You told her the truth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

You told her the truth - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ты сказал ей правду
Translate

- you [pronoun]

pronoun: вас, вам, вы, вами, тебя, тебе, ты, тобой

  • files you - файлы, которые вы

  • information you - информация о вас

  • you sigh - вздыхаешь

  • officially you - официально вас

  • bounce you - отскакивают вас

  • you wally - вы растяпа

  • matches you - соответствует вам

  • apprise you - извещать вас

  • hat you - шлем вам

  • you were lucky you - Вам повезло, вы

  • Синонимы к you: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к you: me, myself, furthermore, hardly, later, mildly, moderately, obscurely, rather, slightly

    Значение you: used to refer to the person or people that the speaker is addressing.

- told

сказал

- her

ней

- the [article]

тот

- truth [noun]

noun: правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки, соответствие



I told you the truth! Rina screamed. She struck out at Peggy wildly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сказала тебе правду, - закричала Рина, набрасываясь на нее с кулаками.

The reason I went into this field, truth be told I have spent five decades delivering babies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому я пошел в эту сферу, и пять декад принимал детей.

(Okay, truth be told, they also wanted to talk about Donald Trump.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Ну, если совсем честно, китайцы охотно разговаривали ещё о Дональде Трампе).

I told her the truth as honestly as I have told it here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я рассказал ей всю правду так же откровенно, как рассказал здесь.

Truth be told, I didn't think it was possible to be this joyous and livid at the same time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Откровенно говоря, не думал, что можно радоваться и негодовать одновременно.

And if all others accepted the lie which the Party imposed-if all records told the same tale-then the lie passed into history and became truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если все принимают ложь, навязанную партией, если во всех документах одна и та же песня, тогда эта ложь поселяется в истории и становится правдой.

You've told your sweet Robert the truth of your involvement with us?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты уже рассказала милому Роберту правду о своём сотрудничестве с нами?

She said fiddle-dee-dee many times, declared that the truth wasn't in any of them, and vowed that she'd never believe anything any man told her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вздор, вздор! - твердила она и заявляла, что ни один из ее поклонников не говорит ни слова правды, и клялась, что никогда не поверит ни единому слову, сказанному мужчиной.

And that truth was a lie Maw Maw told, because she was protecting Mom from an even uglier truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правды, которая оказалась ложью, состряпанной бабулей, чтобы оградить маму от еще более неприглядной реальности.

Are you saying that Edgar Knowles was telling the truth when he told you that he didn't build the bomb that exploded at Vanowen S.C.?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть вы говорите, что Эдгар Ноулз говорил правду, когда утверждал что не делал бомбу чтобы взорвать Вановен?

Truth be told, Russia also has very little going on with the Chinese too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, в Китае у России тоже мало дел.

So, I find myself in a bit of a tight corner, truth be told.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что я в затруднении, по правде говоря.

Her life line stretched so far that it ended up at her pulse and, if it told the truth, the widow should have lived till doomsday.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Линия жизни простиралась так далеко, что конец ее заехал в пульс, и если линия говорила правду, -вдова должна была бы дожить до мировой революции.

Well, your only options are cash or credit, because Clark just told you the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, выбирай, наличными или кредиткой, потому что Кларк, только что сказал тебе правду.

Besides, your big radioactive lie detector told you that she was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же ваш радиоактивный детектор выяснил, что она говорит правду.

Maybe, or maybe she slipped up and actually told the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

– Может, или она проговорилась и случайно сказала правду.

Truth be told, she didn't like it in the least, but she didn't say anything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На самом деле, ей вовсе не понравилось, но она ничего не сказала.

What if Darya Alexandrovna told the truth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что, если правду говорила Дарья Александровна?

Truth be told, I was skeptical, but...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сказала правду, я была скептически настроенна, но...

As you know, I was privileged to be a student of Professor Nash's in law school, though, truth be told, she gave me some of the lowest grades I have ever received.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как вы знаете, мне повезло учиться у професора Нэш в юридической школе, правда, она ставила мне самые низкие оценки в моей жизни.

Just like you haven't told Nono the truth for years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты ведь годами не говорил Ноно правды.

I think you are beautiful. Truth be told, I think you're drop-dead gorgeous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что ты красивая, и по правде говоря, я думаю, что ты сногсшибательно красива.

I bloody well should have told the truth in the first place!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С самого начала надо было говорить только то, что есть на самом деле!

I know that nothing that I'm gonna say is gonna make up for the fact that I that I should have told you the truth sooner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что ничего из сказанного мной не сможет исправить тот факт что я должен был сказать тебе правду раньше.

Truth be told, I haven't spent a lot of time with parental figures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, я проводил мало времени со взрослыми.

You have to look past what you're told to find the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы должны смотреть в прошлое, которое говорит вам искать правду.

Truth be told, I do have a slight preference for tabs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если честно, я предпочитаю табуляцию.

Well, if the truth be told, I've not been so acquainted with that promised land as I had thee believe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну что же, честно говоря, я не был столь осведомлён о земле, которую пообещал тебе.

Aye, aye, like many more thou told'st direful truth as touching thyself, O Parsee; but, Ahab, there thy shot fell short.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так-то; как и многие другие, ты говорил ужасную истину там, где дело касалось тебя самого, о парс; но что до Ахава, то здесь ты промахнулся.

