Upholding - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- upholding [ʌpˈhəʊldɪŋ] прич
- поддерживающий(supporting)
- придерживающийся(adhering)
-
- upholding [ʌpˈhəʊldɪŋ] сущ
- отстаиваниеср
- поддержаниеср, поддержкаж(keeping, supporting)
-
- uphold [ʌpˈhəʊld] гл upheld, upheld
- поддерживать, поддержать, сохранять(maintain)
- подтверждать, подтвердить(reaffirm, affirm)
- отстаивать, защищать, защитить, отстоять(defend, protect)
- uphold justice – отстаивать справедливость
- uphold the law – защищать закон
- придерживаться, соблюдать(adhere, observe)
- uphold the principle – придерживаться принципа
- uphold the constitution – соблюдать конституцию
- утверждать(assert)
- оставлять в силе
-
verb | |||
поддерживать | support, maintain, endorse, sustain, encourage, keep in | ||
придерживаться | stick, adhere, follow, keep, abide, keep to | ||
защищать | protect, defend, advocate, uphold, guard, shield | ||
поощрять | encourage, promote, foster, stimulate, countenance, uphold |
verb
- confirm, endorse, sustain, approve, agree to, support, champion, defend
- maintain, sustain, continue, preserve, protect, champion, defend, keep, hold to, keep alive, keep going, back (up), stand by
- continue, bear on, preserve, carry on
- maintain
weakening
Upholding confirm or support (something that has been questioned).
Bantu tribes were observed to be upholding what was described as Jewish law, including circumcision, in the 16th century. |
Племена банту, как было замечено, поддерживали то, что было описано как еврейский закон, включая обрезание, в 16 веке. |
] a social class oriented to economic materialism and hedonism, and to upholding the extreme political and economic interests of the capitalist ruling-class. |
социальный класс, ориентированный на экономический материализм и гедонизм, а также на отстаивание крайних политических и экономических интересов господствующего класса капиталистов. |
Turning to the role of UNMISET, we consider that its contribution to upholding governmental capacity-building efforts is outstanding. |
Что касается роли МООНПВТ, то мы считаем, что ее вклад в поддержку усилий правительства по наращиванию его потенциала, является выдающимся. |
He made a vital contribution in upholding the genuine ideas of Marxism'. |
Он внес жизненно важный вклад в отстаивание подлинных идей марксизма. |
I don't know what you were hoping to accomplish in there, but now I hope you'll go back to your job, which is upholding the law, not breaking it. |
Я не хочу знать, чего именно вы хотели добиться, но я надеюсь, что теперь вы вернетесь к своим обязанностям, которые направлены на поддержание закона, а не его нарушение. |
Washington demands a more actively engaged Europe that is willing and able to bear a greater share of the burden of upholding international security. |
Вашингтон требует более активного участия Европы, чем та хотела бы и могла бы, ее большей роли в решении вопросов международной безопасности. |
Upholding principles of political pluralism and the recognition of diversity are central to any democratic process. |
Центральную роль во всех демократических процессах играют утверждение принципов политического плюрализма и признание многообразия. |
Aside from Massachusetts, other state case law had been quite explicit in limiting the scope of Lawrence and upholding state bans on same-sex marriage regulations. |
Помимо Массачусетса, прецедентное право других штатов довольно четко ограничивало сферу действия закона Лоуренса и поддерживало государственные запреты на однополые браки. |
Upholding the boundaries of the cordon is paramount to containing this virus. |
Защита границ кордона - задача первой важности для остановки вируса. |
Such actions bred festering animosity toward America and seemed to make a mockery of the very democratic values Washington claimed it was upholding. |
Такие действия множили ненависть к США и выставляли на смех демократические ценности, что якобы защищал Вашингтон. |
We are upholding our values, protecting our interests and advancing the cause of peace. |
Мы утверждаем наши ценности, защищаем наши интересы и продвигаем дело мира. |
Resistance to authority was disobedient, but upholding the true doctrine and right practice was also disobedient. |
Сопротивление авторитету было непослушным, но отстаивание истинной доктрины и правильной практики также было непослушным. |
Hawley supported Trump's separation of children from their parents who cross the border illegally, saying it was a matter of upholding law and order. |
Хоули поддержал идею Трампа о разлучении детей с их родителями, которые незаконно пересекают границу, заявив, что это вопрос поддержания правопорядка. |
My actions have been quite consistent in upholding the “ Antient Charges”. |
Мои действия были вполне последовательны в отстаивании “ антигуманных обвинений. |
