To nourish - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
come in to land - заходить на землю
annex to - приложение к
want to know - хочу знать
promote to - содействовать
lead (up) to - Вести к
outing to/through - Выездные к / через
give rein to one’s imagination - фантазировать
unable to have children/young - не могут иметь детей / молодых
travel to and from work - путешествие на работу и обратно
able to conceive - способный зачать
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
nourish the heart - питают сердце
nourish your skin - питают кожу
designed nourish - разработан удобрять
nourish themselves with - питать себя
keep and nourish - держать и кормить
nourish each other - питают друг друга
deeply nourish skin - глубоко питают кожу
nourish and care - Покровительство и уход
nourish you - питать вас
nourish us - питают нас
Синонимы к nourish: provide for, maintain, feed, sustain, help, cultivate, promote, strengthen, enrich, stimulate
Антонимы к nourish: deprive, neglect, starve, abandon
Значение nourish: provide with the food or other substances necessary for growth, health, and good condition.
The Hotel is managed by the Frefel family who have nourished a profound passion for the culture of hospitality for over forty years. |
Гостиницей управляет семья Фрефель, которая на протяжении более 40 лет питает глубокое пристрастие к культуре гостеприимства. |
I gazed into the faces of the merchants, over-nourished, full-blooded, frost-bitten, and as immobile as if they were asleep. |
Я всматриваюсь в лица купцов, откормленные, туго налитые густой, жирной кровью, нащипанные морозом и неподвижные, как во сне. |
Many, apparently unable to endure their torments in their houses, seemed to run into the streets to see whether some nourishing power might not possibly descend from the air. |
Казалось, как будто, не вынося мучений в домах, многие нарочно выбежали на улицу: не ниспошлется ли в воздухе чего-нибудь, питающего силы. |
The remains appear to be those of a well-nourished male in his early 20s. |
Похоже, что останки принадлежат хорошо развитому мужчине чуть за 20. |
But if you're recomposed, if you actually become the soil, you can nourish the tree, and become the post-mortem contributor you've always wanted to be - that you deserve to be. |
Если ваше тело переработано в компост, вы сами становитесь почвой, вы сможете подпитывать дерево, стать посмертным донором, которым вы всегда хотели быть, — тем, кем вы заслуживаете быть. |
When we give our kids the nourishment they need, we give them the chance to thrive, both in the classroom and beyond. |
Когда мы даём детям полноценное питание, мы даём им шанс преуспеть как на занятиях, так и вне уроков. |
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves, we could see a world that is more stable and secure, we could dramatically improve our economic productivity, we could transform our health care and we could go a long way in ensuring that the Earth can provide for generations to come. |
Если мы поставим целью правильно питаться, то мир станет стабильнее и безопаснее, существенно повысятся экономические показатели, в лучшую сторону изменится здравоохранение, и в конце концов мы сможем добиться сохранения ресурсов Земли для будущих поколений. |
And it's two things that I think are very important in that, in surrounding yourself with people and practices that nourish you, but it's equally important, maybe even more important, to have the courage to get rid of people and practices that take away your energy, including the wonderful bloggers and commentators. |
И две вещи, которые я считаю очень важными, — это окружать себя правильными людьми и правильными действиями, но также очень важно, может быть, даже намного важнее, иметь смелость избавляться от людей и действий, которые отнимают у вас энергию, включая замечательных блогеров и комментаторов. |
We give thanks to the plants and animals for providing this nourishment. |
Мы благодарим растения и животных, которые обеспечили нам эту пищу. |
Perhaps we should keep it at Nonnatus House for our own spiritual nourishment. |
Вероятно, мы должны оставить это в Ноннатусе для нашего собственного духовного питания. |
Then the young person is assailed by new challenges, and receives spiritual nourishment in the form of the Eucharist. |
В его жизни появляются новые искушения. А причащение даёт ему духовную пищу для противостояния им. |
The flame that nourished becomes angry, merciless, an all-consuming blaze leaving us confused by the chill in the air and the hate left behind. |
