Ввиду важной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ввиду важной - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
view of the important
Translate
Ввиду важной -

- ввиду [предлог]

предлог: in view of, in light of

- важной

important



Ввиду этого ссылка была сочтена не только полезной, но и крайне важной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence the reference was considered not only useful but essential.

В пересчете на доход, или вы имеете ввиду чистую стоимость?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On what basis? he asked. Earnings or net worth?

Расход энергии скафандров стал еще больше ввиду нехватки боеприпасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drain on suit power had just gotten worse with the ammunition shortage.

Она сняла свое предложение ввиду отсутствия поддержки, однако серьезно полагает, что нынешние ставки не должны быть увеличены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had withdrawn that proposal in view of the lack of support, but felt strongly that the current rates should not be raised.

Ввиду этого необходимо и далее открыто выступать против проведения политики и действий, являющихся незаконными и аморальными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was therefore necessary to continue publicly to object to those policies and actions which were illegal and immoral.

Этот метод является наиболее оптимальным для использования на пахотных землях ввиду риска механического повреждения травяного покрова;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are most suited for use on arable land because of the risk of mechanical damage to grass swards;.

Я имею ввиду выброси всю свою одежду и приобрести новую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, clear out your closet and get all new things.

Ввиду извилистости реки и растительного покрова сложно наблюдать за сколь-либо существенной протяженностью границы с какого-либо одного наблюдательного поста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Owing to its curved run and the vegetation, it is difficult to monitor the river for any substantial length from any one observation post.

Ввиду сложности научных исследований данные об их результатах следует представлять в легко доступной форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The complexity of scientific research makes it necessary for the data to be translated into easily assimilated information.

Оформление письма о сотрудничестве с ВОЗ отложено до 2012 года ввиду внутренней реформы ВОЗ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A draft letter of collaboration with WHO is being held over until 2012, in view of reform process within WHO.

Ввиду большей мобильности мужского населения в миграции между округами участвуют в основном молодые мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since males have greater mobility, it is mainly young men who are moving between Districts.

Говоря про взаимную выгоду, я имел ввиду и свою тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I say mutual benefit, I mean mine too.

В этой связи образование матерей является наиболее важным ввиду их преобладающей роли в воспитании детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The education of mothers is therefore all the more important in view of their predominant role in raising children.

Вопрос о Тиморе-Лешти близок членам нашего форума ввиду его духовного родства с нашим регионом и географической близости к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The subject of Timor-Leste is close to our members owing to its affinity and proximity to our region.

поиск и другие строковые функции должны осуществляться посимвольно, а не по длине байта ввиду переменной длины символов в байтах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Searching and other string functions should be by character and not by byte size due to variable character byte sizes.

Я имею ввиду, мы все время находимся только у нее дома или в офисе и это просто секс и работа все время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, we don't leave her house or the office, and it's just sex and work all the time.

Я имею ввиду то, что нам уже 19, 20 лет, а нам не разрешено даже возражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, what, we're 19, 20 years old, and we're not even allowed to beat off.

Россия, страна, которой едва удалось избежать полного отстранения сборной от участия в соревнованиях ввиду злоупотребления лекарственными препаратами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia, the country that narrowly avoided a blanket ban from the games for drug abuse.

Я имею ввиду эти мелкие пакости портят бренд Люцифера!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, this malfeasant reprobate is diluting the Lucifer brand!

Я имею ввиду, чтобы вы поберегли ее ножку, иначе она будет хромать до конца жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean what I say. You keep this child off her feet... or she'll be hopping around on a crutch for the rest of her life.

Я, конечно же, не считаю, что ты это имел ввиду, Говоря, что хочешь подняться вверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I certainly didn't think this is what you meant when you said you wanted to come upstairs.

Я имею ввиду, никто не знает, кто такой на самом деле Бэтмен, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, nobody knew who Batman was under the cowl, right?

Я имею ввиду, есть какой-то видеоматериал, но основная часть - технологическая индустрия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, there's some video stuff, but tech industry pieces mainly.

Но я имела ввиду не оконные гардины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, it was not of the curtain of the window.

Обеты - ты имеешь ввиду, как, обет безбрачия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, vows - you mean, like, celibacy?

Ввиду того, что силы моего влияния в нашем подлунном мире крайне скромны, я стараюсь ограничивать число тех, кого могу разочаровать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because my powers of influence are so meager in this sublunar world of ours, I try to limit the people I can disappoint.

Что Вы имели ввиду, сказав, что пока не уверены? Насчет сверхизящного преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What did you mean just now when you said you weren't sure, about the superfine crime?

Ввиду того, что юбилей доктора ван Таеке мы единогласно решили праздновать торжественно, подарок для юбиляра также должен соответствовать случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To celebrate our municipal doctor's jubilee in style... which we have decided to do... Van Taeke's present should be a generous gift.

