Traipsing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
drifting, roaming, roving
Traipsing present participle of traipse.
Well, how does traipsing across the globe on Jor-El's crusade fit in with that? |
По-моему, тащится вокруг земного шара в крестовом походе Джор-Эла не сходится с этими планами. |
So I'd spent the balance of my formative years traipsing through dusty ruins, and various excavations throughout the world. |
Так что, годы становления я провела, блуждая по пыльным руинам и различным раскопкам по всему миру. |
You expect me to wait while you're traipsing around the superstore? |
Ты серьёзно ожидаешь, что я буду ждать здесь, пока ты таскаешься по самому большому в мире гипермаркету? |
I'd say you're the reason We're all traipsing around these woods. |
Я бы сказал, что именно из-за тебя, мы все бродим по этим лесам. |
At his age, he should be traipsing the globe with nothing more than a backpack and a beer bong. |
В его возрасте он должен блуждать по миру. с рюкзаком и бочонком пива. |
All your life, Father traipsing about the Middle East, time after time finding absolutely nothing of significance. |
Всю свою жизнь, отец... Ты таскаешься по Ближнему Востоку, и за всё это время ты так и не нашёл абсолютно ничего важного. |
Dad, you got us piled in these cars like sharecroppers, traipsing all around the state, and we're doing that for you, and you're mad. |
Папа, ты рассадил нас по машинам как каких-то наемных рабочих, мы колесим с тобой по штату, мы всё это делаем по твоей просьбе, а ты ещё злишься. |
After two hours of traipsing through the treacherous forest, the aye-ayes remain at large. |
После двух часов безрезультатного преследования семейство ай-ай по-прежнему оставалось на свободе. |
Прекрати таскаться по всему миру, изображая Святой Дух! |
|
I can't have an unbalanced nut job traipsing around on my campus! |
Я не допущу, чтобы какой-то неуравновешенный псих разгуливал по моему колледжу! |
I can't have an unbalanced nut job traipsing around on my campus! |
Я не допущу, чтобы какой-то неуравновешенный псих разгуливал по моему колледжу! |
Two days ago, your people were traipsing through the DOD's redacted budgets. |
Два дня назад твои люди ошивались возле бюджета МинОбороны. |
And I can't have you traipsing in and out of Max's life. |
Мне не хочется, чтобы ты скакал туда-сюда в жизни Макса. |
I won't keep you, but you'll never guess who I've been traipsing around London after. |
Я тебя не задержу, но ты никогда не угадаешь, за кем я слежу в Лондоне. |
From the maid you ordered to go traipsing with you to the pool to your food and clothes and everything else. |
Начиная с горничной, которой ты приказываешь волочить на себе твои вещи, заканчивая едой, одеждой, и всем прочим! |
Ты тащился по джунглям с 2мя свидетелями. |
|
A hog, a dog, whatever keenly scented, carefully trained animal gets the assignment, spends a lifetime traipsing through the dark, sniffing out the slightest aroma. And only then the digging begins. |
Боров, собака, короче, правильно обученное животное с тонким нюхом чёрт-те сколько бродит вслепую, пытаясь учуять тончайший аромат, и только потом можно копать. |
А то приходится бедняжкам в Шеффилд каждый день мотаться. |
|
People traipsing in and out of the house all day was against all the rules of police procedure, but no one cared. |
Люди целый день ходили по дому, и это было против полицейских правил, но всем было плевать. |
My girl traipsing through a forest when something like that can happen. |
Моя девушка бегает одна по лесу, с ней тоже может случиться подобное. |
Typically, these involve traipsing around examining things, possibly repeatedly. |
Как правило, они включают в себя хождение по кругу, изучая вещи, возможно, неоднократно. |
I wasn't planning to spend the morning traipsing around after you. |
Я не собиралась всё утро бродить следом за вами. |
Your son is gonna spend Mardi Gras traipsing through the woods outside of Bayou Grande Fromage, Louisiana. |
Твой сын проведёт Марди-Гра, блуждая по лесу в Байю-Гран-Фромаж в Луизиане. |
Thought she was like any little girl that stayed home and minded her mother... and didn't go traipsing all over town with important appointments. |
Думала, что она как всякая девочка сидит дома и слушается маму... А не бегает по всему городу по важным встречам. |
Michael, I am NOT traipsing the best side of my family all the way down to Wales to see my son, my only son, get married in some dirty fairground! |
Майкл, я не собираюсь тащить наших родственников в Уэльс, чтобы увидеть как мой сын, мой единственный сын, женится на грязной ярмарочной площади! |
Your officers, they're traipsing all over every blade of grass before MY team's had a chance to secure evidence. |
Твои офицеры вытоптали тут каждую травинку до того, как моей команде выпал шанс собрать улики. |
The guy who had me out traipsing all over the city today, that's... Was the real Leo. |
Парень, который таскался за мной по всему городу сегодня, это... был настоящий Лео. |
Lemon, no, I'm not traipsing through the deep woods, knocking on trailer doors. |
Лемон, нет, я не буду бродить через густой лес, чтобы постучать в дверь трейлера. |
Eduard was the one who wanted to go traipsing through the Alps. |
Это Эдуард хотел тащиться через Альпы. |
'cause i really don't want to go traipsing Down memory lane with you right now. |
потому что я не хочу блуждать по дороге воспоминаний с тобой прямо сейчас. |
That's right; he's still traipsing around the jungle with Kate. |
Правда, он всё ещё гуляет по джунглям с Кейт. |
Well, I'm sorry if I built up a successful practice - while you were traipsing around the world. |
Что ж, извини, что я построила себе отличную карьеру пока ты шлялся вокруг мира. |
Газели пасущиеся в саванне? |
|
Frasier, why do you insist on traipsing into that minefield? |
Фрейзер, ну почему тебя так и тянет на это минное поле? |
Her traipsing around from one couch to another like she's Llewyn Davis. |
Ее кочевничество с одного дивана на другой, как будто она Ллевин Дэвис. |
Magnolia said that she would march right back to the store and go return it, but now she's just traipsing around in it so they won't take it back. |
Магнолия сказала, что пойдёт в магазин и вернёт его, но теперь она носится в нём повсюду, поэтому назад его не примут. |
Thought i told you not to go traipsing around on your own. |
Я говорил тебе не уходить одному. |
Вы бродили в мангровом лесу. |
|
Ты хочешь, чтобы мы бродили вокруг дома Блэкли вместе с копами? |
|
You can't go traipsing around to their former employees telling them how we did it just to make them feel better. |
Нельзя тусоваться с их бывшими сотрудниками и объяснять, как мы это провернули, чтобы их утешить. |
Things I'd rather be doing than traipsing around in this heat listening to a load of mumbo jumbo about a pirate's curse! |
Лучше делать это, чем шляться по такой жаре и выслушивать кучу белиберды о пиратском проклятии! |
Because we are stepping outside the box in traipsing down a very different road this year. |
Потому что мы пересекаем границы и пойдем в этом году по совершенно другому пути |
This morning, there she was, traipsing through the snow in nothing but a nightgown. |
Сегодня утром она бродила по снегу в одной ночной рубашке. |
- traipsing through - тащиться через
- traipsing around - тащиться вокруг
- traipsing twerp - женщина легкого поведения