Treat each other with respect - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: удовольствие, угощение, развлечение, наслаждение, пикник, экскурсия
verb: лечить, относиться, обращаться, обрабатывать, трактовать, угощать, обходиться, полечить, вести переговоры, иметь дело
treat partially - частично обрабатывать
treat unfairly - лечить несправедливо
treat disrespectfully - неуважительно относиться
treat with - лечить
treat badly - плохо обращаться
treat thoroughly - тщательно обрабатывать
treat sacrilegiously - лечить кощунственно
treat outrageously - лечить возмутительно
treat condescendingly - относиться снисходительно
treat like a child - относиться как к ребенку
Синонимы к treat: surprise, party, special event, celebration, entertainment, outing, amusement, excursion, luxury, gift
Антонимы к treat: mistreat, maltreat
Значение treat: an event or item that is out of the ordinary and gives great pleasure.
see each other - видеть друг друга
each year - каждый год
contradict each other - противоречат друг другу
understand each other - понимать друг друга
take to each other - подходить друг к другу
meet each other halfway - встречаться друг с другом на полпути
each and every - каждый
with each other - друг с другом
each item - каждый элемент
each thing - каждая вещь
Синонимы к each: each and every, every single, every, each and every one, each one, the whole lot, every one, all, respectively, from each
Антонимы к each: collectively, co operative, not all, across the board, amassed, around the world, as one man, as part of, at the same time, back to back
Значение each: to, for, or by every one of a group (used after a noun or an amount).
adjective: другой, остальные, иной, прочий, дополнительный
pronoun: другой
adverb: иначе
the other side - с другой стороны
every other - каждый второй
other possibility - другая возможность
other side - обратная сторона
other team - другая команда
the other side of the coin - другая сторона монеты
someone or other - кто-то
see each other - видеть друг друга
other half - Другая половина
significant other - вторая половинка
Синонимы к other: disparate, contrasting, separate, different, alternative, dissimilar, distinct, more, added, further
Антонимы к other: similar, this, that, the first choice, related, included, same, coinciding
Значение other: used to refer to a person or thing that is different or distinct from one already mentioned or known about.
come up with - придумать
fail to comply with - не соблюдают
interfere with - мешать
be associated with - быть связанным с
help (out) with - помощь (выход) с
he who gives fair words feeds you with an empty spoon - говорящий красивые слова протягивает вам пустую ложку
with half an ear - в пол уха
listen with half an ear - слушать краем уха
with particular average - включая частную аварию
poisoning with carbon monoxide - отравление угарным газом
Синонимы к with: accompanied by, escorted by, in the company of, alongside, in addition to, as well as
Антонимы к with: to, without, up to, besides, apart from, outside of
Значение with: accompanied by (another person or thing).
noun: уважение, почтение, отношение, внимание, чувство уважения, касательство
verb: уважать, соблюдать, почитать, чтить, не нарушать, щадить
respect for - уважение
in every respect - во всех отношениях
in respect that - в отношении
with respect - с уважением
with respect to - в отношении
in this respect - в этом отношении
in that respect - в этом отношении
sentiment of respect - чувство уважения
have respect to - уважать
pay respect to - уважать
Синонимы к respect: deference, esteem, honor, regard, reverence, admiration, high opinion, courtesy, civility, politeness
Антонимы к respect: contempt, disrespect, disregard, shame, bad behavior, casual attitude, scorn, disdain, disfavor, disgust
Значение respect: a feeling of deep admiration for someone or something elicited by their abilities, qualities, or achievements.
