Risk punishment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Risk punishment - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
риск наказания
Translate

- risk [noun]

noun: риск

verb: рисковать, отваживаться

- punishment [noun]

noun: наказание, кара, взыскание, суровое обращение, грубое обращение



Slaves were at a continual risk of losing family members if their owners decided to sell them for profit, punishment or to pay debts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабы постоянно рисковали потерять членов семьи, если их владельцы решали продать их ради прибыли, наказания или уплаты долгов.

A high risk of being arrested is even more effective against rioting than severe punishments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Высокий риск быть арестованным даже более эффективен против беспорядков, чем суровые наказания.

When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment we risk descending into anarchy and chaos.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос.

Hoods continue to offend even though they know that this puts them at high risk of punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Капюшоны продолжают оскорблять, даже если они знают, что это ставит их под высокий риск наказания.

a futile exercise, a danger that entails no risk of punishment, a derisory restoration of order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

бесполезное занятие, риск, который не повлечёт за собой никакого наказания, смехотворное восстановление порядка.

When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment, we risk descending into anarchy and chaos.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос.

Family dogs that are exposed to unpredictable or uncontrolled punishment are at risk of developing disturbances associated with the learned helplessness disorder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Семейные собаки, которые подвергаются непредсказуемому или неконтролируемому наказанию, подвержены риску развития нарушений, связанных с приобретенным расстройством беспомощности.

He had killed this god's dog, bitten his companion god, and what else was to be expected than some terrible punishment?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он загрыз собаку этого бога, укусил его товарища. Чего же теперь ждать, кроме сурового наказания?

Then you risk some years in the slammer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда ты возможно проведёшь несколько лет в кутузке.

They took a risk to do something fun, and it didn't end well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек рискнул ради развлечения, и ему не повезло.

I made Frank set that up as a punishment after he farted in my chair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я заставляю Фрэнка его обновлять в наказание за каждый пук на моем стуле.

And not to take the risk, when it's so close you could almost reach out and touch it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не рискуем, когда счастье так близко, что можно протянуть руку и коснуться его.

The seller has to bear all costs and risk of the transport to the destination; including customs duties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продавец обязан все расходы и риски при транспортировке перенять на себя до места назначения, включая таможенную пошлину.

Pre-term birth is known to increase the risk of cerebral palsy and other disabling conditions for the child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Преждевременные роды, как известно, повышают риск церебрального паралича и других тяжелых заболеваний у детей.

The recent slowdown in Chinese industrial activity underscores this very risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске.

Maybe it's some kind of punishment device, a parting gift from the Cardassian government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он может быть орудием наказания, прощальным подарком от кардассианского правительства.

The United States calls on Hamas to immediately cease this reprehensible and cowardly practice that places innocent civilians at grave and unacceptable risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соединенные Штаты призывают ХАМАС немедленно положить конец этой предосудительной и трусливой практике, из-за которой серьезной и недопустимой опасности подвергаются ни в чем не повинные гражданские лица.

Great artists, Dylan, Picasso, Newton, they risk failure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Великие артисты, Дилан, Пикассо, Ньютон, они рисковали.

Political decisions (what IOCs and their bankers call “above ground risk”) will impact favourably or unfavourably the flow of capital needed for energy investment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Политические решения (которые МНК и их банкиры называют открытыми рисками ) будут оказывать либо позитивное, либо негативное влияние на приток капитала, необходимого для инвестиций в энергетику.

Unless youre a giant like Alphabet, Apple, or Tesla, you can't justify the risk and expense of a blue-sky R&D program.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы не гигант, подобный Alphabet, Apple или Tesla, вы никак не сможете оправдать риски и расходы свой программы НИОКР, которая выглядит малореальной.

I am optimistic that some nation will come to the rescue – but we must not risk this happening too late, or not at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сохраняю надежду на то, что какое-нибудь государство придёт на помощь. Но мы не можем рисковать тем, что это произойдёт слишком поздно, или не произойдёт вовсе.

Why would they risk losses in their massive portfolio of dollar-based assets?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему они будут рисковать понести потери в их массивном портфеле долларовых активов?

decreasing the indicator's settings speeds up its reaction so that it produces more signals – but raises the risk of false signals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

… понижение настроек индикатора MACD ускоряет его реакцию на рынок, что дает больше сигналов, многие из которых могут быть ложными.

So, Miss Blue, if you and your laddie are not a pair of headhunters, putting on your show was a terrible risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, мисс Блу, если вы не парочка охотников за головами, то устраивать концерт было крайне рискованным делом.

The last thing in the world he needed was to waste time with a shrink, but he could not risk Dr. Harley's talking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не хватало еще связаться с психоаналитиком! Но и Харли очень опасен!

With all these refugees about I can't see that there'd be much risk in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Везде столько беженцев... думаю, это не очень опасно.

Catherine perceived, as well as I did, that he held it rather a punishment, than a gratification, to endure our company; and she made no scruple of proposing, presently, to depart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кэтрин видела не хуже меня, что сидеть с нами для него не радость, а чуть ли не наказание; и она не постеснялась спросить, не хочет ли он, чтобы мы сейчас же ушли.

