals have rules and regulations, you see. |
Я знаю, как это надоедает в такое время, мистер Пикколо, но вы знаете, больницах свои нормы и правила. |
You violated a dozen Starfleet regulations and almost got everyone under your command killed. |
Ты нарушил с десяток положений устава Звёздного флота и едва не угробил своих подчинённых. |
To defend against tax-motivated cost-shifting, the US government passed regulations in 2006 to make outsourcing research harder. |
Чтобы защитить себя от мотивированного налогами смещения затрат, правительство США в 2006 году приняло правила, которые усложняют аутсорсинг исследований. |
Coase developed his theorem when considering the regulation of radio frequencies. |
Коуз разработал свою теорему при рассмотрении регулирования радиочастот. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «laws and regulations for».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «laws and regulations for» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: laws, and, regulations, for , а также произношение и транскрипцию к «laws and regulations for». Также, к фразе «laws and regulations for» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.