Shall not violate - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
shall convene - созывает
shall request - запрашивают
shall perceive - должны воспринимать
shall collectively - коллективно
shall be increased - должна быть увеличена
where shall we - Где мы
parties shall recognize - Стороны признают
shall be served - отбывается
shall have concluded - должны заключили
shall not dispute - не будет оспаривать
Синонимы к shall: must, be obliged, want-to, be about to, intend, be going to
Антонимы к shall: fate, abandon, decline, disallow, disfavor, dislike, dismiss, disregard, eliminate, forget
Значение shall: (in the first person) expressing the future tense.
not returnable - возврату не подлежат
not yours - не ваша
not rotting - не гниют
not brittle - не хрупкий
not cyanide - не цианид
not shredded - не измельченные
not messy - не грязный
not starving - не голодает
not adventurous - не авантюрный
not appealing - не апеллируя
Синонимы к not: nope, not at all, by no means, nay, no, negative, neither, nix, none, absolutely not
Антонимы к not: yes, absolutely, yass, all right, by all means, certainly, of course, positively, pro, undoubtedly
Значение not: used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.
verb: нарушать, насиловать, попирать, преступать, изнасиловать, вторгаться, осквернять, насильничать, применять насилие, врываться
violate the ceasefire regime - нарушать режим перемирия
violate term - нарушают срок
violate article - нарушают статью
violate freedom - нарушают свободу
violate sanctions - нарушают санкции
not violate the law - не нарушать закон
infringe upon or violate - ущемлять или нарушать
conspiracy to violate - заговор с целью нарушения
violate the standards - нарушают стандарты
appears to violate - по-видимому, нарушают
Синонимы к violate: ignore, infringe, breach, defy, break, disobey, flout, transgress, trample on, overstep
Антонимы к violate: obey, observe, abide, create, perform
Значение violate: break or fail to comply with (a rule or formal agreement).
Я могу любое здание в городе предать забвению. |
|
Mirror trades, which aren’t illegal, can be used to aid money laundering and tax avoidance, or to violate sanctions. |
Зеркальные торговые операции не являются противозаконными, но их можно использовать либо для отмывания денег и уклонения от налогов, либо для нарушения санкций. |
He makes a solemn vow to be truthful to Prospero, and not to violate Miranda's chastity before their wedding. |
Он дает торжественную клятву быть честным с Просперо и не нарушать целомудрия Миранды до их свадьбы. |
Many other conservative Saudi citizens argue that cards, which show a woman's unveiled face, violate purdah and Saudi custom. |
Многие другие консервативные граждане Саудовской Аравии утверждают, что карты, на которых изображено открытое лицо женщины, нарушают пурду и саудовский обычай. |
Второе: поговорим о мире технарей? |
|
You don't have the right to violate the memory of my family. |
Вы не имеете права осквернять память о моей семье. |
Miss, you can be quite sure that I shall report this to the proper authorities. |
Мисс, вы можете будьте уверены, что я сообщу все надлежащим властям. |
The total mass of the sample to be tested shall be at least 2 g. |
Общая масса испытываемого образца должна составлять по крайней мере 2 г. |
Every plan of work for exploration for polymetallic nodules shall take into consideration the following phases of environmental studies:. |
В каждом плане работы по разведке полиметаллических конкреций принимаются во внимание следующие этапы экологических исследований:. |
The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force. |
Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу. |
In addition to this the carrier shall refund the freight, customs duties and other charges incurred in respect of the carriage. |
Помимо этого перевозчик возмещает сумму фрахта, таможенных пошлин и других расходов, понесенных в связи с перевозкой. |
Mr. İlkin: Mr. President, in view of your request, I shall be extremely brief. |
Г-н Илькин: Г-н Председатель, с учетом Вашей просьбы, я буду чрезвычайно краток. |
The warehouses shall be managed by the Programme. |
Эти склады находятся в ведении Программы. |
Any changes in the number of posts shall be decided by the Council by special vote. |
Любые изменения в количестве должностей определяются Советом квалифицированным большинством голосов. |
No special governmental organizations which, on the pretext of security, infringe or violate human rights may be created. |
Запрещается создание специальных официальных организаций, которые под предлогом обеспечения безопасности покушаются на права человека или нарушают их. |
From the information gathered, it appears that the parties to the conflict continue to violate international humanitarian law. |
Судя по собранной информации, похоже, что стороны в конфликте продолжают нарушать международное гуманитарное право. |
