With renewed - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
with no chance of success - без шансов на успех
with expedition - с экспедицией
integrate with application - интегрировать с приложением
semichemical pulp cooking with cold pulp discharge - варка полуцеллюлозы с холодной выгрузкой массы
I have problems with - у меня проблемы с
receive with open arms - встречать с распростертыми объятиями
crisscross with fire - обстреливать перекрестным огнем
with time to spare - еще имея запас времени
car with remote control - машина с дистанционным управлением
meeting with local population - встреча с местными жителями
Синонимы к with: accompanied by, escorted by, in the company of, alongside, in addition to, as well as
Антонимы к with: to, without, up to, besides, apart from, outside of
Значение with: accompanied by (another person or thing).
can't be renewed - не может быть возобновлена
renewed sense of urgency - обновленное чувство срочности
renewed social democracy - возобновлен социал-демократия
automatically renewed - автоматически продлевается
renewed resolve - удвоенную решимость
renewed escalation - вновь эскалация
renewed yearly - обновляется раз в год
renewed contribution - новый вклад
renewed for a period - продлевается на период
should be renewed - должен быть продлен
Синонимы к renewed: come back to, begin again, carry on (with), continue (with), recommence, resume, restart, take up again, start again, return to
Антонимы к renewed: drained, enervate, enervated, exhausted, knackered, weakened
Значение renewed: resume (an activity) after an interruption.
On 10 March 2008, Buffon renewed his contract until 2013, expressing his desire to win everything with the club. |
10 марта 2008 года Буффон продлил свой контракт до 2013 года, выразив желание выиграть все вместе с клубом. |
I've done it with sociologists. |
Тем, кто занимается социологией. |
Countries pursuing alternative development programmes should receive renewed support from the international community. |
Страны, в которых осуществляются программы альтернативного развития, должны и далее получать поддержку международного сообщества. |
They reminded me of the way I grew up playing soccer in the streets of Jordan, with my brothers and cousins. |
Они напомнили мне, как я росла, играя в футбол на улицах Иордании, с братьями и кузенами. |
So once we have these rules, we can start to create the robot bodies that go with these rules. |
Как только у нас есть эти правила, можно начинать создание роботов, которые работают по ним. |
From their point of view, these preferences have nothing to do with health; they just like what they like. |
Они считают, что эти предпочтения не зависят от состояния здоровья, просто нравятся и точка. |
So 24 years ago, I was brought to The New Yorker as art editor to rejuvenate what had by then become a somewhat staid institution and to bring in new artists and to try to bring the magazine from its ivory tower into engaging with its time. |
Итак, 24 года назад меня пригласили в The New Yorker в качестве художественного редактора, чтобы привнести свежую кровь в то, что к тому моменту стало в каком-то смысле уже степенным изданием, и пригласить новых художников, и попытаться спустить журнал с его башни из слоновой кости, чтобы он стал идти в ногу со временем. |
And I'll agree with that. |
И я соглашусь с этим. |
I was looking at him, and I asked the boys to call for their mom, because I needed to go to the hospital with him. |
Посмотрев на него, я попросила мальчиков позвать маму, надо было везти его в больницу. |
It's time that we abandon simple solutions and simple slogans, and grapple with the nuance. |
Пришло время отказаться от простых решений и лозунгов и попытаться разобраться с тонкостями. |
And there's a gentleman there with a look of horror on his face. |
Там стоит мужчина, с ужасом на лице. |
It's noncarnivorous, so you can swim with it, as you can see. |
Она не хищная, поэтому с ней можно плавать, как сами видите. |
The families were struggling with things much bigger than they could cope with. |
Семьи решали более серьёзные проблемы, чем им это было под силу. |
Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer. |
Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком. |
A building doesn't tell its designers whether or not the people inside like being there, and the toy manufacturer doesn't know if a toy is actually being played with - how and where and whether or not it's any fun. |
Здание не скажет архитекторам, нравится ли людям находиться внутри него, а производитель игрушек не знает точно, будут ли с его игрушками играть: как, где, когда и понравятся ли они детям. |
