Subject to the same rules - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: подвергать, подчинять, представлять, покорять
noun: предмет, объект, тема, субъект, сюжет, подлежащее, человек, подданный, содержание, дисциплина
adjective: подлежащий, подданный, подверженный, подчиненный, подопытный, подвластный, зависимый
subject of contention - предмет спора
required subject - обязательный курс
assisting subject - оказание помощи при условии
subject of policy - предмет политики
subject in hand - предмет в руке
subject philosophy - предмет философии
subject to these rules - при условии соблюдения этих правил
information about the subject - Информация о теме
i am subject to - я подвергаюсь
subject is covered - предмет покрывается
Синонимы к subject: dependent, capable, open, substance, essence, topic, subject matter, issue, point, gist
Антонимы к subject: alien, noncitizen
Значение subject: likely or prone to be affected by (a particular condition or occurrence, typically an unwelcome or unpleasant one).
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to listen to a speech - слушать речи
to bring sth. home to sb. - принести н. домой С.Б..
to open one's mind to sb. - чтобы открыть один и Rsquo; s ум С.Б..
to take a shine to somebody - взять блеск кому-то
you don't have to lie to me - Вы не должны лгать мне
like to draw attention to the fact - хотел бы обратить внимание на тот факт,
you want to go to school - Вы хотите пойти в школу
only want to talk to you - только хочу поговорить с вами
to be able to conclude - чтобы иметь возможность заключить
to go to university - поступить в университет
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
agreement on the establishment of the indo pacific fisheries council - Соглашение об учреждении Индо-Тихоокеанского Совета по рыболовству
look at the privacy statement applicable to the website in q - посмотрите на заявление о конфиденциальности, применимой к веб-сайт в д
the right to privacy in the digital - право на частную жизнь в цифровом
at the end of the trial period - в конце испытательного срока
one of the best in the industry - один из лучших в отрасли
the start of the first world war - начало первой мировой войны
the decision of the supreme court is - решение верховного суда
is the best time of the year - это лучшее время года
in the middle of the dance floor - в середине танцпола
by the end of the day you - к концу дня вы
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: тот же, то же, та же
pronoun: то же самое, тот же самый, одно и то же, та же самая, таким же образом
adjective: одинаковый, тот же самый, однообразный, вышеупомянутый
adverb: так же, таким же образом
the same height - на ту же высоту
same field - Это же поле
exact same - точно такой же
same standing - такая же стоячая
later the same day - позже в тот же день
to the same end - к тому же концу
could do the same - может сделать то же самое
in the very same - в том же
within the same area - в том же районе
repeat the same cycle - повторить тот же цикл
Синонимы к same: very same, selfsame, one and the same, identical, indistinguishable, parallel, corresponding, congruent, matching, alike
Антонимы к same: different, various, particular, special
Значение same: identical; not different.
noun: правило, норма, власть, правление, господство, принцип, линейка, владычество, устав, постановление суда
verb: управлять, править, властвовать, господствовать, руководить, постановлять, устанавливать правило, линовать, расчертить, расчерчивать
exchange rules and regulations - биржевые правила
the same rules like - одни и те же правила, как
no rules - без правил
rules for expertise - правила экспертизы
capitalism rules - правила капитализма
universal rules - универсальные правила
bangkok rules - Бангкокские правила
auction rules - аукционные правила
capitalization rules - правила недостаточной капитализации
in the rules on - в правилах по
Синонимы к rules: directive, decree, guideline, fiat, edict, law, statute, stipulation, direction, mandate
Антонимы к rules: obey, abide
Значение rules: one of a set of explicit or understood regulations or principles governing conduct within a particular activity or sphere.