Data and information of commercial value shall be kept confidential for a period of 10 years from the date of its submission to the Authority. |
Данные и информация, имеющие коммерческую ценность, считаются конфиденциальными в течение 10 лет с даты их представления Органу. |
Fraudulent or fictitious securities violate securities laws and regulations and frustrate their scheme of regulation:. |
Поддельные или фальшивые ценные бумаги являются нарушением законов и правил, касающихся ценных бумаг, и подрывают сформированную ими схему регулирования:. |
Our country cannot support activity that could damage the environment, no one has the right to violate laws, Dmitry Medvedev declared in turn. |
Наша страна не может поддерживать деятельность, которая может нанести ущерб окружающей среде, никто не вправе нарушать законы, - заявил в свою очередь Дмитрий Медведев. |
If we find that your video did not violate our Community Guidelines, we'll reinstate it and remove the strike from your account. |
Если окажется, что видео соответствует принципам сообщества, мы восстановим его и снимем предупреждение с вашего аккаунта. |
What kind of guy would I be if I caused you to... Violate your blood oath? |
как я мог заставить вас нарушить клятву, скрепленную кровью? |
Нет, я не осквернял индейское кладбище. |
|
But wouldn't that violate the constitution? |
Но разве это не противоречит конституции? |
Then the heat will go and we shall freeze. |
и мы будем мерзнуть! |
Okay, let's spar, shall we? |
Итак, давайте тренироваться. |
Because I'm taking a stand against an oppressive leadership that's trying to violate my civil liberties. |
Потому что я выступаю против деспотического правления, нарушающего мои гражданские права и свободы. |
I will not use my medical knowledge to violate human rights and civil liberties, even under threat. |
Даже под угрозой я не буду использовать свои знания против законов человечности. |
Did the defendants violate their parental duty? |
Нарушили ли подсудимые свой родительский долг? |
How many ways could he violate her? |
Интересно, сколько способов он сможет найти, чтобы испытать всю полноту наслаждения? |
You conspired to violate Dr. Lecter's property and personal rights. |
Вы сговорились нарушить имущественные и личные права доктора Лектера. |
You want me to lie to my commanding officer violate Starfleet regulations and go with you on a mission into the Gamma Quadrant which will probably get us both killed. |
Вы хотите, чтобы я солгал своему командующему офицеру, нарушил инструкции Звездного Флота и отправился вместе с вами на миссию в Гамма квадрант, вероятно, гибельную для нас обоих. |
And then I remembered that this place is rent-controlled, so if I violate my lease, you can evict me, and then you can charge market-value for this place. |
А затем я вспомнила, что это место с фиксированной арендной платой. так что если я нарушаю аренду, вы можете выселить меня, и затем вы можете взимать рыночную стоимость для этого места. |
In 2012, the US Federal Trade Commission fined Google US$22.5 million for violating their agreement not to violate the privacy of users of Apple's Safari web browser. |
В 2012 году Федеральная торговая комиссия США оштрафовала Google на 22,5 миллиона долларов за нарушение их соглашения не нарушать конфиденциальность пользователей веб-браузера Safari от Apple. |
Under American law, exchanging prices among competitors can also violate the antitrust laws. |
Согласно американскому законодательству, обмен ценами между конкурентами также может нарушать антимонопольное законодательство. |
In 1958, Philip Morrison argued that antigravity would violate conservation of energy. |
В 1958 году Филип Моррисон утверждал, что антигравитация нарушает закон сохранения энергии. |
The exception would be if the U.S. were to claim that the treaty obligations violate the United States Constitution. |
Исключение будет сделано, если США заявят, что договорные обязательства нарушают Конституцию Соединенных Штатов. |
In other contexts, I argue that they violate our NPOV policy and we should use BCE and CE instead. |
В других контекстах я утверждаю, что они нарушают нашу политику NPOV, и мы должны использовать BCE и CE вместо этого. |
States are required to certify that discharges authorized by federal permits will not violate the state's water quality standards. |
Штаты обязаны удостоверять, что сбросы, разрешенные федеральными разрешениями, не будут нарушать государственные стандарты качества воды. |
Yet here they appeared to violate that pledge when destroyers HMS Velox, HMS Versatile and HMS Wryneck were ordered to the Baltic. |
Однако здесь они, по-видимому, нарушили это обещание, когда эсминцы HMS Velox, HMS Versatile и HMS Wryneck были отправлены на Балтику. |
Does this violate any kind of imaging copyright or am I being too particular about this? |
Нарушает ли это какие-либо авторские права на изображения или я слишком разборчив в этом? |