So after returning home one summer in eighth grade, I decided that I wanted to combine my passion for solving the global water crisis with my interest in science. |
Так что вернувшись домой однажды летом в 8 классе, я решила, что хочу совместить желание решить проблему глобального водного кризиса с интересом к науке. |
And then I went online and found thousands of people all over the world living with the same symptoms, similarly isolated, similarly disbelieved. |
Но потом зашла в сеть и обнаружила, что тысячи людей во всём мире живут с теми же симптомами, они так же изолированы, и им так же не верят. |
Yes, and low levels of serotonin are also associated with seasonal affective disorder and depression. |
Да, и низкий уровень серотонина так же является признаком сезонного аффективного расстройства и депрессии. |
So what we are telling her is that she in fact doesn't matter, even though the needs of her fetus are not at odds with her own needs. |
По сути, мы говорим ей, что она не имеет значения, хотя потребности её зародыша не противоречат её собственным нуждам. |
We're also going to learn that we're going to work with these AIs because they think differently than us. |
И нам придётся учиться работать вместе с ИИ, потому что они думают по-иному. |
We had some informal constraints in place, but we enforced all of our trade with violence or social repercussions. |
У нас были определённые неформальные ограничения, но мы сопровождали всю нашу торговлю насилием или влиянием социальных установок. |
Как правило, они не очень довольны своим кандидатом. |
|
But it realized quickly that it had to have this conversation first with its own staff. |
Но в CARE быстро осознали, что сначала нужно провести беседу со своими сотрудниками. |
And through it all, that fierce little six-year-old has stayed with me, and she has helped me stand before you today as an unapologetic fat person, a person that simply refuses to subscribe to the dominant narrative about how I should move through the world in this body of mine. |
Я прошла через всё это вместе с той сильной шестилетней малышкой, и с её помощью я стою́ сегодня перед вами как толстый человек, не желающий оправдываться, как человек, который просто отказывается присоединяться к мнению большинства о том, что мне следует делать с моим телом. |
Мы согласны с ними, но вот как мы говорим в своей стране. |
|
Юэн с глубоким сожалением посмотрел на забывшуюся тяжелым сном девушку. |
|
Они были на яхте с каким-то греческим принцем. |
|
They provided me with a job and comfortably supported me. |
Они обеспечили меня профессией и дали возможность жить в достатке. |
Это противоречит интересам клиента по иску, который я подаю |
|
Right now I'm just playing around with that for fun, may be, after I finish with my applications to colleges, I might start working on it for real, because it demands a lot of time. |
В данный момент я играю это ради удовольствия, может быть, после того, как я подам документы в колледжи, я займусь этим серьезно, потому что на это требуется много времени. |
Now and again a waitress renewed their toast or fiddled at some table. |
Время от времени появлялась официантка, приносила свежие гренки, прибирала соседние столики и уходила. |
Indonesia welcomes the renewed urgency with which UNTAET is promoting reconciliation among East Timorese. |
Индонезия приветствует новые, более активные шаги, которые ВАООНВТ предпринимает в целях содействия примирению между восточнотиморцами. |
The provision reflects higher requirements for the logistic support service contract which was renewed effective 19 July 1996. |
Смета отражает увеличение потребностей в средствах для покрытия расходов по контракту на предоставление услуг по материально-техническому обеспечению, который был возобновлен с 19 июля 1996 года. |
It's about getting eyeballs to get numbers, to get revenue, to get renewed. |
Чтобы заполучить зрителей, рейтинги, доход с рекламы и обновить шоу. |
Part of this renewed interest involves finding new export markets for Russian hydrocarbons. |
Отчасти этот интерес вызван поисками новых экспортных рынков для российских углеводородов. |
Tom experienced a glow of pride and a renewed sense of the compensating advantages of the kingly office. |
Том ощутил прилив гордости и еще раз сознался себе, что звание короля все же имеет свои преимущества. |
As to the second, the shopkeeper, at her request, had consented to replace it by another, which again had been renewed for a long date. |