Огонь, что таится внутри тебя, выходит наружу, превращается в неконтролируемое пламя... Но заставляет нас чувствовать холод в воздухе, а ненависть остается позади. |
Their nourishment consisted entirely of the vegetables of their garden and the milk of one cow, which gave very little during the winter, when its masters could scarcely procure food to support it. |
Всю их пищу составляли овощи с огорода и молоко коровы, которая зимой почти не доилась, так как хозяевам нечем было ее кормить. |
Are rest and nourishment not weak remedies... for the continual illness that torments us? |
Не являются ли отдых и пища лишь слабым средством для поддержания болезни, мучающей нас? |
I offer you this life as nourishment, to feed your hunger, to fuel the fires that will set you free. |
Я предлагаю вам эту жизнь как пищу, насытить ваш голод, разжечь огни, которые освободят вас. |
A pint a day was his daily ration, the only nourishment he could digest. |
Чтобы поддерживать существование, ему нужна была бутылка водки в день: это был его паек, его еда и питье, единственная пища, которую принимал его желудок. |
It nourishes you like dew on the grass. |
Она питает тебя, как роса траву. |
Their undeniable preference for men as their source of nourishment is partly explained by the nature of the remains of the victims they had brought with them as provisions from Mars. |
То, что марсиане предпочитали людей как источник питания, отчасти объясняется природой тех жертв, которые они привезли с собой с Марса в качестве провианта. |
Thank you, God, for the food we are about to receive and for the nourishment of our bodies and bless the hands that prepared it. |
Спасибо, Господи, за пищу которую мы собираемся есть для питания наших тел и благослови руки что приготовили ее. |
Will you provide all my nourishment? |
Ты всегда будешь приносить питание? |
My people eat only for nourishment. |
Мы едим только ради питания. |
And nourishment for the elderly. |
И питание для пожилых. |
As I was in a state of extreme debility, I resolved to sail directly towards the town, as a place where I could most easily procure nourishment. |
Так как я был крайне слаб, я решил плыть прямо к городу, где мог легче достать себе пищу. |
You will now consume the nourishment. |
А теперь примите пищу. |
And when my usefulness to you has ended, my body will provide nourishment. |
А когда я перестану быть полезной, моё тело обеспечит пропитание. |
I have all the nourishment we need. |
У меня есть всё необходимое нам пропитание. |
I couldn't let you go back to Brooklyn without any nourishment. |
Я не могу тебе позволить вернутся обратно в Бруклин без какой-либо еды. |
Okay, Fausta, I'm sensing that you're attaching nourishment with validation that you're a good mother. |
Хорошо, Фауста, мне кажется, что вы связываете еду с подтверждением, что вы хорошая мать. |
Я и пальцем не пошевелю, пока не поем. |
|
Its benefits are totally, like, less about the food than the emotional nourishment. |
Нужно меньше заморачиваться о еде, а больше - о духовной пище. |
The Casterbridge doctors must have pined away for want of sufficient nourishment but for the configuration of the landscape on the north-eastern side. |
Если бы не северо-восточная часть города, кэстербриджские врачи зачахли бы от недоедания. |
В ней больше питательности, чем почти в любой другой рыбе, - подумал он. |
|
Others long to see the path, hoping they will come to know the way through the Lord's nourishment. |
Другие желают увидеть путь, надеясь узнать свое предназначение посредством помощи Бога. |
The mind borrows from matter the perceptions from which it draws its nourishment. |
Дух заимствует у материи восприятия, которые его питают. |
We thank You for food and nourishment. |
Благодарим Тебя за хлеб наш насущный. |
The humans provide insulation, and the weak ones, nourishment for the culebras. |
Люди обеспечивают изоляцию, а слабые служат пищей кулебрам. |
Thank you, Link, for your concern, but one form of nourishment at a time. |
Я благодарен твоему беспокойству, Линк, но за раз всё сделать не успеешь. |
The former feeling gradually gave way before the endearments of his ward, and the pride which he could not help nourishing in the fame of his son. |
Первое из этих чувств постепенно смягчилось под влиянием ласк его питомицы и той гордости, которую он не мог не испытывать, видя славу своего сына. |
That is what you are, that is what your conscience breathed, relished, was nourished by all your life. |
