Uttermost farthing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: предельный, крайний, самый отдаленный, величайший, наивысший
noun: самое большое, все возможное
is of uttermost importance - имеет полнейшее значение
do one's uttermost - сделать всё возможное
it is of the uttermost importance that... - крайне важно, чтобы...
with the uttermost pleasure - с величайшим удовольствием
he did the uttermost of his power - он сделал все, что было в его силах
the uttermost of reliability - верх надежности
we shall be fifty at the uttermost - нас будет самое большее пятьдесят человек
the uttermost point of the earth - край земли
her uttermost breath - её последний вздох
uttermost farthing - последний грош
Синонимы к uttermost: furthermost, utmost, furthest, farthest, farthermost, extreme, maximum, level best
Антонимы к uttermost: middle, moderate
Значение uttermost: Extreme; utmost; being in the farthest, greatest, or highest degree.
farthing dip - провал
penny farthing bicycle - пенни-фартинг
penny farthing - пенни-фартинг
brass farthing - ломаный грош
uttermost farthing - последний грош
Синонимы к farthing: penny, red cent, one fourth, cent, fourth, quarter, halfpenny, quartern, two bits, sou
Антонимы к farthing: bands, big bucks, big money, abundance of, ample amount of, ample amounts of, bags of, big capital, considerable quantity, decent amount
Значение farthing: a former monetary unit and coin of the UK, withdrawn in 1961, equal to a quarter of an old penny.
Hoop skirts or farthingales had appeared in Spain at the very end of the 15th century, and spread to England and France over the next few decades. |
Юбки-обручи или фартингалы появились в Испании в самом конце XV века и распространились в Англии и Франции в течение следующих нескольких десятилетий. |
Generally he had a bag of farthings for when he walked abroad the contents of which he distributed among any beggars whom he met. |
Обычно у него был с собой мешок фартингов, ибо когда он выходил за границу, то раздавал его содержимое всем встречным нищим. |
Fee's eyes were no longer up to anything beyond the uttermost effort of keeping the books, but the mind at back of those smudged pupils was as acute as ever. |
Зрение Фионы ослабло, немалого труда ей стоило теперь вести счета, но за потускневшими зрачками ум сохранился по-прежнему зоркий. |
In England, the Spanish farthingale was worn through the 1570s, and was gradually replaced by the French farthingale. |
В Англии испанский фартингейл носился на протяжении 1570-х годов и постепенно был заменен французским фартингейлом. |
The British farthing featured a wren on the reverse side from 1937 until its demonetisation in 1960. |
Британский фартинг изображался крапивой на обратной стороне с 1937 года до его демонетизации в 1960 году. |
Снова приседаю на дно. Все во мне напряжено до предела. |
|
The next development of the bicycle, the penny-farthings, were similarly braked with a spoon brake or by back pedalling. |
Следующая разработка велосипеда, Пенни-фартинги, была точно так же заторможена ложечным тормозом или задним педалированием. |
This early version of caliper braking used a rubber block to contact the outside of the penny-farthing's small rear tyre. |
Эта ранняя версия торможения суппорта использовала резиновый блок для контакта с внешней стороной маленькой задней шины Пенни-фартинга. |
If we'd found it, we'd have taken it to the tavern it came from and got a farthing for its return. |
Если бы мы нашли ее, мы бы отнесли ее в таверну, откуда она была взята, и получили бы фартинг за ее возвращение |
We've got an Englishwoman, for this Froggy colonel here, and a half-breed Portuguese for your English Colonel Farthingdale. |
У нас англичанка для полковника-лягушатника и португалка-полукровка для английского полковника Фартингдейла. |
If she fled to the uttermost parts of the earth I should pursue her. |
Если бы она скрылась на краю света, я и там настиг бы ее. |
The verdugada or verdugado was a gown with a bell-shaped hoop skirt with visible casings stiffened with reeds, which would become the farthingale. |
Вердугада, или вердугадо, представляла собой платье с колоколообразной юбкой-обручем с видимыми кожухами, затвердевшими от камыша, которое должно было стать фартингейлом. |
The dandy with the pince-nez took out of his purse, which was stuffed full of bank-notes, a copper farthing and flung it into the dish. Both laughed, and, talking loudly, went back to their carriage. |
Молодец в пенсне вынул из портмоне, туго набитого кредитками, медную копейку и бросил на блюдо; оба, смеясь и громко говоря, повернулись к коляске. |