Laws, rules, or guidelines can be subject to different interpretations. |
Законы, правила или руководящие принципы могут подвергаться различным толкованиям. |
Investors wishing to sell these securities are subject to different rules than those selling traditional common or preferred stock. |
Инвесторы, желающие продать эти ценные бумаги, подчиняются иным правилам, чем те, кто продает традиционные обыкновенные или привилегированные акции. |
Имена подданных следуют правилам имен короля. |
|
British armed forces are subject to rules of engagement which define acceptable limits on freedom of action for commanders. |
Британские вооруженные силы подчиняются правилам ведения боевых действий,которые определяют приемлемые пределы свободы действий для командиров. |
It is not against the rules for the subject of an article to edit the article. |
Это не противоречит правилам для субъекта статьи, чтобы отредактировать статью. |
Indeed, some delegations doubted the need for any universal rules on shared oil and gas resources or for draft articles on the subject. |
Некоторые делегации вообще ставили под сомнение необходимость в каких-либо универсальных нормах, регулирующих общие ресурсы нефти и газа, или же в проектах статей по данной теме. |
These are games the play of which is the development of the rules for another game, the target or subject game. |
Это игры, Игра в которые заключается в разработке правил для другой игры, целевой или предметной игры. |
But they're not subject to our rules and regs. |
Но они не следуют нашим правилам и уставу. |
Such contribution is generally considered a deemed payment by the contributing member, and is itself subject to transfer pricing rules or special CSA rules. |
Такой взнос, как правило, считается предполагаемым платежом участвующего члена и сам подпадает под действие правил трансфертного ценообразования или специальных правил CSA. |
You really have to consider though that Babe Ruth was an MLB player and subject to the rules regarding records by MLB. |
Однако вы действительно должны учитывать, что Бейб Рут был игроком MLB и подчинялся правилам, касающимся записей MLB. |
If a team bats out of order, it is a violation of baseball's rules and subject to penalty. |
Если команда выбивает биты из строя, это является нарушением правил бейсбола и подлежит наказанию. |
The degree Celsius is subject to the same rules as the kelvin with regard to the use of its unit name and symbol. |
Градус Цельсия подчиняется тем же правилам, что и Кельвин в отношении использования его названия единицы измерения и символа. |
That the subject of an article watches the page and participates in its editing is not against the rules by any means. |
То, что субъект статьи следит за страницей и участвует в ее редактировании, никоим образом не противоречит правилам. |
Section 23 preserves the jurisdiction of ecclesiastical courts to probate wills in personal property subject to the rules of this statute. |
Раздел 23 сохраняет юрисдикцию церковных судов в отношении завещаний о завещании в отношении личной собственности в соответствии с правилами настоящего статута. |
This is used to diagnose the mental and spiritual condition of the subject according to a complex set of rules, procedures and doctrines set out in Scientology manuals. |
Это используется для диагностики умственного и духовного состояния субъекта в соответствии со сложным набором правил, процедур и доктрин, изложенных в саентологических руководствах. |
It would be interesting to learn whether any rules existed governing release by a court subject to conditions to appear. |
Было бы интересно узнать, существуют ли какие-либо правила, регулирующие освобождение из-под суда по вновь открывшимся обстоятельствам. |
Plea Agreement is subject to judicial approval, pursuant to Rule 11 of the Federal Rules of Criminal Procedure. |
Соглашение о признании вины подлежит судебному утверждению, согласно правилу 11 Федеральных правил уголовного судопроизводства. |
Coastal development was subject to strict zoning rules, including a public zone belt along the coastline itself. |
Освоение прибрежных зон осуществлялось при условии соблюдения жестких правил районирования, включая создание публичной зоны вдоль самой береговой линии. |
I followed the rules, which state that it is subject to veto. |
Я следовал правилам, которые гласят, что он подлежит вето. |
Он просит, чтобы эти правила тоже подлежали логическому доказательству. |
|
The use of the sperm outside the UK will also be subject to local rules. |
