Весь этот бардак - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Весь этот бардак - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
this whole mess
Translate
Весь этот бардак -

- весь [имя существительное]

имя прилагательное: all, whole, entire, total, aggregate, livelong

местоимение: all

словосочетание: every inch, at every pore

- этот [местоимение]

местоимение: this

сокращение: ts

- бардак [имя существительное]

имя существительное: mess, brothel, whorehouse, disorder



Стивен, Барри и Легал собираются сесть и попытаться разобрать весь бардак, который ты натворил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steven, Barry and Legal are gonna sit you down, try and sort out the mess you made.

А вместе с ним и твалень Фабий Франко... тстроив исторический бардак, прорываются вместе через весь зтот мрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with it the laggard Fabio Franco ... Arranging historic mess Rushes together through all this darkness.

Это ты устроила весь этот бардак!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the one that caused all this mess!

Я знаю, что моя жена вам все рассказала, и про Брайана, и про весь этот бардак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I know my wife has talked to you, and Brian... so you know about this whole ungodly mess...

Он же должен был убрать за ней весь бардак, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was gonna clean up all of her mess, right?

Если мы обвиним Колумбануса, мы устроим скандал, который запятнает не только наше аббатство, но весь Бенедиктинский орден

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we accuse Columbanus, we cause a scandal that will smirch not just our Abbey but the whole Benedictine Order.

Заходишь сюда, нацепив шляпу, весь из себя такой решительный словно Господь наделил тебя парой здоровенных яиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You walk through that door, putting your hat on like you mean business, like god gave you a big set of swinging cojones.

Колени его передних ног упирались в противоположный берег. Еще мгновение - и он выпрямился во весь рост уже у самого поселка Шеппертон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The knees of its foremost legs bent at the farther bank, and in another moment it had raised itself to its full height again, close to the village of Shepperton.

Их бурные взаимоотношения и грязный развод развлекали весь мир день за днем в вечерних новостях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their tempestuous relationship and dirty divorce had entertained the world night after night on the news.

Мы пытаемся поймать энергию, которая питает весь космос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're trying to tap the energy that fuels the universe.

Весь его набор ювелирных изделий был разложен на черном бархате на поверхности прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His entire selection of jewelry lay arranged on the black velvet on the surface of the counter.

Весь день провели у Джордан, потом заказали лимузин и поехали в город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We hung out at Jordan's all day, and then we called a limo to go into the city.

Я работала весь вчерашний день с хореографом Рока и я все еще чувствую себя кляксой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I worked all day yesterday with The Rock's choreographer and I still feel like The Blob.

Вам не надо иметь столько устройств, чтобы обеспечить энергией весь дом, вы просто экономите деньги с каждой дополнительной станцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to have enough units to power your entire house, you just save money with each incremental one you add.

Я всё равно уже весь сморщенный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get in. I'm like a prune anyway.

Каждый из нас попытается выжить, и поэтому, из-за этого, мы потеряем весь свой цивилизованный лоск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone wants to live, so we shed our civilised veneer.

Нет необходимости срываться с места и устремляться через весь мир для того, чтобы найти что-то удивительное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you don't need to rush off away from the familiar, across the world to be surprised.

Ты со мной играла в молчанку весь вчерашний день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You totally gave me the silent treatment yesterday.

Ближневосточный конфликт представляет собой целый узел проблем, которые заинтересованные стороны должны решать одну за другой, пока не удастся развязать весь узел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Middle East conflict amounts to an entire knot of problems which the parties concerned must resolve one by one until they are all sorted out.

Да, весь день был таким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, the whole day's been rather like that.

Я битый день украшала это место, а весь народ на кухне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I spent the whole day decorating this place, and everybody's in the kitchen.

Президент Джонсон отдает приказ, чтобы окровавленный лимузин, весь в дырах от пуль, вычистили и починили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Johnson orders the blood-soaked limousine filled with bullet holes and clues to be washed and rebuilt.

Хорошо, поступай, как знаешь. Нет, весь секрет в умении правильно расположить горошину на руке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, the secret is positioning the pea correctly on the hand.

Такой весь седой, голову держит гордо, красавец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has white hair, holds his head up proudly, very handsome.

Чтобы включить или выключить полноэкранный режим из главного меню, выберите Страница > Во весь экран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To turn full-screen mode on or off from the main menu, select Page > Full screen.

Они скорее являются революционерами или даже контр-революционерами, которые намереваются переделать США и весь мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, they are revolutionaries or, rather, counter-revolutionaries intent upon remaking America and the world.

При просмотре статистики трафика в Android может показаться, что Opera Max потребляет весь (или почти весь) ваш мобильный трафик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Android's Data usage page, it may seem that Opera Max has consumed all or most of your mobile data.

Так или иначе, весь этот разговор об эффективных рынках не помешал ему попробовать и преуспеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somehow, all this talk about efficient markets has not discouraged him from trying, and succeeding.

Заядлый баскетбольный путешественник Гектор Хетин Рейес был более 60 лет связан с этим спортом и, благодаря нему, объездил весь мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basketball globetrotter Hector Hetin Reyes was involved in the sport for over 60 years and, thanks to it, travelled the world.