You will treat him with respect? |
— Обещаете, что будете относиться к нему с уважением? |
I'm Mrs. McEvoy, and this is my home. So please, make sure you treat it with respect. |
Я миссис МакЭвой и это мой дом, поэтому, прошу, относитесь к нему с уважением. |
You treat me with the same respect you preach to the rest of God's creatures. |
Ты обращаешься со мной с таким же уважением, как с остальными Божьими созданиями. |
However, the reputation of Sidonius's learning led Majorian to treat him with the greatest respect. |
Однако репутация ученого Сидония заставила Майориана относиться к нему с величайшим уважением. |
You will treat him with respect. |
Относитесь к нему с почтением. |
We treat them with respect, or they kill us. |
Мы обращаемся с ними надлежащим образом, иначе они уничтожат нас. |
As for me, I consider our teachers to be highly qualified persons and simply good people, who help us to cope with various difficulties and treat us with respect. |
Что касается меня, я полагаю, что наши учителя – настоящие профессионалы и просто хорошие люди, которые помогают нам справляться с различными трудностями и относятся к нам уважительно. |
Family members should treat each other with love and respect. |
Члены семьи должны относится друг к другу с любовью и уважением. |
The statement emphasizes the community obligation to treat its gay friends, family, and community members with compassion and respect. |
В заявлении подчеркивается обязанность сообщества относиться к своим друзьям-геям, членам семьи и членам общины с состраданием и уважением. |
Stated simply, editors should always treat each other with consideration and respect. |
Проще говоря, редакторы должны всегда относиться друг к другу с уважением и вниманием. |
Certain inmates perform their tasks in a careless manner and treat the warders without due respect. |
Некоторые заключённые выполняют свою работу небрежно и относятся к охранникам без должного уважения. |
In addition, population policies and programmes should respect fundamental and universal human rights and treat people with dignity. |
Кроме того, при проведении в жизнь политики и программ в области народонаселения должны соблюдаться основные и всеобщие права человека и должно обеспечиваться уважение человеческого достоинства. |
So unless you want to find yourself recruiting SUNY Binghamton, you'll treat me with a little more respect. |
И если вы не хотите нанимать выпускников Бингемтонского университета, вы будете выказывать мне больше уважения. |
I will expound it to them.... By verbal explanation one might correct the mistakes in that remarkable book, which I am of course prepared to treat with the utmost respect. |
Я ему изложу его... В изложении устном можно исправить ошибки этой замечательной книги, к которой я, разумеется, готов отнестись с чрезвычайным уважением. |
Как насчет того, чтобы проявить немного уважения друг к другу? |
|
The tribespeople of Sierra Leone, they treat their elderly with the utmost respect, their wisdom unquestionable, having had the benefit of experience. |
Туземцы в Сьерра-Леоне относятся к старикам с величайшим уважением, их почитают за мудрость и обращаются к ним за советом. |
That`s why parents must help their children solve youth problems and children should be a good and positive example for them showing how it is important to treat other people with respect. |
Именно поэтому родители должны помогать своим детям решать трудные вопросы, а дети должны быть хорошим и положительным примером для них, показывая, как важно относиться к другим людям с уважением. |
You may like or dislike my way of life, that's a matter of the most perfect indifference to me; you will have to treat me with respect if you want to know me. |
Вам может нравиться или не нравиться мой образ жизни, но мне это совершенно все равно: вы должны уважать меня, если хотите меня знать. |
When we treat each other with respect, we are all more respected. |
Когда мы относимся друг к другу с уважением, нас всех уважают еще больше. |
I sit on her bed and gently ask her, Have I ever done anything but treat you with respect and kindness? |
Я села к ней на кровать и мягко спросила: Что я вам сделала, кроме того, что лечила вас с уважением и добротой? |
Having said that, in order to protect all that's important to you, surely you have to treat those around you with respect. |
Говорю тебе это, чтобы защитить все то, во что ты веришь, однако ты должен относится с уважением к тем, кто тебя окружает. |
We treat our guests with respect. |
Мы выказываем гостям уважение. |
Realism demands that the West treat Russia as a declining great power, with patient caution and respect for its sphere of influence. |
Реализм требует, чтобы Запад обращался с Россией как с клонящейся к упадку великой державой — то есть с терпением, с осторожностью и с уважением к ее сфере влияния. |
While forthrightly teaching animal welfare, it also teaches how to treat people with kindness, sympathy, and respect. |
В то время как откровенно учит благополучию животных, он также учит, как относиться к людям с добротой, сочувствием и уважением. |
It's refreshing to see a doctor put his ego aside and treat me with equal respect. |
Приятно видеть, как врач отодвигает свое эго и относится ко мне с равным уважением. |
Would the creature treat him with the respect due to his caste? |
Окажет ли ему должное уважение эта тварь? |
Good, because you have to love it and treat it with great respect. |
Прекрасно. Мы должны относится к ней с уважением. |
Knowing this principle of equality treat other with respect and compassion. |
Зная этот принцип равенства, относитесь к другим с уважением и состраданием. |
You should treat us with more respect. |
Вы должны уважать нас. |
I didn't have to treat it with any special deference or respect. |
Я вовсе не обязан был обращаться с ним с каким-то особым уважением или почтением. |