Использование спермы за пределами Великобритании также будет подлежать местным правилам. |
The Company is authorized and regulated in Cyprus by the Cyprus Securities and Exchange Commission (“CySEC” or the “Regulator”) and subject to CySEC Rules. |
Компания ведет деятельность согласно разрешению и регламенту Комиссии по ценным бумагам и биржам Республики Кипр (далее «CySec» или «Регулятивный орган») и в соответствии с Правилами CySEC. |
Does not the divine appear…to be that which naturally orders and rules, and the mortal to be that which is subject and servant? |
Не божественное появляются..., что, естественно, порядки и правила, и смертному, что является предметом и слугой? |
Engagement of personnel and procurement of supplies or equipment financed from trust funds are subject to the regulations, rules, policies and procedures of the Organisation. |
Наем на работу персонала и закупка материалов и оборудования за счет средств из Целевого фонда осуществляются в соответствии с правилами, нормами, политикой и процедурами Организации Объединенных Наций. |
Cash accounts, by definition, do not borrow on margin, so day trading is subject to separate rules regarding Cash Accounts. |
Денежные счета, по определению, не занимают на марже, поэтому дневная торговля подчиняется отдельным правилам, касающимся денежных счетов. |
Cars to be kept in good repair, and subject to the same rules governing other first-class cars for preventing smoking and obscene language. |
Автомобили должны содержаться в хорошем ремонте и подчиняться тем же правилам, что и другие первоклассные автомобили для предотвращения курения и нецензурной брани. |
Everyone here is subject to confidentiality rules, and the captain is currently being questioned about certain... leaks. |
Все здесь подчиняются правилам конфиденциальности, в настоящий момент капитана допрашивают насчёт некоторой... утечки. |
They defy logic, not being subject to the rules of the real world. |
Они бросают вызов логике, не подчиняясь правилам реального мира. |
Moreover, future proposals to change the Senate rules were themselves specifically exempted from being subject to cloture. |
Кроме того, будущие предложения по изменению правил Сената сами по себе были специально освобождены от применения клотюра. |
Identifier length rules are routinely contested in practice, and subject to much debate academically. |
Правила длины идентификатора обычно оспариваются на практике и являются предметом многочисленных научных дискуссий. |
The first holder, in effect, was made a peer for life, while the second holder received a hereditary peerage subject to the ordinary rules of inheritance. |
Первый обладатель, по сути, становился Пэром на всю жизнь, в то время как второй обладатель получал наследственное пэрство с соблюдением обычных правил наследования. |
Depending on location, bastardy laws appeared differently as each individual colony had separate rules on the subject. |
В зависимости от места действия законы бастардов выглядели по-разному, поскольку каждая отдельная колония имела свои собственные правила по этому вопросу. |
Collection of debts from individual people is subject to much more restrictive rules than enforcement against a business. |
Взыскание долгов с отдельных лиц подчиняется гораздо более строгим правилам, чем принудительное взыскание с бизнеса. |
However, they are also subject to complex rules governing deferred compensation that, if not properly followed, can lead to penalty taxes. |
Однако они также подпадают под действие сложных правил, регулирующих отсроченную компенсацию, которая, если ее должным образом не соблюдать, может привести к штрафным налогам. |
The partial withdrawal of an objection is subject to the same rules on form and procedure as a total withdrawal and becomes operative under the same conditions. |
Частичное снятие возражения подчиняется тем же правилам в отношении формы и процедуры, что и полное снятие, и вступает в силу в том же порядке. |
All contests run on YouTube or which use YouTube are subject to the below rules. |
Приведенные ниже правила распространяются на все конкурсы, которые проводятся на YouTube или как-то связаны с этой платформой. |
Students operated according to the rules and laws of the Church and were not subject to the king's laws or courts. |
Студенты действовали в соответствии с правилами и законами Церкви и не подчинялись королевским законам или судам. |
The rules are subject to change every election cycle and are determined by the Republican National Convention prior to the convention date. |
