View article - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: вид, мнение, взгляд, точка зрения, воззрение, картина, пейзаж, осмотр, поле зрения, кругозор
verb: смотреть, рассматривать, осматривать, оценивать, судить, разглядывать, узреть
fantastic view - великолепный вид
to view information about - для просмотра информации о
view is changed - вид изменен
economical point of view - экономическая точка зрения
view of demand - вид спроса
bay view - вид на залив
tower view - смотровая башня
house view - дом вид
from a tax point of view - с налоговой точки зрения
in view of the special circumstances - с учетом особых обстоятельств
Синонимы к view: prospect, landscape, vista, outlook, scenery, scene, spectacle, sight, perspective, aspect
Антонимы к view: ignore, disregard, neglect, certainty, fact, ignorance, overlook, proof, truth, actuality
Значение view: the ability to see something or to be seen from a particular place.
noun: статья, изделие, вещь, предмет, артикль, пункт, параграф, поделка, предмет торговли
verb: предъявлять пункты обвинения, отдавать по контракту в учение
luxury article - роскошь статья
article 1 of the first protocol - статья 1 первого протокола
do an article on - сделать статью о
article do not address - статья не адрес
article did not require - статья не требует
found that article - нашел эту статью
this article about - эта статья
examination of article - экспертиза статьи
misuse of article - злоупотребление статьи
one short article - одна короткая статья
Синонимы к article: item, product, artifact, object, thing, commodity, commentary, report, review, story
Антонимы к article: activate, aggregate, whole, assemble, consolidate, dispossession, ignorance, male escort, male prostitute, primary source
Значение article: a particular item or object, typically one of a specified type.
Dear beaver's Ridge, the following article has been formatted to fit your narrow and oppressed view of the universe. |
Дорогой Бобровый Кряж, данная заметка отражает всю ограниченность ваших взглядов на вселенную. |
This fringe view addition is also completely irrelevant in this article, which is not about Jesus, but about Muhammad, the founder of Islam. |
Это маргинальное дополнение взгляда также совершенно неуместно в этой статье, которая не об Иисусе, а о Мухаммеде, основателе Ислама. |
In his delegation's view, article 18 was well balanced and should not be modified. |
По мнению его делегации, статья 18 хорошо сбалансирована и ее не следует видоизменять. |
What makes you think that people expressing a view other than your own would want the article to be biased AGAINST the NKT? |
Что заставляет вас думать, что люди, выражающие мнение, отличное от вашего собственного, хотели бы, чтобы статья была предвзятой против НКТ? |
Shouldn't this article describe the reasoning behind the people who hold this point of view? |
Разве эта статья не должна описывать рассуждения людей, придерживающихся этой точки зрения? |
Is anyone still interested in defending the view in the article that slavery is opposed to citizenship rather than freedom? |
Кто-нибудь все еще заинтересован в защите мнения, изложенного в статье, что рабство противопоставляется гражданству, а не свободе? |
Somehow i feel as if the article is somehow trying to evade the ills of cast systems, presenting a slightly moderated view. |
Почему-то мне кажется, что эта статья каким-то образом пытается избежать бед литых систем, представляя несколько умеренный взгляд. |
Under this point of view, definiteness does not play a role in the selection of a definite article more than the lexical entry attached to the article. |
С этой точки зрения определенность не играет большей роли в выборе определенного артикля, чем лексическая запись, прилагаемая к артиклю. |
By re- wording this statement, could eliminate this possible view by readers, adding to the effectiveness of your article. |
Переформулировав это утверждение, можно было бы устранить эту возможную точку зрения читателей, добавив к эффективности вашей статьи. |
Article content should clearly describe, represent, and characterize disputes within topics, but without endorsement of any particular point of view. |
Содержание статьи должно четко описывать, представлять и характеризовать споры в рамках тем, но без одобрения какой-либо конкретной точки зрения. |
Efforts should be made to guard the article against undue weight of extreme minority points of view. |
В чем же заключается мой конфликт - в том, что я иногда режиссирую пьесы Шекспира? |
They were simply making the - fairly uncontentious - point that this article has a lot of content reflecting the official Israeli point of view. |
Они просто делали - довольно неосторожно-замечание, что эта статья имеет много содержания, отражающего официальную израильскую точку зрения. |
There was support for the view that the word “solely” in proposed draft article 81 bis should be placed in square brackets or be eliminated. |
Было поддержано мнение о том, что слово только , содержащееся в предложенном проекте статьи 81 бис, должно быть взято в квадратные скобки или исключено. |
