Mourned - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
cried, wept, bewailed, moaned, regretted, grieved, deplored, lamented, wailed, sobbed, whined, bemoaned, sighed, complained, repented, repined, rued, groaned, agonized, deplore, whimpered, howled, keened, bewail, grumbled
celebrated, aid, be happy, calm, cheer, comfort, delight, delighted, enjoy himself, extol, exult, exulted, exulting, fun, happiness, happy, joy, kiki, laugh, mumbled, murmured, praised, rejoice, rejoiced, rejoicing
Mourned simple past tense and past participle of mourn.
During the interview, an emotional Ghonim praised and mourned protesters who had died demonstrating across Egypt. |
Во время интервью эмоциональный гоним восхвалял и оплакивал протестующих, погибших во время демонстрации по всему Египту. |
In October, he mourned his sister Jane's unexpected death at age 25 and wrote a farewell epitaph in Latin. |
В октябре он оплакал неожиданную смерть своей сестры Джейн в возрасте 25 лет и написал прощальную эпитафию на латыни. |
His death was mourned by many of the regular visitors to the zoo, some of whom were even inspired to compose poems in his honour. |
Его смерть была оплакана многими постоянными посетителями зоопарка, некоторые из которых даже вдохновлялись сочинять стихи в его честь. |
Cooke's death, as with those of George Duff and Admiral Nelson himself, was widely mourned in Britain. |
Смерть Кука, как и смерть Джорджа Даффа и самого адмирала Нельсона, была широко оплакана в Британии. |
Семь дней скорбел Ксеркс, разбитый горем. |
|
You know, the man she mourned for.... He was my best friend. |
Знаешь, человек по которому она скорбела... был моим лучшим другом. |
And so the United States' young and idealistic leader was mourned by people all over the world and laid to rest in Arlington National Cemetery. |
И молодой идеалист Кеннеди, лидер Соединённых Штатов Америки, был оплакан людьми всего мира и упокоен на Арлингтонском Государственном Кладбище. |
Teresa's death was mourned in the secular and religious communities. |
Смерть Терезы была оплакана в светской и религиозной общинах. |
Though their marriage started in conflict, Melisende mourned for him privately as well as publicly. |
Хотя их брак начался с конфликта, Мелисенда оплакивала его как в частном порядке, так и публично. |
No one really mourned his death - except Aunt Bunny, who became a recluse after he died. |
Никто, если честно, не оплакивал его смерть, кроме тети Банни, которая стала отшельницей после его смерти. |
When they had mourned him with such lamentations, a strava, as they call it, was celebrated over his tomb with great revelling. |
Когда они оплакивали его с такими причитаниями, страва, как они это называют, праздновалась над его могилой с большим весельем. |
Young champion Masuo Sakurada cries a river for his beloved mourned mother |
юный чемпион Масуо Сакурада рыдает в три ручья по почившей любимой матери. |
But then she turned to me and smiled, and my dejection was immediately an un-mourned memory. |
Но потом она повернулась ко мне и улыбнулась, и всё моё уныние мгновенно испарилось. |
If you had a shred of love in your heart for me, you would have mourned me. |
Если бы в твоём сердце была хоть капля любви ко мне, ты бы меня оплакивала. |
A sea-monster had been enamoured of the pearl that the diver brought to King Perozes, and had slain the thief, and mourned for seven moons over its loss. |
Существует легенда о чудище морском, влюбленном в жемчужину. |
After 6 long years of murder, victims are being mourned throughout the world. |
После шести долгих лет убийств... жертвы будут оплакиваться по всему миру. |
'Sister Evangelina went to her rest surrounded by her colleagues 'and mourned by people she had nursed, 'wheeled through streets imprinted with her footsteps and her faith.' |
Сестра Эванжелина упокоилась, окружённая коллегами и оплакиваемая людьми, выхоженными ею, она следовала по улицам, на которых остались отпечатки её шагов и её веры. |
Though she never met him face to face, she mourned him bitterly when he died. |
Хотя она никогда не встречалась с ним лицом к лицу, она горько оплакивала его смерть. |
Koko and her more recent potential mate, Ndume, mourned his passing for several months. |
Коко и ее недавний потенциальный супруг Ндуме несколько месяцев оплакивали его кончину. |
When the news of Munro's death reached Madras, it was mourned by all classes of people in the city. |
Когда известие о смерти Манро достигло Мадраса, его оплакивали все слои населения города. |
