Legislative procedure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
legislative officer - представитель законодательной власти
legislative reform - законодательная реформа
legislative documentation - законодательная документация
legislative output - законодательный выход
legislative house - законодательный дом
legislative package - законодательный пакет
legislative risk - законодательный риск
legislative leaders - законодательные лидеры
legislative and executive authority - законодательная и исполнительная власть
legislative and administrative policy - законодательная и административная политика
Синонимы к legislative: parliamentary, judicial, juridical, governmental, policy-making, lawmaking
Антонимы к legislative: unlawful, against the law, idiographic, non governmental, backstreet, bad, banned, bootleg, contraband, criminal
Значение legislative: having the power to make laws.
noun: процедура, операция, технологический процесс, методика проведения, образ действия
assessment procedure - процедура оценки
claiming procedure - порядок предъявления рекламаций
purging procedure - процедура продувки
small claims procedure - Процедура небольшие претензии
start up up procedure - запуск до процедуры
procedure of assignment - Процедура присвоения
this procedure requires - эта процедура требует
simple installation procedure - Простая процедура установки
the same procedure as - та же процедура, как
policy and procedure manual - Политика и процедуры по эксплуатации
Синонимы к procedure: technique, policy, routine, formula, course of action, methodology, strategy, method, modus operandi, MO
Антонимы к procedure: guess, idleness, crucial, jumble, deracinate, unusual, intimacy, mayhem, urgent, chaos
Значение procedure: an established or official way of doing something.
legislative process, legislative work, legislative, legislative provision, legislation, legislative act, legal act, lawmaking, approach, act
Mr. Ladan, referring to the procedure for introducing draft legislation, said that the procedure required two levels of consultation. |
Г-н Ладан, касаясь процедуры представления законопроекта, говорит, что в соответствии с этой процедурой требуется проведение консультаций на двух уровнях. |
A law establishing procedures in that connection was still in existence and for the time being the process was guided by that earlier legislation. |
Закон, определяющий процедуры в этом отношении, по-прежнему действует, и данный процесс регламентируется прежним законодательством. |
From 2007, legislation put before the Welsh Assembly will be enacted through Orders in Council after following the affirmative resolution procedure. |
Начиная с 2007 года законодательство, представленное на рассмотрение ассамблеи Уэльса, будет приниматься на основе постановлений Совета после выполнения процедуры положительной резолюции. |
The commission recommended additional safeguards to ensure that the procedure for appointing judges is independent of the executive and legislative powers. |
Она рекомендовала ввести дополнительные гарантии для того, чтобы процедура назначения судей была независимой от исполнительной и законодательной власти. |
However, additional basic legislation is also needed, such as a penal code and a code of criminal procedure. |
Однако необходимо также расширять законодательную базу, в частности принять уголовный и уголовно-процессуальный кодексы. |
A number of parties are also exploring legal procedures to challenge exemptions claimed by the government under the Public Records Act and more recent legislation. |
Некоторые партии начинают прибегать к судебным процедурам, пытаясь добиться отмены исключений из закона о государственных архивах, введенных правительством, а также более поздними законодательными актами. |
In legislatures and other assemblies that have the legal power to compel the attendance of their members, the call of the house procedure may be used to obtain a quorum. |
В законодательных собраниях и других собраниях, имеющих законное право требовать присутствия своих членов, процедура созыва палаты может быть использована для получения кворума. |
The Law on Environment is in a parliamentary procedure for final adoption of the text of the Law; the relevant secondary legislation act is to be adopted. |
Закон об окружающей среде находится на заключительной стадии рассмотрения в парламенте; соответствующие подзаконные акты подлежат принятию. |
The Mongolian competition law includes provisions on bid rigging while the public procurement legislation provides general principles and procedures. |
Монгольский Закон о конкуренции содержит положения, посвященные сговору на торгах, а законодательство о государственных закупках - общие принципы и процедуры. |
Information on procedures required in a specific state may be obtained from that state's legislature or governor's office. |
Информацию о процедурах, требуемых в конкретном штате, можно получить в законодательном органе этого штата или в канцелярии губернатора. |
California's Code of Civil Procedure § 425.17 corrects what the Legislature found to be abuse of the anti-SLAPP statute. |
Гражданский процессуальный кодекс Калифорнии § 425.17 исправляет то, что законодатель счел злоупотреблением статутом о борьбе с пощечинами. |
Senegal also engaged in two legislative reforms through Laws 2007-01 and 2007-04 of 12 February 2007, amending the Penal Code and the Code for Penal Procedure. |
Сенегал также провел две законодательные реформы посредством принятия Законов 2007-01 и 2007-04 от 12 февраля 2007 года, внесших поправки в уголовный кодекс и в уголовно-процессуальный кодекс. |
Impeachment is the procedure in which a legislative body, like the US Congress, can punish or remove government officials from their positions. |
