Unilateral trade - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Unilateral trade - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
одностороннее торговля
Translate

- unilateral [adjective]

adjective: односторонний, унилатеральный

  • protest against unilateral acts - протестовать против односторонних действий

  • unilateral transducer - односторонний преобразователь

  • unilateral way - односторонний путь

  • unilateral application - одностороннее применение

  • unilateral rules - односторонние правила

  • unilateral assessment - односторонняя оценка

  • applicable to all unilateral acts - применимо ко всем односторонним актам

  • all unilateral acts - все односторонние акты

  • unilateral and contrary - односторонний и вопреки

  • unilateral trade liberalization - односторонняя либерализация торговли

  • Синонимы к unilateral: go-it-alone, independent, single-handed, autonomous, solo, maverick, solitary, self-determined, isolationist, one-sided

    Антонимы к unilateral: bilateral, mutual, multilateral, many sided, three sided, joint, three party, two way, multi faceted, tripartite

    Значение unilateral: (of an action or decision) performed by or affecting only one person, group, or country involved in a particular situation, without the agreement of another or the others.

- trade [noun]

noun: сделка, торговля, розничная торговля, профессия, обмен, ремесло, промысел, торговцы, занятие, магазин

verb: торговать, обмениваться, обменивать, постоянно покупать, быть постоянным покупателем

adjective: торговый, товарный, профсоюзный, промысловый



One form of this self-isolation is unilateral trade restrictions like President Vladimir Putin's vindictive and ineffective food embargo against countries that have sanctioned Russia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одной из форм этой самоизоляции являются введенные в одностороннем порядке торговые ограничения, каким оказывается мстительное и неэффективное продовольственное эмбарго президента Владимира Путина в отношении стран, принявших санкции против России.

Secondly, there was a need to avoid unilateral trade restrictions as a response to environmental challenges outside a country's jurisdiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, необходимо избежать односторонних торговых ограничений, вводимых как меры для решения экологических проблем, не подпадающих под юрисдикцию какой-либо страны.

In 1762, he unilaterally abrogated the Treaty of Kyakhta, which governed the caravan trade between the two empires.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1762 году он в одностороннем порядке отменил Кяхтинский договор, регулировавший караванную торговлю между двумя империями.

Belarus believed that unilateral coercive measures contradicted international law standards and created artificial trade barriers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Беларусь отметила, что применение односторонних принудительных мер идет вразрез с нормами международного права и создает искусственные барьеры в торговле.

After victory in the Napoleonic wars Great Britain began promoting free trade, unilaterally reducing her trade tariffs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После победы в наполеоновских войнах Великобритания стала поощрять свободную торговлю, в одностороннем порядке снижая свои торговые тарифы.

Add to these US trade sanctions, America's latest Farm Bill, and of course the whole question of alleged or real US unilateralism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сюда же следует добавить торговые санкции США и билль о сельском хозяйстве, а также весь вопрос о предполагаемой или реальной односторонности США.

Unilateral trade preferences granted by integration groupings to LDCs might offer a solution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проблема может быть решена, в частности, путем предоставления интеграционными группировками односторонних торговых преференций в пользу НРС.

The Generalized System of Preferences and other unilateral trade preferences play a significant role in providing enhanced market access to developing countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всеобщая система преференций и другие односторонние торговые преференции играют существенную роль в расширении доступа к рынкам для развивающихся стран.

Trade Policy can be used to establish unilaterally and multilaterally negotiated rule of law agreements protecting fair and open global markets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Торговая политика может использоваться для заключения односторонних и многосторонних соглашений о верховенстве права, защищающих справедливые и открытые мировые рынки.

We hope that the relevant countries respect China's position and refrain from taking unilateral action to complicate and expand the issue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы надеемся, что соответствующие страны уважают позицию Китая и воздержатся от односторонних действий по усложнению и расширению этого вопроса.

Major trade routes to Alaska swept right past the island itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основные торговые маршруты на Аляску проложены как раз мимо этого острова.

The special character and purpose of such unilateral acts might require that separate rules should be applicable to them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особый характер и цель таких односторонних актов могут потребовать применения к ним отдельных норм.

Especially when I realised the World Trade Center was even higher.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно когда я понял, что Всемирный торговый центр был даже выше.

We need to actively engage to build confidence and to counter the erosion of trust that so often breeds unilateral action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам необходимо активно заниматься укреплением доверия и противодействовать эрозии доверия, которая часто приводит к односторонним действиям.