Muriel Bruce was well loved and universally mourned. |
Мюриэль Брюс все любили и теперь все оплакивают. |
Fidel Castro announced Cuba mourned Kennedy. |
Фидель Кастро объявил, что Куба оплакивает Кеннеди. |
Reportedly, as she mourned Adonis's death, she caused anemones to grow wherever his blood fell, and declared a festival on the anniversary of his death. |
По слухам, оплакивая смерть Адониса, она заставляла анемоны расти везде, где падала его кровь, и объявляла праздник в годовщину его смерти. |
After he had mourned his father's death for almost a year at a local synagogue, he vowed never to set foot in it again. |
После того как он почти год оплакивал смерть своего отца в местной синагоге, он поклялся никогда больше туда не заходить. |
She mourned the lack of training, for that was an omission no amount of time on her own could ever rectify. |
Теперь она горько жалела, что ей не хватает такого уменья, этого пробела не возместить, сколько бы досуга у нее ни оказалось. |
After that he mourned gently when the gods were around. But sometimes, straying off to the edge of the woods by himself, he gave vent to his grief, and cried it out with loud whimperings and wailings. |
После этого в присутствии богов он тосковал молча и давал волю своему горю тогда, когда выходил один на опушку леса. |
Ma's awful partial to you, said Al. She mourned when you was gone. |
Ма в тебе души не чает, - сказал Эл. - Так горевала, когда тебя засадили! |
Cyrus Trask mourned for his wife with a keg of whisky and three old army friends who had dropped in on their way home to Maine. |
Свою утрату Сайрус Траск оплакивал в обществе бочонка виски и трех друзей-однополчан, которые заглянули к нему по дороге домой в штат Мэн. |
As a national hero he was mourned by much of Germany. |
Как национального героя его оплакивала большая часть Германии. |
In this work of nonfiction, Griffin railed against the influence of pornography in culture, and mourned the connection to nature which is lost to pornography. |
В этой научно-популярной работе Гриффин выступал против влияния порнографии на культуру и оплакивал связь с природой, утраченную порнографией. |
In the immediate wake of Mendelssohn's death, he was mourned both in Germany and England. |
Сразу же после смерти Мендельсона его оплакивали и в Германии, и в Англии. |
Qabbani was mourned by Arabs all over the world, with news broadcasts highlighting his illustrious literary career. |
Габбани был оплакан арабами по всему миру, а в новостных передачах освещалась его знаменитая литературная карьера. |
Ali Khamenei mourned openly near the coffin while the general's successor swore revenge. |
Али Хаменеи открыто скорбел у гроба, а преемник генерала клялся отомстить. |
Donne mourned her deeply, and wrote of his love and loss in his 17th Holy Sonnet. |
Донн глубоко оплакивал ее и написал о своей любви и потере в своем 17-м Священном сонете. |
Сестра миаха, согретая воздухом, оплакивала могилу брата. |
|
Греки глубоко оплакивали лорда Байрона, и он стал героем. |
|
' Gone,' mourned the old woman. |
Ушел, - замогильным тоном сказала старуха. |
When the Earl of Salisbury died in 1612, he was little mourned by those who jostled to fill the power vacuum. |
Когда в 1612 году умер граф Солсбери, его почти не оплакивали те, кто пытался заполнить вакуум власти. |
These lyrics mourned the fallen lying in their graves and threatened revenge. |
Эти стихи оплакивали павших, лежащих в своих могилах, и грозили отомстить. |
10 And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
10 и она пошла и сказала им, что была с ним, когда они плакали и плакали. |
I had no stomach for the food and silently mourned my friend upstairs. |
У меня совсем не было аппетита и я тихо горевал о своём друге. |
When they had mourned him with such lamentations, a strava, as they call it, was celebrated over his tomb with great revelling. |
Когда они оплакивали его с такими причитаниями, страва, как они это называют, праздновалась над его могилой с большим весельем. |
I mourned my husband for 100 days. |
Я оплакивала смерть мужа 100 дней. |
Muhammad mourned his loss, and continued his journey to exile accompanied by his mother. |
Мухаммед оплакивал свою потерю и продолжал свой путь в изгнание в сопровождении своей матери. |
So if she mourned her lack of company, it was only because she would have liked to have someone to teach her to swim. |
Пожалуй, только поэтому ее и огорчало одиночество - жаль, что некому научить ее плавать. |
- was mourned - оплакивали
- I mourned my husband for 100 days - Я оплакивала мужа 100 дней