Импичмент - это процедура, при которой законодательный орган, например Конгресс США, может наказать или отстранить от занимаемой должности государственных чиновников. |
The directive fell within the ordinary legislative procedure, and thus was to be approved by both the European Parliament and the Council of the European Union. |
Директива подпадала под обычную законодательную процедуру и, таким образом, должна была быть одобрена как Европейским парламентом, так и Советом Европейского Союза. |
While legislation is in place in most countries, implementation of appropriate asylum procedures, reception facilities and integration programmes are being pursued. |
Соответствующее законодательство имеется в большинстве стран, и в настоящее время ведется работа по созданию соответствующих процедур предоставления убежища, подготовке объектов для приема беженцев и реализации программ интеграции. |
Most state legislatures use Mason's Manual of Legislative Procedure. |
Большинство законодательных органов штатов используют руководство Мейсона по законодательной процедуре. |
Many areas adopt the co-decision procedure in which the European Parliament operates as co-legislator. |
Многие области принимают процедуру совместного принятия решений, в которой Европейский парламент действует в качестве со-законодателя. |
After a draft law has been introduced, the procedure laid down in the Legislative Branch Organization and Rules of Procedure Act shall be followed. |
После представления законопроекта на обсуждение применяется процедура, установленная органическим законом и внутренним распорядком этого законодательного органа. |
In order for the Musselman Foundation to make the gift to the community without special legislation, a special legal procedure was followed. |
Для того чтобы Фонд Муссельмана мог сделать подарок обществу без специального законодательства, была применена специальная юридическая процедура. |
How strictly all of the procedures dictated in the legislature are followed in practice is another matter. |
Другое дело, насколько строго соблюдаются на практике все предписанные законодателем процедуры. |
Instead, amendments are made according to the legislative procedure of the EU under EU treaties. |
Вместо этого поправки вносятся в соответствии с законодательной процедурой ЕС в соответствии с договорами ЕС. |
The Additional Intervention Measures Act started to apply on 1 January 2012, i.e. on the same day as the new social legislation. |
Закон о дополнительных мерах вмешательства вступил в силу 1 января 2012 года, т.е. в тот же день, что и новое социальное законодательство. |
In this case, a pre-trial investigation and prosecution on behalf of the State are conducted according to the general procedure. |
В этом случае предварительное расследование и уголовное преследование от имени государства проводятся в соответствии с общими процессуальными нормами. |
Any legislation which attempted to limit the notion of crimes against humanity to one group or one incident would be a violation of the Convention. |
Любое законодательство, пытающееся ограничить понятие преступлений против человечности одной группой или одним событием, нарушает Конвенцию. |
Based on the general principles of the Criminal Procedure Code, pirated goods may be confiscated as a weapon of crime. |
Исходя из общих принципов Уголовно-процессуального кодекса, пиратские товары могут конфисковываться как орудие преступления. |
The Law on Criminal Procedure prescribes that pretrial detention may be determined only under conditions foreseen in the Law. |
Закон об уголовном судопроизводстве гласит, что содержание под стражей до суда может назначаться только при соблюдении условий, предусмотренных этим законом. |
Legislation providing for corporal punishment, including excessive chastisement ordered as a punishment for a crime or disciplinary punishment, should be abolished. |
надлежит отменить законодательство, предусматривающее телесные наказания, в том числе чрезмерные, назначаемые за преступление или в качестве дисциплинарного взыскания. |
For example, a range of environmental legislation has been passed since 1991, and individual rights to a safe environment are enshrined in the constitution. |
Например, с 1991 года был принят ряд законов в области экологии, а в российской Конституции зафиксировано право каждого на благоприятную окружающую среду. |
Yet when viewed in light of recent events, it marks a worrying trend of using legislation to try and shut out critical voices. |
Однако, если взглянуть на него через призму последних событий, то можно увидеть весьма тревожную тенденцию использования законодательства для вытеснения из политической жизни критиков власти или для затыкания ртов. |
One reason for that has been a well-orchestrated campaign to represent Modi as some kind of legislative miracle worker. |
Одной из причин этого является хорошо организованная кампания, направленная на то, чтобы представить Моди как своего рода чудотворца в области законодательной власти. |
The steps on this page for adjusting the angle of your sensor are part of the initial Kinect setup procedure. |
Описанные на этой странице действия по регулировке угла камеры сенсора входят в процедуру начальной настройки сенсора Kinect. |
Salting mines is a recognised business procedure. |
Подсолить рудник - нормальная деловая операция. |
They know this procedure inside out. |
Они знают процедуру от и до. |
It's A Ten-Hour Procedure, Throw Two In It For Prep. |
Она длится 10 часов и еще два часа на подготовку. |
Well, it's a lot of procedure, that's all. |
Ну, это просто куча всяких формальностей, вот и всё. |