Вот что вы есть, вот чем дышало, питалось, упивалось всю жизнь ваше сознание. |
We pray that it will nourish and rejuvenate our body and our soul. |
Мы молимся, чтобы эта пища омолодила наше тело и душу. |
Holden Hathaway is a well-nourished 32-year-old male. |
Холден Хетуэй. Нормально развитый мужчина 32 лет. |
I have nourished a suspicion that we might pass each other in the telegraph office. |
Я так подозреваю, что в телеграфной нам может быть не по пути. |
The Drella of Alpha Carinae V derives nourishment from the emotion of love. |
Дреллы с Альфа Карины-5 питаются эмоциями любви. |
I was enjoying my 40 winks one night, though the nourishment was nowhere near as good as this is, Mr Jasper, thanking you kindly. |
Одной ночью я сладко дремал, хоть и пропитание было далеко не столь добротное, как это, мистер Джаспер, благодарю вас великодушно. |
Ну, возможно, они питательнее, чем мясные консервы. |
|
They required two eggs plus bacon for breakfast, three good nourishing meals a day and were never to be contradicted or argued with before dinner. |
На завтрак им требовались два яйца плюс бекон, три раза в день им надобно плотно поесть, и упаси вас господи спорить с ними или, того хуже, перечить им перед обедом. |
But whether he did not understand him, or whether he had received no orders respecting the nourishment of Danglars, the giant, without answering, went on with his dinner. |
Но либо великан не понял его, либо ему не было дано соответствующих распоряжений, только он снова принялся за свой обед. |
Чтобы поддержать душу Леонарда на дальнейшем пути. |
|
She forgave the wine, because wine nourishes the workman; all kinds of spirit, on the contrary, were filth, poisons which destroyed in the workman the taste for bread. |
Вино она допускала, вино полезно рабочему; но спирт - это гадость, это яд, спирт отбивает у рабочего вкус к хлебу. |
The pecten is believed to both nourish the retina and control the pH of the vitreous body. |
Считается, что пектин одновременно питает сетчатку и контролирует рН стекловидного тела. |
Vegetables were also grown and livestock procured to help feed the troops, but there were many reports of soldiers sickening due to a lack of proper nourishment. |
Выращивались также овощи и закупался домашний скот, чтобы прокормить войска, но поступало много сообщений о том, что солдаты заболевали из-за отсутствия надлежащего питания. |
Royal jelly is a honey bee secretion used to nourish the larvae. |
Маточное молочко-это секреция пчелиного меда, используемая для питания личинок. |
Angry Robot, Nourish, and Watkins went to Etan Ilfeld while Osprey, Shire, Old House, and British Wildlife went to Bloomsbury Publishing. |
Злой робот, Нуриш и Уоткинс отправились в Итан Илфельд, а скопа, Шир, Олд-Хаус и британская Дикая природа-в издательство Блумсбери Паблишинг. |
Tendency of parents to compare their children creates nourishing environment for escalation archetype. |
Склонность родителей сравнивать своих детей создает питательную среду для эскалации архетипа. |
A need to tell and hear stories is essential to the species Homo sapiens – second in necessity apparently after nourishment and before love and shelter. |
Потребность рассказывать и слушать истории является существенной для вида Homo sapiens-второй по необходимости, очевидно, после питания и до любви и убежища. |
The menisci are nourished by small blood vessels, but each has a large central section which is avascular and does not get a direct blood supply. |
Мениски питаются мелкими кровеносными сосудами, но каждый из них имеет большой центральный участок, который является аваскулярным и не получает прямого кровоснабжения. |
Park workers had begun bottle-feeding the cubs in order to keep them nourished. |
Работники парка начали кормить детенышей из бутылочек, чтобы они не голодали. |
They receive nourishment and protection while disrupting their hosts' ability to absorb nutrients. |
Они получают питание и защиту, нарушая способность своих хозяев поглощать питательные вещества. |
The Great Tao has no name; It raises and nourishes the myriad beings. |
Великое Дао не имеет имени; оно поднимает и питает мириады существ. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to nourish».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to nourish» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, nourish , а также произношение и транскрипцию к «to nourish». Также, к фразе «to nourish» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.