Combeferre was upholding it weakly. Courfeyrac was energetically making a breach in it. |
Комбефер вяло защищал ее, Курфейрак яростно нападал. |
Enhancing his compatriots' well-being upholding the dignity of his people were the guiding principles of his political activities. |
Укрепление благополучия своих соотечественников и отстаивание достоинства своего народа были руководящими принципами его политической деятельности. |
They are upholding Hopton Stoddard. |
Но они поддерживают Стоддарда. |
In July 2012, the last handful of residents in Centralia lost their appeal of a court decision upholding eminent domain proceedings, and were ordered again to leave. |
В июле 2012 года последняя горстка жителей Централии проиграла апелляцию на решение суда, поддерживающего разбирательство по делу об отчуждении доменных имен, и им снова было приказано уехать. |
Many times Digger would have to be tricked into battle, but when faced with enemies he proved more than competent in upholding his end of the fight. |
Много раз диггера приходилось обманом втягивать в битву, но когда он сталкивался с врагами, то оказывался более чем компетентным в отстаивании своей цели. |
At the same time, great significance is attached to upholding the unity and originality of national minorities and the general principles of citizenship. |
Вместе с тем определяющее значение придается обеспечению единства самобытности национальных меньшинств и общегражданских принципов. |
'Precious, fragile and enduring - 'the priceless gift that 'made our lives worthwhile, 'invisibly upholding us, 'demanding no repayment, 'offered in silence, 'more precious than gold.' |
Драгоценный, хрупкий и прочный- бесценный подарок,который сделал наши жизни наполненными смысла, незримо поддерживая нас, не ожидая оплаты, предлагаемый молча и более ценный, чем золото. |
This prompted Human Rights Watch to suggest that Malaysia withdraw from the United Nations if the government was not serious about upholding human rights for all. |
Это побудило Human Rights Watch предложить Малайзии выйти из Организации Объединенных Наций, если правительство не будет серьезно относиться к защите прав человека для всех. |
One of the challenges in the field of coaching is upholding levels of professionalism, standards, and ethics. |
Одной из задач в области коучинга является поддержание уровня профессионализма, стандартов и этики. |
On April 18, 2007, the Supreme Court handed down a 5 to 4 decision upholding the constitutionality of the Partial-Birth Abortion Ban Act. |
18 апреля 2007 года Верховный суд вынес решение от 5 до 4, поддержав конституционность закона о запрете абортов при частичных родах. |
The award, established in 1999, honors U.S. companies that create international economic growth while upholding high standards as responsible members of the communities where they do business. |
Премия была учреждена в 1999 году, и ей награждаются американские компании, стимулирующие экономический рост в других странах, которые также придерживаются высоких требований, так как считают себя ответственными членами общества в этих странах. |
The Nazis were hostile to the idea of social welfare in principle, upholding instead the social Darwinist concept that the weak and feeble should perish. |
Нацисты были враждебны идее социального обеспечения в принципе, поддерживая вместо этого социал-дарвинистскую концепцию о том, что слабые и немощные должны погибнуть. |
The Court of Appeals for the Third Circuit affirmed in part and reversed in part, upholding all of the regulations except for the husband notification requirement. |
Апелляционный суд Третьего округа частично подтвердил и частично отменил это решение, поддержав все положения, за исключением требования об уведомлении мужа. |
The government of China defended some forms of censorship as a way of upholding proper morals. |
Правительство Китая защищало некоторые формы цензуры как способ поддержания надлежащей морали. |
He was key to upholding Maat, both by maintaining justice and harmony in human society and by sustaining the gods with temples and offerings. |
Он был ключом к сохранению Маат, как поддерживая справедливость и гармонию в человеческом обществе, так и поддерживая богов храмами и жертвоприношениями. |
There WAS no 'edit war' - there was an upholding of a literal consensus. |
Не было никакой войны правок - была поддержка буквального консенсуса. |
However, during this period the Hyde Park Movement Party had evolved, upholding the legacy of the Hyde Park experiment. |
Однако в этот период партия Движения Гайд-парка развивалась, поддерживая наследие эксперимента Гайд-парка. |
Professional peer review focuses on the performance of professionals, with a view to improving quality, upholding standards, or providing certification. |