There is a story going-I cannot vouch for its truth, it was told me by a judge-of a man who lay dying.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует анекдот - не могу поручиться за его достоверность, хотя слышал я его от судьи, -про человека, находившегося при смерти.

I should not be speaking the truth, George, if I told you that I have ceased to feel the serious objections that there are to your marrying this lady.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не сказала бы правды, Джордж, если бы стала уверять тебя, что перестала находить важные препятствия к твоей женитьбе на этой женщине.

I think we really got off on the wrong foot here, and, truth be told, I'm a pretty smart guy and a hard worker and I'm a great number two for the office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На самом деле я достаточно умен. И я много работаю, и еще я человек номер два в этом офисе.

I pressed him for the truth and he told me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я добивалась правды и он ее сказал.

Those who asserted that they saw a head, only told the truth. There is a head; and, as also stated, with a hat upon it-a black sombrero, with bullion band as described.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те, кто уверял, что видели его голову, говорили правду; правы также и те, кто утверждал, что на ней черное сомбреро, отделанное золотым позументом.

Well, truth be told, I wanted to be a marine 'cause of that snazzy blue dress uniform with those red stripes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, я хотел стать морпехом из-за шикарного синего мундира с красными полосками.

His steady gaze told her that he was expecting the whole truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твердый взгляд Ричарда сказал ей, что он желает услышать всю правду.

Well, the truth be told, Raylan, these days I'm doing whatever I can to make ends meet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, Рэйлан, я сейчас всем понемножку занимаюсь, чтобы свести концы с концами.

Today - or at most the day after - I would have told you the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня - или в крайнем случае завтра - я все равно сообщил бы вам правду.

The Coal Board didn't want any hoo-ha and, truth be told, the union didn't.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Угольный совет не хотел никакой шумихи и, по правде говоря, профсоюз тоже.

Truth be told, I have not been able to stop thinking about it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Честно говоря, я не переставала думать об этом.

If I'd been told the truth from the outset.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы мне сразу сказали правду, господин, я бы не...

Driven to narcotics, truth be told.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сидевший на наркотиках, говоря откровенно.

Truth be told, I’ve been skeptical of “the reset” for a very long time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, я всегда скептически относился к перезагрузке.

Truth be told, it's not dissimilar to the plan I had for the Glades once upon a time, but on a much, much larger scale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правду говоря, этот план похож на то, что я хотел сделать с Глэйдс, только масштабы сильно больше.

I told Molly the truth about you a million times, but she couldn't get it through her thick skull.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я миллион раз говорила Молли правду о тебе, но она никак не могла понять это своей глупой головой.

Kinda pushed me out, truth be told.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, он выкинул меня из бизнеса.

Oh, so you told Robert Platt the truth about the accident - just to get him on side, and together you hatched a plot to get rid of him. Yeah?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому вы рассказали Роберту Платту правду о пожаре, чтобы склонить его на свою сторону, и вы вместе спланировали избавиться от него, да?

It chanced, early in this first meeting, that I mentioned what I had told all the Court, that I was in truth a Korean of the blood of the ancient house of Koryu.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В начале этого первого свидания я упомянул то, о чем сказал всему двору, - именно что в действительности я чистокровный кореец древнего дома Кориу.

Truth be told, the parade wasn't going smoothly, and the grand strategist was lying when he claimed that he felt great.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Парад, надо сказать правду, не ладился, и великий комбинатор лгал, утверждая, что чувствует себя отлично.

Actually, truth be told polling shows a majority of the American people would ultimately empathize with our situation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вообще-то, опрос общественного мнения показал,.. ...что большинство американского народа вполне устраивает нынешняя ситуация.

It was an analogy that Ender didn't like, because it seemed to have some truth in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эндеру эта аналогия не понравилась, потому что касалась слишком истинной.

The Council expressed its hope that the truth would be discovered and that those who had committed these terrorist acts would be found and brought to justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совет выразил надежду на то, что будет установлена истина и что лица, совершившие эти преступления, будут идентифицированы и привлечены к ответственности.

Haiti had established the Truth Commission to probe the crimes committed in that country from 1991 to 1994.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На Гаити создана Комиссия по установлению истины для расследования преступлений, совершенных в этой стране в период с 1991 по 1994 год.

I dropped acid with Sandy in Highland Park... as to further ignore the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закинулся кислотой с Сэнди в Хайлэнд парке... и продолжал игнорировать правду.

Mr. Garland... We're just trying to get the truth on your brother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Гарланд, мы хотим узнать правду о вашем брате.

It's just delaying telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто отложим рассказ правды на потом.

I think tonight you'll bear witness to the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаю, сегодня ты дашь правдивые свидетельские показания

I think what I've learned is to be true to myself, because that's what dancing is, it's truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А главное, я научился оставаться верным самому себе, потому что в этом и есть суть танца.

And now, the moment of truth on Topiary Wars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А сейчас, момент истины в Войнах топиаров.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «you told her the truth». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «you told her the truth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: you, told, her, the, truth , а также произношение и транскрипцию к «you told her the truth». Также, к фразе «you told her the truth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information