На прошлой неделе я украл фартинг у своего учителя. |
|
Put that pistol down lassie or I'll blow Lady Farthingdale's brains out. |
Положи пистолет, милашка, или я вышибу леди Фартингдейл мозги. |
Это керамика из Западного Фартинга, принадлежала еще моей матери. |
|
After the break-up with Farthingale, Bowie moved in with Mary Finnigan as her lodger. |
После разрыва с Фартингейлом Боуи переехал к Мэри Финниган в качестве ее квартирантки. |
Mr. Fisher, if we are to determine the murder weapon, it is of the uttermost importance that the remains be clean. |
Мистер Фишер, если мы хотим определить орудие убийства, крайне важно, чтобы останки были чистыми. |
Хочешь сказать, мы без гроша остались? |
|
Zhivahov owed three hundred thousand, and hadn't a farthing to bless himself with, and he lived, and in style too! |
У Живахова было триста тысяч долгу и ни копейки за душой, и он жил же, да еще как! |
Первыми популярными велосипедами стали большие Пенни-фартинги. |
|
The finest pipe-weed in South Farthing. |
Лучшее Трубочное Зелье в Южном Фартинге. |
But it shall be the worst hour's work for them both that ever they did; for they may starve, or beg, or steal together, for me. I will never give either of them a farthing. |
Только - дурное дело к добру не приведет; по мне, пусть голодают, пусть просят милостыню или воруют, я не дам им ни гроша. |
Из чрева самой ночи рвется наружу жизнь! |
|
A penny-farthing or ordinary bicycle photographed in the Škoda Auto museum in the Czech Republic. |
Пенни-фартинг или обычный велосипед, сфотографированный в музее автомобилей Škoda в Чешской Республике. |
How I got thither signifies not one farthing; it was all along a canal, as usual. |
То, как я туда попал, не означает ни одного фартинга; все это происходило, как обычно, вдоль канала. |
Придется взять из банка все деньги до последнего фартинга. |
|
Mockado was used for furnishings and carpeting, and also for clothing such as doublets, farthingales, and kirtles. |
Мокадо использовался для мебели и ковровых покрытий, а также для одежды, такой как дублеты, фартингейлы и кирты. |
Proudly he would go beyond their God's forgiveness, for at the uttermost reaches of evil, good must necessarily begin. |
Он гордо перешагнет через господнее всепрощение, ибо зло обернется добром. |
I have not a farthing; I shall have to pay the cabman when I get home again. |
У меня нет ни лиара, извозчику придется заплатить по возвращении. |
Listen, I have not a farthing; there is nothing to eat at home; my missus nags at me. Couldn't you take an icon out of your stock and give it to me to sell, like a friend, eh? |
Слушай, у меня ни гроша, дома жрать нечего, баба - лается, стащи, друг, у себя в кладовой какую-нибудь иконку, а я продам ее, а? |
But in this particular, the demand has long been on the decline. It was in Queen Anne's time that the bone was in its glory, the farthingale being then all the fashion. |
Однако тут спрос давно пошел на убыль. Золотые денечки китового уса кончились с царствованием королевы Анны, когда в такой моде были фижмы. |
By the eighth hour, is that the uttermost? |
К восьми часам собраться мы должны, никак не позже. |
That morning, Olive had been working at Half Farthing Piggery. |
В утро Коронации, Олив работала в Свинарнике Халф Фартфинг. |
Now, my farthing, chide me, mock me, hate me... but don't send me away. |
Ну вот, моя долгожданная, наказывай меня, издевайся надо мной, ненавидь меня... только не прогоняй прочь. |
Gorged nearly to the uttermost when he entered the restaurant, the smell of food had almost caused him to lose his honor as a gentleman, but he rallied like a true knight. |
Когда Стаффи, сытый по горло, вошел в ресторан, запах пищи едва не заставил его обратиться в позорное бегство. Но, как истинный рыцарь, он поборол свою слабость. |
And I nabbed a set at the Penny farthing music festival upstate. |
А я застолбил место на музыкальном фестивале Пенни Фартинг за городом. |
'You shall not have a farthing from me,' I cried, on which he bowed and left the room without another word. |
Ты не получишь ни фартинга! - закричал я. Он поклонился и вышел из комнаты, не сказав ни слова. |
In England they have a piece they call a farthing, which is about half a cent. |
В Англии, например, есть монета, которая называется фартинг, и она равна примерно половине цента. |
You have been looking at these for days, and so far the only things you have solved are the theft of a penny-farthing bicycle and a nonfatal arson case which is older than my father. |
