Righteously - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- righteously [ˈraɪʧəslɪ] нареч
- праведно(justly)
-
adverb | |||
добродетельно | morally, righteously, piously |
- righteously нареч
- virtuously
virtuously, soberly, godly
unrighteously
Righteously In a righteous manner.
Indeed did she, your Majesty, and most righteously, as all aver. Her habitation was swept away, and herself and child left shelterless. |
Точно так, ваше величество. Она пострадала и, как все говорят, поделом... Ее жилище снесло ураганом, и она с ребенком осталась без крова. |
It was fiercely partisan and righteously judgemental, dividing the personnel of the past into the good and the bad. |
Он был яростно пристрастен и справедливо осуждал, разделяя персонал прошлого на хороших и плохих. |
Но это была такая аппетитная наживка со вкусом справедливости. |
|
Christian apologists insisted that God's future judgment of humanity implied humanity must have the ability to live righteously. |
Христианские апологеты настаивали на том, что Божий будущий суд над человечеством подразумевает, что человечество должно иметь способность жить праведно. |
Как еще ты сможешь с добродетелью описать что-то вроде этого? |
|
Much of The Book of Mysteries appears to be a teaching of correction against those who do not live righteously in the author's eyes. |
Большая часть книги тайн, по-видимому, является учением об исправлении против тех, кто не живет праведно в глазах автора. |
Hardly had the carriage entered the grounds, when he was set upon by a sheep-dog, bright-eyed, sharp-muzzled, righteously indignant and angry. |
Едва только коляска въехала в аллею, как на него с разгоревшимися от негодования и злобы глазами налетела овчарка. |
From that day I've lived righteously and call on you to follow the same path. Donate something so that your sins will be forgiven. |
С той поры я живу набожно, а этот путь предлагаю и вам, внесите свой вклад и вы, чтобы вам ваши грехи были отпущены. |
For, by the latest information, our soul Challenger has just broken the ring of evil the deep blue meanies have so righteously wrought. |
Итак, по последней информации, наш душка Челленджер прорвал адово кольцо синих неудачников и сделал это действительно мастерски. |
I am righteously indignant, you are annoyed, he is making a fuss over nothing. |
Я праведно возмущен, вы раздражены, он суетится по пустякам. |
Mr. Schryhart was righteously incisive, cold, immaculate, waspish. |
Мистер Шрайхарт в своем праведном гневе был язвителен, холоден, неумолим. |
One hoped, and the other despaired: they chose their own lots, and were righteously doomed to endure them. |
Один надеялся, другой предался отчаянию: каждый из них сам избрал свою долю и должен был по справедливости нести ее. |
The teachings of the enlightened Buddha contain much, it teaches many to live righteously, to avoid evil. |
Многое содержит в себе учение просвещенного Будды, многих оно научит жить по правде, избегать зла. |
This has led Chabad Lubavitch to campaign for his recognition as a Righteous Gentile by the Yad Vashem Holocaust memorial. |
Это привело Хабада Любавича к кампании по признанию его праведным язычником мемориалом Холокоста Яд ва-Шем. |
If this conversation concerns what is factual and what is not, then it must be said... that there is no justice nor righteousness in their slavery. |
Если этот разговор касается того, что является фактом и что не является, то тогда должно быть сказано... что нет ни справедливости, ни праведности в их рабстве. |
Righteousness is what you and Will have in common. |
Праведность, вот, что объединяет вас с Уиллом. |
If there were no righteous humans, the blessings of God would become completely hidden, and creation would cease to exist. |
Если бы не было праведных людей, то благословения Божьи стали бы совершенно скрытыми, и творение перестало бы существовать. |
We will strike again and again in the name of all that is great and righteous. |
Мы будем наносить удар за ударом во имя всего великого и праведного. |
How can he be so self-righteous? |
Как он может быть таким грубым? |
I don't think any college education is complete without a little righteous indignation. |
Я не думаю, что обучение в университете будет полным без толики праведного негодования. |
We are accounted righteous before God only for the merit of our Lord and Saviour Jesus Christ, by faith, and not for our own works or deservings. |
Мы признаем себя праведными перед Богом только за заслуги нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа, по вере, а не за наши собственные дела или заслуги. |
Эту веру Бог вменяет в праведность пред Его очами. Цыган. |
|
The suffering of the righteous will be rewarded with immortality, while the wicked will end miserably. |
Страдания праведников будут вознаграждены бессмертием, а нечестивые закончат свою жизнь несчастно. |
have much greater complication rates, cause more overall harm, and are much more worthy targets of your righteous anger. |
имеют гораздо большую частоту осложнений, наносят больший общий вред и являются гораздо более достойными мишенями для вашего праведного гнева. |
Думаю, что люди были слишком самоуверенны. |
|
O lord, hear my prayer, listen to my cry for mercy; and in your faithfulness and righteousness come to my relief. |
Боже, услышь молитву мою, прислушайся к мольбе моей, взывающей к милости, и тогда верность и праведность твоя даруют мне благодать. |
He appears to be a humble servant, yet his righteousness is but an act, his talk is double talk, his deeds are deceiving. |
Он претворяется покорным слугой, порядочностью прикрывается. Его слова лицемерны, его поступки обманчивы. |
In righteousness the Lamb doth judge and make war. |
Агнец, который праведно судит и воинствует. |
I don't like the righteous ones, who never fell, never stumbled. |
Я не люблю правых, не падавших, не оступавшихся. |
Я хочу извиниться за то что был самодовольным лицемером. |
|