Профессиональная экспертная оценка фокусируется на работе профессионалов с целью повышения качества, соблюдения стандартов или обеспечения сертификации. |
A longstanding social policy is upholding civil rights, which affect ethnic and racial minorities and includes voting rights, equal opportunity and racial equality. |
Давняя социальная политика направлена на защиту гражданских прав, которые затрагивают этнические и расовые меньшинства и включают избирательные права, Равные возможности и расовое равенство. |
Но вы защищаете честь школы. |
|
On April 16, 2008, the Supreme Court rejected Baze v. Rees, thereby upholding Kentucky's method of lethal injection in a majority 7–2 decision. |
16 апреля 2008 года Верховный суд отклонил дело Бейз против риса, тем самым поддержав кентуккийский метод смертельной инъекции большинством голосов 7-2. |
The decision is notable for partially upholding the freedom of religion in a secular state, which sought to extinguish it. |
Это решение примечательно тем, что оно частично поддерживало свободу вероисповедания в светском государстве, которое стремилось ее погасить. |
In a concurring opinion, Justice Lewis F. Powell, Jr. joined the majority opinion in upholding the law against a substantive due process attack. |
По общему мнению, судья Льюис Ф. Пауэлл-младший присоединился к мнению большинства в отстаивании закона против существенного нарушения процессуальных норм. |
Quality of the film is not their concern, only the bureaucratic upholding of the rule book on political correctness. |
Качество фильма их не волнует, только бюрократическое отстаивание правил политкорректности. |
Part of the Trust & Safety Team’s responsibility is upholding movement-wide standards based on the Terms of Use. |
Частью ответственности команды Trust & Safety является соблюдение общетранспортных стандартов, основанных на условиях использования. |
The kris is a traditional institution for upholding and enforcing the Romani Code. |
Если нет, то давайте зафиксируем ранг великого британца среди островов. |
The duo insisted they grew tired of upholding the tradition of having Kenny die in each episode. |
Листья длинных побегов обычно зубчатые или лопастные,но только с наружной поверхности, между жилками. |
It may reveal that some touchpoints are overly reliant on third parties who are not upholding their part of the customer experience. |
Это может показать, что некоторые точки соприкосновения чрезмерно зависят от третьих сторон, которые не поддерживают свою часть клиентского опыта. |
The judiciary in the United Kingdom has the essential functions of upholding the rule of law, democracy, and human rights. |
Судебная власть в Соединенном Королевстве выполняет важнейшие функции по поддержанию верховенства права, демократии и прав человека. |
Since partition, most loyalists have supported upholding Northern Ireland's status as a part of the United Kingdom, i.e. unionism. |
После раздела большинство лоялистов поддержали сохранение статуса Северной Ирландии как части Соединенного Королевства, то есть унионизм. |
Excellency, everyone knows of your deep dedication to upholding the reputation of our monarchy and defending the true faith. |
Граф, всем известно, сколь велик ваш вклад в дело упрочения славы нашей монархии и защиты истинной веры. |
У Уайза были юридические документы, подтверждающие его предполагаемую власть. |
- upholding of - отстаивание
- upholding the rights - отстаивания прав
- upholding our core values - отстаивая наши основные ценности
- upholding the law - соблюдение закона
- upholding obligations - отстаивание обязательства
- upholding the principles - отстаивая принципы
- commitment to upholding - приверженность к отстаиванию
- upholding the conviction - отстаивая убежденность
- not upholding - не отстаивание
- upholding democracy - отстаивание демократии
- in upholding - в отстаивании
- while upholding - в то время как отстаивание
- of upholding - в отстаивании
- whilst upholding - в то время как отстаивание
- in upholding the rule of law - в обеспечении верховенства закона
- upholding the rule of law - обеспечение верховенства закона
- upholding the rights of citizens - отстаивания прав граждан
- and upholding human rights - и защиты прав человека
- upholding the human right - отстаивая права человека
- upholding these principles - отстаивание этих принципов
- contribute to upholding - внести свой вклад в отстаивание
- upholding the decision - поддержав решение
- dedicated to upholding - посвященный отстаиванию
- upholding the integrity - поддержание целостности
- accountable for upholding - ответственность за отстаивание
- upholding its values - отстаивать свои ценности
- charged with upholding - ответственность за соблюдение
- upholding the commitment - отстаивая приверженность
- upholding and maintaining - поддержание и сохранение
- I'm upholding the pinky swear - Я поддерживаю клятву на мизинце