Не смотря на все меры, глава Международного Валютного Фонда сегодня на конференции намекнул, что мировая финансовая система терпит крах, ввиду систематических....

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these measures, the head of the international monetary fund hinted in a news conference today that the world financial system is now teetering -on the brink of systematic...

Я имею ввиду - если однажды дашь слабину, тебе вроде как придется продолжать делать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, once you shrimp on somebody once, you kind of have to follow up with another sucking session.

Ввиду открывшихся недавно свидетельств, я не могу с чистой совестью использовать результаты исследований, полученные такими нечеловеческими методами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ln light of recent evidence, l cannot in good conscience utilize research that was derived from such inhuman practices.

Я определенно имела ввиду влево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I definitely meant downstage left.

Я имею ввиду, что он возможно был в частных руках несколько поколений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I'm guessing it's probably privately owned for a few generations.

Я имею ввиду, я могла бы устроиться на работу и скопить немного денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I was, like, hoping that I could get a job and save up some money.

Я имею ввиду, это был один из тех моих классических Кастеллано...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, it was one of my classic Castellano...

Я имею ввиду баскетбол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm referring to basketball.

Что ты имеешь ввиду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What exactly are you referring to?

Я... я не имел ввиду что-то плохое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I... I didn't mean that in a bad way.

Ввиду последних событий судья Торнболл объявил чрезвычайное положение и предоставил офису мэра дополнительные полномочия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In lieu of recent events, Judge Turnball has declared a state of emergency and granted the mayor's office additional powers.

Я имею ввиду, на седьмом небе, но это безумие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, over the moon, but this is insanity.

Имел ввиду, что нет такого факта, который сделает ненужными все остальные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I meant I had no single piece of evidence which of itself rendered all others unnecessary.

Имею ввиду, они идут глубоко в тыл врага, можно сказать, что они сами себя окружают, чтобы подойти как можно ближе к самому опасному человеку на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, they're... they're going deep behind enemy lines, I mean, basically surrounding themselves so they can get as close as possible to perhaps the most dangerous person alive.

О, я... предложил бы присесть, но мне пришлось отказаться от роскоши наличия стульев ввиду недостатка места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, erm, I would invite you to sit down, only I've had to dispense with the luxury of chairs on account of the shortage of space.

А, ты имеешь ввиду участок земли, который моя бабушка завещала моему отцу, которому я сейчас прихожусь ближайшим родственником?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean the piece of land that my grandmother left to my thieving father to whom I am now the closest living relative?

И выучил там, что запрос о залоге, будучи единожды отклонённым, не может быть утверждён ввиду отсутствия изменившихся обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's where I learned that bail, once denied, cannot be set in the absence of change of circumstance.

Я имею ввиду, что бы не произошло в 9 классе, как эта давняя история влияет на нас сейчас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, isn't whatever happened in ninth grade, like, ancient history by now?

Но общепризнанно что наиболее важной вещью является масло

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By far, the most important thing is oil

Я имею ввиду, сколько чудиков из этого здания она собирается пропустить через себя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, how many creeps in this building is she gonna throw herself at?

Я имею ввиду там были утки, поэтому вы выбрали тот живописный маршрут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, because there were ducks, And that's why you took the scenic route.

Я имею ввиду, подумай о веротности того что я пойду туда и сяду именно в эту ночь, именно в этом баре. рядом с этим мужчиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, think of the odds of me going in, sitting down that night in that bar next to that man.

Внимание всему персоналу, имейте ввиду, расчет закончен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attention all personnel, be advised count is off.

Имеется ввиду, так мы и выйграли войну за независимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, that's how we won the Revolutionary War.

Ты имеешь ввиду, что использовала её для жульничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean that you used her to cheat.

Я имею ввиду, ваше отсутствие воображения спасло наши жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your lack of imagination saved our lives.

Они были завезены на кораблях и, ввиду отсутствия хищников, образовали обширные суперколонии в лесу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They escaped from visiting ships and with no predators to control them, they have now created vast super colonies in the forest.

Я имею ввиду, она прилагала бОльшие усилия в некоторых враках, чем в остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, she put more effort into some lies than others.

Я имел ввиду 7-го.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I meant the seventh.

Он остается важной фигурой в истории польской и американской социологии, основателем польской академической социологии и целой школы социологической мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He remains a major figure in the history of Polish and American sociology; the founder of Polish academic sociology, and of an entire school of thought in sociology.

Пальмерстон, однако, заявил, что флот не может быть послан ввиду глубокого раскола в Кабинете Министров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Palmerston, however, said the fleet could not be sent in view of the deep division in the Cabinet.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Ввиду важной». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Ввиду важной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Ввиду, важной . Также, к фразе «Ввиду важной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information