It was not intended to but it indicates a broader field of understanding to balance the blinkered view shown to date in the article. |
Это не было сделано намеренно, но это указывает на более широкую область понимания, чтобы сбалансировать зашоренный взгляд, показанный на сегодняшний день в статье. |
And moreover, since this article must take a world view, 40% of Americans is an insignificant minority of the world. |
И более того, поскольку эта статья должна принимать мировоззренческий характер, 40% американцев составляют ничтожное меньшинство в мире. |
This article needs to be entirely rewritten from a neutral point of view, or deleted. |
Эта статья должна быть полностью переписана с нейтральной точки зрения или удалена. |
This mechanical view is taken in this article as currently customary for thermodynamic theory. |
Эта механическая точка зрения рассматривается в данной статье как общепринятая в настоящее время для термодинамической теории. |
Increasingly I have come to the view that we should just have one article and cover all NSOs in the country for situations like this where that is manageable. |
Все чаще я прихожу к мнению, что нам следует иметь только одну статью и охватывать все НСУ в стране для ситуаций, подобных этой, когда это возможно. |
Only Mountain View is mentioned in the article, nothing about chocolate or factories. |
Тем не менее, стагнация выступлений и растущая сила Восточной конференции сделали положение Лиги Чикаго еще более шатким. |
Cuba believes that, with a view to ensuring its proper implementation, draft article 14 should specify the meaning of “significant adverse effect”. |
Куба считает, что в целях обеспечения надлежащего выполнения проекта статьи 14 в нем должно разъясняться значение выражения «значительные неблагоприятные последствия». |
In view of above facts based on secondary and tertiary sources, I request sectarian issue at main article may please be negated clearly. |
С учетом вышеизложенных фактов, основанных на вторичных и третичных источниках, я прошу, чтобы сектантский вопрос в основной статье был четко отвергнут. |
He had deliberately not mentioned article 14 because that would have been premature in view of Madagascar's current situation. |
Он добавляет, что сознательно не упомянул статью€14, считая это преждевременным ввиду нынешнего положения на Мадагаскаре. |
If a view represents that of a tiny uninfluential minority, it has no place in the article. |
Если точка зрения представляет собой точку зрения крошечного не влияющего меньшинства, ей нет места в статье. |
I would like that, article should cover these facts to present a more balanced and neutral point of view to the public. |
Я бы хотел, чтобы статья освещала эти факты, чтобы представить общественности более взвешенную и нейтральную точку зрения. |
A pretty good article in my view, but seems to miss the advertising angle. |
На мой взгляд, довольно хорошая статья, но, похоже, упускает рекламный аспект. |
The body of the article can and does explain Wales' point of view. |
Основная часть статьи может объяснить и объясняет точку зрения Уэльса. |
This ads nothing of note to the story, the explanation, or article except to insert a racist view of who these people in the video are. |
В этой рекламе нет ничего примечательного для истории, объяснения или статьи, кроме как вставить расистский взгляд на то, кто эти люди в видео. |
Эта статья не является полностью нейтральной точкой зрения. |
|
It is my view that the article should contain facts, be inclusive if views differ, balanced and above all informative and interesting. |
Я считаю, что статья должна содержать факты, быть инклюзивной, если мнения расходятся, сбалансированной и прежде всего информативной и интересной. |
In its commentary on article 3 of the draft articles, the International Law Commission expressed the view that what is envisaged is a framework convention. |
В своем комментарии к статье З проекта статей Комиссия международного права отметила, что предполагается разработать рамочную конвенцию. |
I think the Canadian view point is enormously overlooked in this article. |
Я думаю, что канадская точка зрения чрезвычайно упущена в этой статье. |
A point of view, which seemed to carry much weight in India at the time - AND TOTALLY IGNORED IN THIS ARTICLE. |
Точка зрения, которая, казалось, имела большой вес в Индии в то время - и полностью игнорировалась в этой статье. |
Til now, the diferent editors working this article might have been working from differing points of view on how the article should look. |
До сих пор разные Редакторы, работающие над этой статьей, могли бы работать с разными точками зрения на то, как эта статья должна выглядеть. |
Put simply, this article needs substantial editing to present both points of view about Joseph Smith. |
Проще говоря, эта статья нуждается в существенном редактировании, чтобы представить обе точки зрения на Джозефа Смита. |
This article has gone too far in the direction of becoming a soapbox for the point of view that bras are evil. |