If you want it to work, you have to treat it with respect. |
Если ты хочешь, чтобы ксерокс работал, нужно относиться к нему уважительно. |
You give this delightful frozen treat the same respect you would give any lactose-free food. |
Отнесись к этой восхитительной ледяной сладости так же, как к любому другому немолочному продукту. |
I will treat the entries with respect. |
Я отнесусь к вашим записям со всей деликатностью. |
On Valentine's Day, Whitney rejects Halfway's surprise but she is touched when Halfway talks about how his grandfather brought him up to treat women with respect. |
В День Святого Валентина Уитни отвергает удивление полпути, но она тронута, когда полпути говорит о том, как его дед воспитал его, чтобы относиться к женщинам с уважением. |
I would like, in general, to treat people with much more care and respect. |
В общем, мне бы хотелось относиться к людям с большей заботой и уважением. |
To Plains Indians, the buffalo was one of the most sacred animal, and they felt obligated to treat them with verbal respect. |
Для равнинных индейцев буйвол был одним из самых священных животных, и они чувствовали себя обязанными относиться к нему с уважением. |
With this realization, Frank began to treat her mother with a degree of tolerance and respect. |
Осознав это, Фрэнк начал относиться к матери с некоторой долей терпимости и уважения. |
HUAC did not treat the Ten with respect either, refusing to allow most of them to speak for more than just a few words at a time. |
ХУАК также не относился к десятерым с уважением, отказываясь позволить большинству из них говорить больше, чем несколько слов за один раз. |
I wasn't asking you to treat me with respect when I began the conversation. With your intellect you might have understood that, Shatov muttered indignantly. |
Я не к себе просил у вас уважения, начиная разговор; с вашим умом вы бы могли понять это, -в негодовании пробормотал Шатов. |
I will treat your treasures with the utmost respect and care. |
Заверяю вас, что буду обращаться с вашими сокровищами предельно осторожно. |
Does he treat you with respect? |
Он относится к вам уважительно? |
Honestly, these Bolsheviks, they come in here, they treat the place like a hotel, they've no respect for other people's property. |
Серьезно, эти большевики приходят сюда, думают, что это постоялый двор, никакого уважения к чужой собственности! |
Foucault's response was that Islamism was to become a major political force in the region, and that the West must treat it with respect rather than hostility. |
Фуко ответил, что исламизм должен стать главной политической силой в регионе, и что Запад должен относиться к нему с уважением, а не враждебно. |
Я стремлюсь уважать демократию и относиться к каждому гражданину одинаково. |
|
AND TREAT THE CLIENTS WITH UNDESERVED RESPECT? |
Отношусь к клиентам с незаслуженным уважением? |
The women look at him and treat him with such respect. |
Женщины смотрят на него и относятся к нему с таким уважением. |
And I respect her enough not to treat her like some tender blossom who needs to be coddled. |
Я достаточно ее уважаю чтобы обращаться с ней как с нежным цветочком с которым надо возиться. |
American Muslim scholar Abdul Malik Mujahid has said that Muslims must treat Christmas with respect, even if they disagree with it. |
Американский мусульманский ученый Абдул Малик Муджахид сказал, что мусульмане должны относиться к Рождеству с уважением, даже если они не согласны с ним. |
Instead, men should be taking it upon themselves to treat women with respect, and demand their other male colleagues do the same. |
Вместо этого мужчины должны брать на себя обязанность относиться к женщинам с уважением и требовать того же от своих коллег-мужчин. |
My advice, Mr. Skinner, is to treat her with the utmost respect. |
Мой вам совет, мистер Скиннер. Обращайтесь с ней с максимальным уважением. |
Perhaps the EU will make special exceptions to protect the British university sector, or treat the UK like Liechtenstein, a microstate with access to the single market. |
А может быть, ЕС сделает специальные исключения для защиты, например, британского университетского сектора, или он будет вести дела с Британией как с Лихтенштейном, микрогосударством, у которого есть доступ к общему рынку. |
But, as a mark of respect, I'd like to convey my sympathies to the village. |
Но я хотела в знак уважения принести мои соболезнования жителям деревни. |
Doesn't mean we sit here, rejoice and treat his murder like a non-event. |
Не значит, что мы будем сидеть здесь, ликовать и смотреть сквозь пальцы на его убийство. |
The aim in cerebral amyloid angiopathy is to treat the symptoms, as there is no current cure. |
Цель церебральной амилоидной ангиопатии состоит в том, чтобы лечить симптомы, так как в настоящее время нет никакого лечения. |
Corticosteroids can treat some of the symptoms, such as inflammation. |
Кортикостероиды могут лечить некоторые симптомы, такие как воспаление. |
The Cyberknife is now deployed to treat patients with brain or spine tumors. |
Кибернож теперь используется для лечения пациентов с опухолями головного мозга или позвоночника. |
The study is the first to show that gene therapy can treat the myeloid system. |
Это исследование впервые показало, что генная терапия может лечить миелоидную систему. |
Он перенес пять часов операции, чтобы обработать свои раны. |
|
Heavy infections are more difficult to treat. |
Тяжелые инфекции труднее поддаются лечению. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «treat each other with respect».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «treat each other with respect» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: treat, each, other, with, respect , а также произношение и транскрипцию к «treat each other with respect». Также, к фразе «treat each other with respect» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.