Что касается второго, то купец по просьбе Эммы согласился заменить его двумя новыми, да и те уже были переписаны и платеж по ним перенесен на весьма далекий срок. |
I understand Hand says that he'll never get his franchises renewed except on terms that'll make his lines unprofitable. |
Хэнд, говорят, заявил, что Каупервуду больше никогда не продлят концессий, а если и продлят, то на таких условиях, что он вылетит в трубу. |
However the war was renewed between the Golden Horde and Ilkhanate in 1265. |
Однако в 1265 году война между Золотой Ордой и Ильханатом возобновилась. |
It ran for three seasons in the U.S. between 1999 and 2002 after fulfilling its initial three-season, 66-episode contract, which was not renewed. |
Он работал в течение трех сезонов в США между 1999 и 2002 годами после выполнения своего первоначального трехсезонного контракта на 66 эпизодов, который не был продлен. |
In December 2017, HBO renewed Big Little Lies for a second season making the series a regular drama series series instead of a miniseries. |
В декабре 2017 года телеканал HBO продлил серию Big Little Lies на второй сезон, превратив ее в обычный драматический сериал вместо мини-сериала. |
Hanssen's downfall renewed speculation that Bloch would at last be charged. |
Падение Ханссена вновь породило предположение, что блоху наконец предъявят обвинение. |
This was the first episode of Angel to be aired after The WB announced that the series would not be renewed for another season. |
Это был первый эпизод Ангела, вышедший в эфир после того, как ВБ объявил, что сериал не будет продлен еще на один сезон. |
Despite low ratings in its first season, the series was renewed for a second and final season. |
Несмотря на низкие рейтинги в первом сезоне, сериал был продлен на второй и последний сезон. |
The battle at Lund renewed, and the Swedes were forced back once more. |
Битва при Лунде возобновилась, и шведы снова были вынуждены отступить. |
Child sexual abuse allegations against Jackson were renewed after the airing of the documentary Leaving Neverland in 2019. |
Обвинения в сексуальном насилии над детьми против Джексона были возобновлены после выхода в эфир документального фильма покидая Неверленд в 2019 году. |
On August 12, 2011, Leverage was renewed for a fifth season, to be both filmed and set in Portland. |
12 августа 2011 года левередж был продлен на пятый сезон, который будет снят и установлен в Портленде. |
The show was renewed for a 12th season, but ratings continued to decline, with an average of around 3.5 million viewers per show. |
Шоу было продлено на 12-й сезон, но рейтинги продолжали снижаться, в среднем около 3,5 миллионов зрителей на шоу. |
Через год 5-летний контракт с ACM не был продлен. |
|
Over the last decade, there has been a renewed interest in using lime for these applications again. |
За последнее десятилетие вновь возник интерес к использованию извести для этих целей. |
During the post-war period, Belgrade grew rapidly as the capital of the renewed Yugoslavia, developing as a major industrial centre. |
В послевоенный период Белград быстро рос как столица обновленной Югославии, развиваясь как крупный промышленный центр. |
Он возобновил партизанскую войну в штате Морелос. |
|
The series was renewed for a second season in March 2016, consisting of 20 episodes, which premiered on January 2, 2017. |
Сериал был продлен на второй сезон в марте 2016 года, состоящий из 20 эпизодов, премьера которых состоялась 2 января 2017 года. |
On July 27, 2019, Amazon renewed The Expanse for a fifth season. |
27 июля 2019 года Amazon продлила свое пространство на пятый сезон. |
ABC продлила серию revival еще на один сезон. |
|
On May 9, 2018, Starz renewed the series for a fifth and sixth season. |
9 мая 2018 года Starz продлил серию на пятый и шестой сезоны. |
США продлили шоу на второй полный сезон. |
|
The album was the only full-length product of the band's renewed relationship with Rough Trade, whom they had previously left in 1981. |
Этот альбом был единственным полноформатным продуктом возобновившихся отношений группы с Rough Trade, которую они ранее покинули в 1981 году. |
In recent decades, the movement has become a subject of renewed interest. |
В последние десятилетия это движение стало предметом нового интереса. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «with renewed».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «with renewed» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: with, renewed , а также произношение и транскрипцию к «with renewed». Также, к фразе «with renewed» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.