Эта статья зашла слишком далеко в направлении превращения в мыльницу для точки зрения, что бюстгальтеры-это зло. |
Currently, the moon article does not have a section on the view that some have concerning green cheese. |
В настоящее время в статье о Луне нет раздела, посвященного взгляду, который некоторые имеют в отношении зеленого сыра. |
I've tagged this article with a neutrality tag to reflect my view that this article represents a fairly clear anti-Bailey point of view. |
Я пометил эту статью тегом нейтралитета, чтобы отразить мое мнение о том, что эта статья представляет собой довольно четкую точку зрения против Бейли. |
Эта статья не соответствует нейтральной точке зрения! |
|
And another thing, I think that this article lacks of an extensive Hezbollah point of view. |
И еще одно, я думаю, что в этой статье отсутствует обширная точка зрения Хезболлы. |
While I believe Sama Veda needs to be mentioned in this article on carnatic music, several statements above seem to paint a one-sided view. |
Хотя я считаю, что сама Веда должна быть упомянута в этой статье о карнатической музыке, некоторые утверждения выше, кажется, рисуют односторонний взгляд. |
Please also note that a more balanced view will be preferable for the article. |
Обратите также внимание, что для данной статьи предпочтительнее будет более сбалансированный взгляд. |
My personal view is that the article as it stands is not notable as it is not part of a geographic series of articles, nor is the subject matter of any particular note. |
Мое личное мнение состоит в том, что статья в ее нынешнем виде не является примечательной, поскольку она не является частью географической серии статей и не является предметом какого-либо особого внимания. |
Anyone can view the history of any article all the way back to 2001. |
Любой желающий может просмотреть историю любой статьи вплоть до 2001 года. |
Это не было взглядом на хороший процесс рассмотрения статьи. |
|
Whilst newer sources have a more balanced view it is my opinion that this article requires quite significant work. |
Хотя новые источники имеют более сбалансированный взгляд, я считаю, что эта статья требует довольно значительной работы. |
The bias here is that the article says it was a draw - which is the American view of the war, not British or Canadian. |
Предвзятость здесь заключается в том, что в статье говорится, что это была ничья - что является американским взглядом на войну, а не британским или канадским. |
Here you can toggle whether the scoring column should be shown in the article view. |
Здесь вы можете включить/ отключить колонку количества строк. |
It marks a radical departure from the original and skews the article much in the direction of a controversial point of view. |
Он знаменует собой радикальный отход от оригинала и сильно смещает статью в сторону спорной точки зрения. |
The main issue is that there was some attempt to introduce the opinions of the Black Community view of Condi Rice to the article. |
Главная проблема заключается в том, что была предпринята некоторая попытка ввести в статью мнение чернокожего сообщества о взглядах Конди Райса. |
With a view to facilitating this practice, article 21 validates such waivers of defences and rights of set-off. |
С целью содействия этой практике в статье 21 признаются такие отказы от возражений и прав на зачет. |
Смена точки наблюдения сильно изменила его мнение о ситуации. |
|
On a clear day we can spot the smallest detail in the widest view. |
В ясный день мы можем разглядеть мельчайшую деталь с максимально широким углом обзора. |
You can relax in your cosy room while enjoying the beautiful view of the roofs and towers of Old Riga. |
Гости могут расслабиться в своём уютном номере и насладиться прекрасным видом, открывающимся на крыши и башни Старого города. |
Many delegations were of the view that it would be anachronistic to ignore the current universal use of electronic mail and facsimile. |
Многие делегации выразили мнение о том, что игнорировать современную всеобщую практику использования электронной почты и факсимиле было бы анахронизмом. |
And best of all... a view of the Dominguez Flood Control Channel... that can only be described in two words. |
А главное - это вид на канал для сброса паводка Домингез. Его можно описать двумя словами. |
All sailors who on the floor view, must be vaccinated. |
Все моряки, когда уходят в море, должны сделать прививку. |
There was a third point in view, which will appear hereafter. |
Оставалась еще третья сторона дела, о которой мы скоро узнаем. |
Насчёт этого дела... Мы хотим выслушать различные мнения |
|
Он даже сделал подзорную трубу и изучал пейзаж. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «view article».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «view article» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: view, article , а также произношение и транскрипцию к «view article». Также, к фразе «view article» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.