Эти правила могут изменяться каждый избирательный цикл и определяются Республиканским национальным съездом до даты проведения съезда. |
We are all subject to rules, Miss Crain, and if we fail to live by them, the consequences are severe. |
Мы все подчиняемся правилам, мисс Крэйн... Если мы нарушим их, последствия будут суровы. |
Although hedge funds sometimes account for 50% of market transactions, they are not registered or subject to rules on transparency. |
Несмотря на то, что средства, предназначенные для хеджирования, иногда составляют до 50% от всех сделок рынка, они не зарегистрированы или могут не отвечать правилам о прозрачности. |
I objected to these rules at the time, but we are subject to them. |
Я возражал против этих правил в то время, но мы подчиняемся им. |
The rules are subject to modification at the sole discretion of the NDL to accommodate and respond to the ever evolving game of dodgeball. |
Правила могут быть изменены по собственному усмотрению NDL, чтобы приспособиться и реагировать на постоянно развивающуюся игру в вышибалы. |
Anything you cross-post to Facebook or Twitter is still subject to their rules. |
Все данные, которые вы рассылаете по таким сайтам, как Facebook и Twitter, подчинены их правилам. |
It also will be subject to WTO limits on its ability to use arbitrary technical or farm rules, subsidies, or lax IP enforcement to block U.S. trade. |
Также и ее возможности введения произвольных технических или сельскохозяйственных правил или субсидий, или использование нечетко сформулированных законов по интеллектуальной собственности для того, чтобы блокировать американскую торговлю, будет регулироваться ВТО. |
Peerages in the Peerage of Scotland were not subject to these rules prior to the Acts of Union 1707. |
Пэры Шотландии не подчинялись этим правилам до акта унии 1707 года. |
These checks are co-ordinated by the European Union's Frontex agency, and subject to common rules. |
Эти проверки координируются агентством Европейского Союза Frontex и подчиняются общим правилам. |
Иниурия для раба была предметом сложных правил. |
|
It is important to note that NSAs are subject to IHL without having a legal personality under other rules of international law. |
Важно отметить, что НГС, будучи подчинены МГП, не обладают правосубъектностью по другим нормам международного права. |
Brandeis insisted that such a department be subject to the same rules as any other department. |
Брандейс настаивал на том, чтобы такой отдел подчинялся тем же правилам, что и любой другой отдел. |
The Commission adopted several of the rules and decided that the remainder would be subject to further discussion. |
Комиссия утвердила несколько правил и постановила провести дальнейшее обсуждение по остальным. |
The draft articles take as they find them the primary rules of international law giving rise to obligations. |
В проектах статей используются первичные нормы международного права в их существующем виде как источник обязательств. |
In addition, disputes submitted after additional deals have been done in the Account, may subject the Customer to waiving his right to partial or full restitution. |
В дополнение к этому, споры, представленные на рассмотрение после проведения дополнительных сделок со счетом, могут лишить Клиента права на частичное или полное возмещение убытков. |
'Exterior works are complete. 'The palace is bursting at the seams with new rules, called etiquette. |
Внешние работы завершены. которые подчиняются новым правилам этикета. |
Но это целый бизнес, правила меняются каждый день. |
|
I can teach you on another subject, I will make him feel all up he almost fainted on me. |
Я могу научить его всему остальному, так, что он сознание подо мной потеряет. |
To practise battle according to the rules of engagement until the return of our lord, Apophis. |
Учиться искусству боя согласно Правил Боя... до возвращения нашего повелителя Апофиса. |
Oblige me by letting the subject drop, Naumann. |
Сделай милость, оставь эту тему, Науман. |
but that really challenges the rules of the genre in an interesting way I thought. |
но это действительно бросает вызов жанру в довольно интересной манере. |
Одни устанавливают правила, другие им следуют. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «subject to the same rules».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «subject to the same rules» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: subject, to, the, same, rules , а также произношение и транскрипцию к «subject to the same rules». Также, к фразе «subject to the same rules» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.