He further called on UNCTAD to expand its assistance in respect of trade negotiations and trade diplomacy and to expand the Trade Point Programme in Africa.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он далее призвал ЮНКТАД расширить свое содействие в связи с торговыми переговорами и торговой дипломатией, а также шире развернуть программу центров по вопросам торговли в Африке.

The international community expects them to refrain from any unilateral action that could re-ignite tensions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Международное сообщество надеется, что они будут воздерживаться от каких-либо односторонних действий, которые могли бы вновь привести к усилению напряженности.

National classifications of environmental services have not been drawn up for trade negotiations and differ greatly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Национальные классификации экологических услуг составлялись не для торговых переговоров и сильно различаются между собой.

It cannot be brought about by war or the unilateralism of one of the parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его нельзя обеспечить с помощью военных мер или же односторонних действий одной из сторон.

Secondly, we need to reverse the detrimental trends in some multilateral disarmament regimes brought about by both unilateral action and inaction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, нам необходимо обратить вспять неблагоприятные тенденции, сложившиеся в ряде многосторонних режимов разоружения, как в результате односторонних действий, так и одностороннего бездействия.

The Morgan Shipping Company is an active participant in the slave trade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Корабельная компания Моргана - активный участник рынка работорговли.

They stressed the continuing validity of their unilateral security assurances which were solemn and formal undertakings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно подчеркнуло неизменную действенность своих односторонних гарантий безопасности, которые представляют собой торжественные и официальные обязательства.

Some access gaps are alleviated by trade in seafood and seafood products.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые пробелы в доступе устраняются за счет торговли морепродуктами и переработанными морепродуктами.

More than that, there is a danger that failure of the Conference would precipitate unilateral departures from the norms established in the Convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, существует опасность, что провал Конференции может привести к одностороннему отходу от норм, предусмотренных в Конвенции.

The only real remedy would be a negotiated and just political solution, not a violent military solution or a unilaterally imposed, unjust solution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единственный реальный способ решения этой проблемы заключается в проведении переговоров и поиске справедливого политического решения, но никак не насильственного военного решения или одностороннего несправедливого решения.

Third, more than 140 nations agreed in Doha, Qatar to launch a new round of trade negotiations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В-третьих, более 140 стран на встрече в городе Дохе в Катаре договорились начать новый раунд переговоров по торговле.

Update on the negotiations on an Anti-Counterfeiting Trade Agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

евро в год, что эквивалентно валовому внутреннему продукту 150 стран;.

It is useful to open up to more multilateral questions and to cooperate on the basis of equality rejecting unilateral domination and unbalanced messages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему весьма полезно открыться для более многосторонних вопросов и сотрудничать на основе равенства, отвергая одностороннее господство и невзвешенные послания.

Many of the rules of the Vienna Convention can therefore be adapted to the sphere of unilateral acts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому многие из норм Венской конвенции могут быть адаптированы к области односторонних актов.

He said there was a need to relax the rigidity of the rules of origin for LDCs in trade negotiations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сказал, что в ходе торговых переговоров необходимо смягчить степень жесткости правил происхождения для НРС.

Harmonisation of EU-Indian bilateral trade statistics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласование статистических данных двусторонней торговли ЕС-Индия.

Turkey still suffers in international trade from this switch in the manufacturing process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сфере международной торговли Турция продолжает страдать от этого резкого поворота в производственном процессе.

5.4. The Client is entitled to terminate this Agreement unilaterally by filing a request for redemption of all units of account (investment units).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

5.4. Клиент вправе расторгнуть Соглашение в одностороннем порядке, путем подачи заявки на погашение всех расчетных единиц (инвестиционных паев).

None of these problems can be resolved or even contained unilaterally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни одна из этих проблем не может быть решена или даже быть сдержана в одностороннем порядке.

It can lead in Syria as well, if the US will set aside its unilateral demand for regime change and work with the rest of the Council, including China and Russia, on a common approach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это может быть сделано и в отношении Сирии, если США откажутся от своего одностороннего требования о смене режима и начнут работать с другими членами Совета, включая Китай и Россию, в выработке единого подхода.

It is paramount that everybody involved in the slave trade can make assurances that conditions aboard the ships are acceptable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первостепенно, чтобы все кто занимается работорговлей могли дать гарантию, что условия на борту кораблей - приемлемы.