Another procedure involves electrosurgery performed with a hyfrecator and should take less than an hour to perform. |
Другая процедура включает в себя электрохирургию, выполняемую с помощью гирекатора, и должна занимать менее часа. |
The Avcoat to be used on Orion is reformulated to meet environmental legislation that has been passed since the end of Apollo. |
Avcoat, который будет использоваться на Орионе, переформулирован в соответствии с экологическим законодательством, принятым с конца Аполлона. |
The procedure used was developed by Herbert Morrison, who as Lord President of the Council chaired the Committee on the Socialization of Industries. |
Используемая процедура была разработана Гербертом Моррисоном, который в качестве Лорда-Президента Совета возглавлял Комитет по социализации промышленности. |
The House of Lords reviews and votes upon legislative proposals by the Commons. |
Палата лордов рассматривает и голосует по законодательным предложениям Палаты общин. |
FESS can be performed under local anesthesia as an outpatient procedure. |
Фесс может выполняться под местной анестезией в амбулаторных условиях. |
The second protest march against the extradition bill began at East Point Road, Causeway Bay and headed to the Legislative Council in Admiralty. |
Второй марш протеста против законопроекта об экстрадиции начался на Ист-Пойнт-Роуд, Козуэй-Бей и направился в Законодательный совет Адмиралтейства. |
In 1992, legislation was passed into law to prohibit employment discrimination on the basis of sexual orientation, with some exemptions for religious organizations. |
В 1992 году был принят закон, запрещающий дискриминацию в сфере занятости по признаку сексуальной ориентации, с некоторыми исключениями для религиозных организаций. |
Legislative power is vested in both the government and the National Assembly. |
Законодательная власть принадлежит как правительству, так и Национальному собранию. |
He chaired the first NDP congress, held in October 1960, assisted by Chitepo on the procedural aspects. |
Он председательствовал на первом конгрессе НДП, состоявшемся в октябре 1960 года, при содействии Читепо по процедурным аспектам. |
In some instances, subcultures have been legislated against, and their activities regulated or curtailed. |
Alexbrn, многое из того, что вы разместили в этой статье, включая материал о гомосексуализме, не ново. |
She opts for an abortion but cancels the procedure at the very last moment. |
Она делает выбор в пользу аборта, но отменяет процедуру в самый последний момент. |
Finger joint replacement is a relatively quick procedure of about 30 minutes, but requires several months of subsequent therapy. |
Замена сустава пальца-это относительно быстрая процедура, длящаяся около 30 минут, но требующая нескольких месяцев последующей терапии. |
The courts of the United Kingdom have recognized both procedural and substantive legitimate expectations. |
Суды Соединенного Королевства признали законными как процессуальные, так и материально-правовые ожидания. |
Smith became Leader of the Opposition in the legislative sitting that followed. |
Смит стал лидером оппозиции на следующем законодательном заседании. |
In Community legislative acts the plural forms of euro and cent are spelled without the s, notwithstanding normal English usage. |
В законодательных актах сообщества формы множественного числа евро и цент пишутся без буквы s, несмотря на обычное использование английского языка. |
Physical therapy may achieve improved results after surgical procedure and postoperative rehabilitation. |
Физиотерапия позволяет добиться улучшенных результатов после хирургического вмешательства и послеоперационной реабилитации. |
Есть ли какая-то процедура для поднятия этого вопроса? |
|
A compulsory referendum subjects the legislation drafted by political elites to a binding popular vote. |
Обязательный референдум подвергает законодательство, разработанное политическими элитами, обязательному всенародному голосованию. |
Despite its short reign of power and implementation shortcomings, the Provisional Government passed very progressive legislation. |
Несмотря на свое недолгое правление и недостатки имплементации, Временное правительство приняло очень прогрессивное законодательство. |
It was unveiled in 1970 and stood in the grounds of the Legislative Assembly of Manitoba for 23 years. |
Он был открыт в 1970 году и простоял на территории Законодательного Собрания Манитобы в течение 23 лет. |
There has been much debate over freedom of speech, hate speech and hate speech legislation. |
Было много споров по поводу свободы слова, разжигания ненависти и законодательства о разжигании ненависти. |
I presume this will involve another RFC since I see this one as irretrievably tainted by procedural irregularities. |
Я предполагаю, что это будет связано с другим RFC, поскольку я вижу, что этот человек безвозвратно испорчен процедурными нарушениями. |
White votes, however, may be counted in the total of votes, depending on the legislation. |
Однако голоса белых могут быть подсчитаны в общей сумме голосов, в зависимости от законодательства. |
We probably should mention the introduction of new legislation specifically intended to curb the abuses of Gamergate. |
Мы, вероятно, должны упомянуть о введении нового законодательства, специально предназначенного для пресечения злоупотреблений Gamergate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «legislative procedure».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «legislative procedure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: legislative, procedure , а также произношение и транскрипцию к «legislative procedure». Также, к фразе «legislative procedure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.