Without reliable third-party sources, such information will violate No original research and Verifiability, and could lead to libel claims. |
Без надежных сторонних источников такая информация не будет нарушать никаких первоначальных исследований и проверяемости и может привести к клеветническим заявлениям. |
George III claimed that to emancipate Catholics would be to violate his coronation oath, in which Sovereigns promise to maintain Protestantism. |
Георг III утверждал, что освободить католиков значило бы нарушить его коронационную клятву, в которой монархи обещают поддерживать протестантизм. |
Another 25 states permit physicians to violate doctor-patient confidentiality to report impaired drivers, if they so choose. |
Еще 25 штатов разрешают врачам нарушать врачебную тайну и сообщать о нарушениях прав водителей, если они того пожелают. |
YouTube's Terms of Service prohibit the posting of videos which violate copyrights or depict pornography, illegal acts, gratuitous violence, or hate speech. |
Условия предоставления услуг YouTube запрещают размещение видео, которые нарушают авторские права или изображают порнографию, незаконные действия, беспричинное насилие или ненавистнические высказывания. |
He refused the suggestion that he simply arrest James because this would violate his own declarations and burden his relationship with his wife. |
Он отказался от предложения просто арестовать Джеймса, потому что это нарушило бы его собственные заявления и отягощало бы его отношения с женой. |
Unregistered discharges violate the MARPOL 73/78 international pollution control treaty. |
Незарегистрированные сбросы нарушают международный договор о контроле за загрязнением МАРПОЛ 73/78. |
He said that he would accept command if they would pledge obedience, proceed honorably, and not violate the chastity of women. |
Он сказал, что примет командование, если они поклянутся повиноваться, вести себя достойно и не нарушать целомудрия женщин. |
In 1954, the Supreme Court decided Brown v. Board of Education, which ruled that segregated schools violate the Constitution. |
В 1954 году Верховный суд вынес решение по делу Браун против Совета по образованию, который постановил, что сегрегированные школы нарушают Конституцию. |
Should the President violate the constitution while discharging his duties or commit a willful criminal offense, he may be removed from office. |
Если президент нарушает Конституцию при исполнении своих обязанностей или совершает умышленное уголовное преступление, он может быть отстранен от должности. |
For instance, a scalar field with a positive potential can violate this condition. |
Например, скалярное поле с положительным потенциалом может нарушить это условие. |
Specific posts and videos that violate community standards can be removed on Facebook. |
Конкретные сообщения и видео, нарушающие стандарты сообщества, могут быть удалены на Facebook. |
Without reliable third-party sources, it will violate the No original research and Verifiability policies, and could lead to libel claims. |
Без надежных сторонних источников он будет нарушать политику отсутствия оригинальных исследований и проверки достоверности и может привести к заявлениям о клевете. |
It simply means that it runs shortest path algorithm after pruning those links that violate a given set of constraints. |
Это просто означает, что он запускает алгоритм кратчайшего пути после обрезки тех ссылок, которые нарушают заданный набор ограничений. |
Some Catholic sources consider couples that violate the religious restrictions associated with natural family planning to not be NFP users. |
Некоторые католические источники считают, что пары, нарушающие религиозные ограничения, связанные с естественным планированием семьи, не являются пользователями NFP. |
Such interactions would violate the fundamental laws of physics. |
Такие взаимодействия нарушили бы фундаментальные законы физики. |
Conversely, members of a society may also shun or scapegoat any members of the society who violate its norms. |
И наоборот, члены общества могут также избегать или делать козлом отпущения тех членов общества, которые нарушают его нормы. |
Several other Democratic Senators claimed Trump's comments appeared to violate the Logan Act. |
Несколько других сенаторов-демократов заявили, что комментарии Трампа, по-видимому, нарушают Закон Логана. |
Would that violate the Citizendium l icense? |
Не нарушит ли это закон О гражданстве l icense? |
Any energy stored or released by the battery would therefore violate the first law of thermodynamics. |
Испаноязычные словари и атласы являются такими же арбитрами истины, как и англоязычные. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «shall not violate».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «shall not violate» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: shall, not, violate , а также произношение и транскрипцию к «shall not violate». Также, к фразе «shall not violate» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.