But if this was somebody's unilateral wet dream, then that somebody is going to prison.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но если это чья-то глупая выходка, он сядет в тюрьму.

Well, I have managed to trade the jewel for something even better than an army.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, у меня получилось обменять камень на кое-что получше армии.

He wants to make a trade in the heart of the Caledonian Forest in one hour... Their lives for the dagger and the flame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он хочет произвести обмен в Каледонском лесу через час... их жизни за кинжал и пламя.

Of course, Mr. McCarthy. A fair trade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, мистер Маккарти, это честный обмен.

Surely you've rubbed elbows with a few, after a lifetime in the trade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безусловно, Вы общались с несколькими во время работы в торговле.

The day actors join the trade union, that day Thalia draws her last breath, in relief of avoiding bureaucrats and bores.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если актеры будут вступать в профсоюзы Талия скончается от одного вида этих бюрократов и зануд.

Unfair trade practices?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нечестные продажи?

I wouldn't trade that night for my whole life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы ни на что не променял ту ночь.

If it wasn't for you, those planes would've hit the World Trade Center.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы он был не для тебя - те самолеты врезались бы во Всемирный Торговый Центр

I go to church. lve done guest lectures on beauty at the trade school.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь я хожу в Церковь и читаю лекции на курсах парикмахеров.

Pavlenko went to law school and Sergei discovered the Afghan heroin trade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Павленко поступил на юридический, Сергей открыл для себя торговлю героином в Афгане.

On 7 August 2019, Turkey said it reached a framework deal with the United States, that would prevent a unilateral Turkish invasion of northern Syria.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

7 августа 2019 года Турция заявила, что достигла рамочного соглашения с Соединенными Штатами, которое предотвратит одностороннее вторжение Турции в северную Сирию.

I frown upon such BOLD reckless unilateral changes and I'd love to revert, but that would only by hypocracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я осуждаю такие смелые безрассудные односторонние изменения и хотел бы вернуться, но это будет только лицемерием.

At the death of Charles VI, this first collection was unilaterally bought by the English regent of France, the Duke of Bedford, who transferred it to England in 1424.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После смерти Карла VI эта первая коллекция была в одностороннем порядке куплена английским регентом Франции герцогом Бедфордским, который передал ее Англии в 1424 году.

The code outlawed the practices of polygamy and repudiation and a husband's right to unilaterally divorce his wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кодекс запрещает практику полигамии и отречения от брака, а также право мужа на односторонний развод с женой.

Such individuals with this syndrome have an absence of sweat skin flushing unilaterally; usually on the one side of the face, arms and chest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У таких людей с этим синдромом отсутствует одностороннее покраснение кожи от пота; обычно на одной стороне лица, руках и груди.

In 1962, Emperor Haile Selassie unilaterally dissolved the Eritrean parliament and annexed the territory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1962 году император Хайле Селассие в одностороннем порядке распустил эритрейский парламент и аннексировал территорию.

These deficits can vary depending on which cerebellar structures have been damaged, and whether the lesion is bilateral or unilateral.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти дефициты могут варьироваться в зависимости от того, какие мозжечковые структуры были повреждены, и является ли поражение двусторонним или односторонним.

Unilateral lymphedema occurs in up to 41% of patients after gynecologic cancer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Односторонняя лимфедема встречается до 41% больных после гинекологического рака.

On 7 June the Storting unilaterally announced that the union with Sweden was dissolved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

7 июня Стортинг в одностороннем порядке объявил о расторжении союза со Швецией.

This unilateral push to fully discredit the proGG side when this has not yet been done in RSes is completely against policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот односторонний толчок к полной дискредитации стороны прогг, когда это еще не было сделано в RSes, полностью противоречит политике.

Probably it would be sufficient to levy the base interest rate in increments, unilaterally in the UK, allowing time for a close study.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вероятно, было бы достаточно взимать базовую процентную ставку поэтапно, в одностороннем порядке в Великобритании, давая время для тщательного изучения.

I propose archiving but wanted to put that up for debate here before doing so unilaterally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я предлагаю архивировать, но хотел бы вынести это на обсуждение здесь, прежде чем делать это в одностороннем порядке.

Let's leave it as it is and hope unilateral controversial changes are coming to an end.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давайте оставим все как есть и будем надеяться, что односторонним противоречивым изменениям придет конец.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unilateral trade». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unilateral trade» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unilateral, trade , а также произношение и транскрипцию к «unilateral trade». Также, к фразе «unilateral trade» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information