Dared he face the risk of being humiliated by a contemptuous refusal?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что если напорешься на унизительный, презрительный отказ?

He's at a much higher risk than his CT shows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Риск гораздо более велик, чем показывает КТ.

Can I just mention that detention is a time-honoured form of punishment?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могу я упомянуть, что арест - провереная временем форма наказания?

I have brought on myself a punishment and a danger that I cannot name.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я навлек на себя кару и страшную опасность, о которых не могу говорить.

And if they try and go public, they risk a prison sentence for accepting top secret clearance after they failed the test.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если они стараются заявить публично, они рискуют сесть в тюрьму за то что приняли секретный доступ после того как провалили тест.

Your...brig. It's a puzzling concept- shutting someone away as punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша... гауптвахта. Непонятная концепция - запирать кого-то для наказания.

I've always responded really well to corporal punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я всегда хорошо выдерживал телесные наказания.

So I ask when you cast your vote today, you remember that we are all here because someone took a risk on us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я прошу вас во время этого голосования помнить, что все мы здесь потому что кто-то рискнул ради нас.

In punishment for sin, it was united to a body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В наказание за грехи... она была объединена с телом.

We took all this risk at the luncheonette, and we stupidly followed this dream, and I should have been playing it way more safe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, мы взяли на себя риск с Ланчонеттом и тупо следовали мечте, но я должен был выбрать более безопасный путь.

She was made into a love slave as punishment for failing to perform her wifely duties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В качестве наказания за неисполнение обязанностей жены, её превратили в рабу любви.

Because I did something deserving punishment

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я заслужил, сам виноват.

Clear rules, severe punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ясные правила, строгое наказание.

It's been 99% men that wanted to take risk, wanted speed, wanted individual rewards and excessive rewards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но 99% мужчин хотели рисковать, хотели быстрой ошеломительной личной прибыли.

Under your laws, you allow an election of a scapegoat, a willing substitute to take the punishment for a given crime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По вашим законам допускается выбор козла отпущения, который по своей воле понесет наказание за другого.

A pardon may entail a complete or partial withdrawal of punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помилование может повлечь за собой полное или частичное снятие наказания.

According to hadith, bestiality is defined under zina and its punishment is execution of the accused man or woman along with the animal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно хадису, скотоложство определяется по Зине и его наказание-казнь обвиняемого мужчины или женщины вместе с животным.

Prisoners are placed not as a punishment of their crimes but by their previous history when incarcerated or based on reliable evidence of an impending disruption.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заключенные помещаются в тюрьму не в качестве наказания за свои преступления, а в соответствии с их предыдущей историей, когда они были заключены в тюрьму или основаны на надежных доказательствах надвигающегося разрушения.

The guard upon realising they had the nerve to break the solitary punishment, then blew his top.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Охранник, поняв, что у них хватило наглости нарушить одиночное наказание, взорвался.

Some priests and scholars took the view that disability was a punishment from God for committing sins, as is often described in the Bible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые священники и ученые считали, что инвалидность-это наказание от Бога за совершение грехов, как это часто описывается в Библии.

The book was destroyed, the Russian synod insisted Lomonosov's works to be burned and requested his punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Книга была уничтожена, Русский Синод настаивал на сожжении сочинений Ломоносова и требовал его наказания.

In the American colonies, the stocks were also used, not only for punishment, but as a means of restraining individuals awaiting trial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В американских колониях акции также использовались не только для наказания, но и как средство ограничения свободы лиц, ожидающих суда.

They were arrested in England, and some were put on trial, but no punishment was imposed for the mutiny.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их арестовали в Англии, а некоторых отдали под суд, но никакого наказания за мятеж не последовало.

Scarcely any of those who were accused escaped punishment or were there spared even the leading men in the city of Trier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Едва ли кто-нибудь из тех, кого обвиняли, избежал наказания, и даже самые знатные люди города Трира были спасены.

In 2017, the Academy was accused of using severe corporal punishment against students, the majority of which are Internet addicts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2017 году Академию обвинили в применении суровых телесных наказаний в отношении студентов, большинство из которых являются интернет-наркоманами.

A larger business helps the reputation and increases the severity of the punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более крупный бизнес помогает репутации и увеличивает суровость наказания.

The last petition in the Bundestag to release the punishment of adults who practice homeschooling was denied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последняя петиция в Бундестаг об освобождении от наказания взрослых, практикующих домашнее обучение, была отклонена.

And what is the punishment for referring to rashers as bacon?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И каково же наказание за то, что вы называете рашеров беконом?

If one of the consenting participants was under 18, the punishment is 100 lashes for the minor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если один из согласившихся участников был моложе 18 лет, то наказание для несовершеннолетнего составляет 100 ударов плетью.

Flogging is used in UAE as a punishment for criminal offences such as adultery, premarital sex and prostitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Порка используется в ОАЭ в качестве наказания за такие уголовные преступления, как супружеская измена, добрачный секс и проституция.

It says that all guilty people, and only guilty people, deserve appropriate punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его нотация для описания структуры санскритского слова эквивалентна по силе нотации Бэкуса и имеет много сходных свойств.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «risk punishment». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «risk punishment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: risk, punishment , а также произношение и транскрипцию к «risk punishment». Также, к фразе «risk punishment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information