Ты пыхтел над этим несколько дней, и единственное,что разгадал это кража копеечного велосипеда и не смертельный поджог, которому сто лет в обед. |
On the slightest pretext, a rage of self-castigating imagination would play itself out to the uttermost limits. |
Едва являлся повод, разгул самобичующего воображения разыгрывался до последних пределов. |
Сэр, сейчас такие называют пенни-фартинг. |
|
How did that damn fellow Farthingdale allow his wife to be kidnapped in the first place? |
Как этот чертов Фартингдейл позволил с ходу похитить его жену? |
Это восходит к тем временам, когда женщины носили фижмы. |
|
She jumped off her horse, flung the reins to her companion, who, at her bidding, remained on his horse, and approached the ikon at the very moment when the farthing had been flung down. |
Она соскочила с лошади, бросила повод своему спутнику, оставшемуся по ее приказанию на коне, и подошла к образу именно в то время, когда брошена была копейка. |
If the old gentleman went off his head and died, those daughters of his would not pay me a farthing, and his things won't fetch ten francs. |
Да ежели старик так и умрет, не придя в сознание, его дочери не дадут мне ни лиара, а вся его рухлядь не стоит и десяти франков. |
A girl who would have made up to me for everything that I lost in that vile cook-shop, where there was nothing but one continual row, and where, like a fool, I ate up my last farthing! |
Девчонка покрыла бы все убытки от проклятого кабака, на котором, черта с два, попробуй заработай и на который я ухлопал, как дурак, все свое добро! |
An early implementation of the concept was the Phantom bicycle in the early 1870s promoted as a safer alternative to the penny-farthing. |
Ранним воплощением этой концепции стал фантомный велосипед, который в начале 1870-х годов рекламировался как более безопасная альтернатива Пенни-фартингу. |
Skirts were held in the proper shape by a padded roll or French farthingale holding the skirts out in a rounded shape at the waist, falling in soft folds to the floor. |
Юбки удерживались в нужной форме мягким валиком или французским фартингалем, державшим юбки в округлой форме на талии, падая мягкими складками на пол. |
You owe me five farthings, Say the bells of St. Martin's. |
Ты должен мне пять фартингов, говорят колокола Святого Мартина. |
Halfpence and farthings, Say the bells of St. Martin's. |
Полпенса и фартинги, говорят колокола Святого Мартина. |
Skirts were held in the proper shape by a farthingale or hoop skirt. |
Юбки удерживались в нужной форме с помощью фартингейла или обруча. |
In Spain, the cone-shaped Spanish farthingale remained in fashion into the early 17th century. |
В Испании конусообразный испанский фартингейл оставался в моде до начала 17 века. |
By the 1590s, skirts were pinned to wide wheel farthingales to achieve a drum shape. |
К 1590-м годам юбки были пришпилены к широким колесным фартингам, чтобы получить форму барабана. |
On the House of Fëanor the wrath of the Valar lieth from the West unto the uttermost East, and upon all that will follow them it shall be laid also. |
На дом Феанора обрушится гнев валаров с запада до самого Дальнего Востока, и на всех, кто последует за ними, он также падет. |
Some penny-farthing riders used only back pedalling and got off and walked down steep hills, but most also used a brake. |
Некоторые наездники с Пенни-фартингом использовали только задние педали, слезали и спускались с крутых холмов, но большинство также использовали тормоз. |
He also devised a portable version of the penny-farthing, whose front wheel could be dismantled into four sections for carrying. |
Он также изобрел переносную версию Пенни-фартинга, чье переднее колесо можно было разобрать на четыре секции для переноски. |
My uttermost respect for academic distinction is of course, fully reserved. |
Мое глубочайшее уважение к академическим отличиям, конечно, полностью сохранено. |
This VHS marks the only appears of 'Nursery Rhyme Time', 'Hairy Jeremy' and 'The Animals of Farthing Wood'. |
Кассета исполняется только из детского стишка время, волосатые Джереми и животные Фартингом дерево'. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «uttermost farthing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «uttermost farthing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: uttermost, farthing , а также произношение и транскрипцию к «uttermost farthing». Также, к фразе «uttermost farthing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.