Yeah, I'm back, and I'm armed with righteousness and this! |
Да, я вернулся, и я вооружён правотой и этим! |
At the same time God rules his spiritual kingdom, in order to promote human righteousness before God. |
В то же время Бог управляет своим духовным царством, чтобы содействовать человеческой праведности перед Богом. |
That is the Tree of Righteous Indignation. |
Это Древо Пряведного гнева. |
You know, i-i don't think I need to take any more self-righteous crap from a woman who can't get her own daughter to look at her. |
Знаешь, мне совсем не нужно нравоучений от женщины, чья дочь даже на нее не смотрит. |
Shot girls need to be the life of the party, not all righteous and sanctimonious. |
Официантки должны быть сердцем вечеринки, а не всеми из себя добродетельными и ханжами. |
In 1996, he was recognized by Yad Vashem as among the Righteous Among the Nations for his actions. |
В 1996 году он был признан Яд ва-Шем как один из праведников среди народов за свои действия. |
There is nothing that robs a righteous cause of its strength more than a millionaire's money. |
Ничто так не лишает правое дело его силы, как деньги миллионера. |
But that day would only come when nine men of Gotham and the last son of our mortal enemy are slain by righteous hands. |
Но этот день наступит лишь тогда, когда девять людей Готэма и последний сын нашего заклятого врага будут убиты праведной рукой. |
She was pink with righteous anger, her gentle eyes snapping fire, her nostrils quivering. |
Она стояла вся красная от праведного гнева, ласковые глаза ее метали молнии, ноздри трепетали. |
I was self-righteous and arrogant and manipulative. |
Я был самодовольным спесивым манипулятором. |
I see you've mastered the self-righteous air of all hypocrites. |
Я вижу, что ты впитал в себя самодовольный вид всех лицемеров. |
They're putting their own misguided sense of righteousness above the well-being of all of humanity. |
Они ставят своё ложное чувство справедливости превыше благополучия всего человечества. |
The sons of God came to be identified merely with righteous men, more precisely with descendants of Seth who had been seduced by women descended from Cain. |
Сыны Божьи стали отождествляться только с праведниками, точнее с потомками Сифа, которых соблазнили женщины, происходившие от Каина. |
Jesus Christ, don't be so self-righteous. |
Господи, да хватит уже строить из себя праведника. |
On those occasions, when a woman like Farraday is not at fault herself she is liable to experience a rush of righteous indignation. |
В те редкие моментьi, когда женщина вроде Фаррадей сама не грешит она считает возможньiм вьiражать своё справедливое возмущение. |
We are going to give these righteous people... I.R. chem-lights. |
Мы дадим этим людям... инфракрасные маяки. |
Your Majesty promotes moral values and righteousness, and wishes to be compared to Yao and Shun. |
Ваше Величество проповедует нравственные ценности и праведность и желает, чтобы его сравнивали с ЯО и Шунем. |
You eat and drink and know you are acting in the most righteous and sensible way. |
Ешь, пей и знай, что поступаешь самым правильным, самым разумным манером. |
И степень обоснованности твоего гнева не может быть оправданием. |
|
How I long for the days before Emily Thorne and her self-righteous indignation became part of our daily lives. |
Как я скучаю по временам, до того как Эмили Торн и ее лицемерное негодование стали частью нашей повседневной жизни. |
They need to be brought back to the path of righteousness. |
Человечество надо вернуть на путь веры. |
So let's not get too lost in righteousness. |
Так что давайте не будем так сильно гнаться за справедливостью. |
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. |
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся. |
So he kills anyone who tries to lead his men away from righteousness. |
То есть, он убивает всех, кто пытается увести его людей с пути истинного. |
Мы пробуждаем потоки ци и направляем людей на правильный путь. |
|
Боже Кит, а еще правильнее ты быть не можешь? |
|
objection to pluralities is being righteous over-much. |
В ваших возражениях против совместительства вы хватили через край. |
Instead of uniting the good people of this nation with righteousness and peace, which would have been a glorious and Christian thing to have done, what do I find? |
Вместо того, чтобы сплотить страну, даровать справедливость и мир, ...что является почетным трудом каждого христианина, ...что я увидел? |
Without that fancy suit you're nothing but a self-righteous rich guy. |
Да без этого крутого костюма ты всего лишь самовлюбленный богач. |
- thirsting for righteousness - жажда правды
- fruit of the righteousness - плод праведности
- righteous man - праведник
- do righteousness - поступать праведно
- righteous anger - праведный гнев
- righteous son - добродетельный сын
- servants of righteousness - рабы праведности
- the righteous - праведный
- righteous wrath - праведный гнев
- righteous way - праведный путь
- his righteousness - его праведность
- righteous people - праведные люди
- in righteousness - в праведности
- righteous rage - праведный гнев
- righteous government - праведное правительство
- self-righteous indignation - самодовольные Возмущение
- those who hunger and thirst for righteousness - алчущие и жаждущие правды
- the path of the righteous - путь праведный
- for righteousness sake - ради праведности
- self righteousness - уверенность в своей правоте
- sun of righteousness - Солнце Правды
- righteous one - праведник
- The breast-plate of righteousness - Нагрудник праведности
- Paramount obligation and righteousness - Высший долг и праведность
- Don't care he is righteous man - Плевать, он праведный человек
- The Lord watches over the righteous - Господь хранит праведных
- Lucky you, righteous - Повезло тебе, праведник
- Righteous burglar Iljimae? - Праведный грабитель Ильжимаэ
- Righteous to the end - Праведный до конца
- He´s righteous trash - Он праведный мусор