Я весь затрясся, когда взял в руки винтовку и посмотрел в прицел на маленькую стальную мишень, находившуюся в 90 метрах от места стрельбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was shaking as I shouldered the rifle and peered through the scope at the small steel target 100 yards downrange.

В 2014 году в жилищном строительстве с учетом численности населения был побит рекорд за весь постсоветский период.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a population-adjusted basis, 2014 saw Russia set a post-Soviet record for new housing construction.

Весь мир был лежал передо мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole world was laid out for me.

Но весь мир верит, что это Россия начала войну!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the whole world believes that it was Russia who started the war!

Весь день она ходила с тем двором в душе и все охала и почти вслух размышляла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All day she went about with that courtyard in her soul, and kept sighing and reflecting almost aloud.

Если операция пройдет успешно, мы похороним весь этот скандал с Мюрреем Рендаллом в приливной волне хороших новостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this operation is successful, we'll bury this whole Murray Randall fiasco in a tidal wave of good news.

И они использовали весь образец, мы не можем повторить тест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And used it all up so that we can't retest it.

Спустившись по лавровой аллее, я увидела останки каштана. Он стоял весь черный и обуглившийся; расколовшийся ствол зиял расщепом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Descending the laurel walk, I faced the wreck of the chestnut-tree; it stood up black and riven: the trunk, split down the centre, gasped ghastly.

Маленькие глазки сомтрели на весь мир изумленно и в то же время уверенно, что-то развязное было в коротких ногах с плоскими ступнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The small eyes looked out on the world with a surprised, yet confident expression, and there was something unduly familiar about the short legs with their flat feet.

она умеет брызгать кетчупом через весь автобус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can shoot ketchup packets over four rows of seats.

Боже, ты весь мокрый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, God, you're drenched.

Стоит случайно подстрелить девятилетнего пацана в его спальне... и теперь весь город в поте лица впахивает по этому делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You accidentally shoot one 9-year-old in his bedroom... and the whole city gets its undies in a bunch.

Весь мир увидит телефон завтра, так что, если кто-то готов заплатить за предпросмотр, то это случится сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The entire world gets to see this phone tomorrow, so if somebody's willing to pay for a preview, that's happening today.

Вскоре после этого как-то ночью он постучался к Скарлетт, когда весь дом уже спал, и смущенно показал ей свою ногу с порядочным зарядом дроби в икре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One night soon after this, he tapped on Scarlett's door long after the house was asleep and sheepishly exhibited a leg peppered with small shot.

Если весь персонал выступит в поддержку Келсо они купятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just show up at the hospital with all the movers and shakers in support of Kelso, they'll cave.

Весь театр соблазнен тонким изяществом, которое исходит от сцены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The entire theater is beguiled by the delicate grace that exudes from the stage.

Он кашляет так, что весь дом трясется. Боюсь, как бы вместо фланелевой фуфайки ему не понадобилось еловое пальто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He coughs so that he shakes his whole house, and I'm afraid he'll soon want a deal covering rather than a flannel vest.

Оно отчасти отвлекало меня от мыслей, терзавших меня весь последний месяц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some degree, also, they diverted my mind from the thoughts over which it had brooded for the last month.

Не только голубое и багровое, но весь спектр знаний. Они ставят ловушки на одиноких планетах, затерянных в бездне пространства и времени. В синеве времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only blue and purple, but all spectra of knowing. They trap it on lonely planets, far lost in space and deep in time. In the blue of time.

Когда я была маленькой, мне казалось, что куда я могу позвонить по мобильнику - это и есть весь мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until about the time when I was in middle school, I vaguely thought the word meant the area where the signals from my cell would reach.

Весь город столпился в аллее; его жителям никогда и не снилось такого замечательного бального зала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the town crowded to the Walk, such a delightful idea of a ballroom never having occurred to the inhabitants before.

Рон был лучшим работником весь год так что это небольшой бонус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ron was top earner for the year, so it's a little bonus.

Он весь такой загорелый и зубастый, как акула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's all tan and toothy, like a shark.

Стук в дверь не только не утихал, но даже усиливался, и при каждом ударе несчастный секретарь весь содрогался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The din at the door, so far from abating, continued to increase in volume, and at each blow the unhappy secretary was shaken to the heart.

Он весь съежился, готовясь принять удар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He cringed involuntarily under the expected blow.

Гарри пальцем проследил весь маршрут до “Рахатлукулла”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry traced the secret passage to Honeydukes with his finger.

Милочка моя, лежи в постели весь завтрашний день и отдыхай - тогда и наговоримся всласть... О господи, но ведь я же не смогу быть с тобой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honey, you shall stay in bed all tomorrow and rest up and we can gossip together- Oh, dear, no! I can't be with you.

Далек поглотил весь Интернет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That Dalek just absorbed the entire Internet.

Спасибо, мои милые, теперь садитесь по местам, раскрыла книгу и повергла весь первый класс в недоумение длиннейшим рассказом про жабу, которая почему-то жила в доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you, darlings, dispersed us, opened a book and mystified the first grade with a long narrative about a toadfrog that lived in a hall.

Он начищает вам лицо за бардак который вы устроили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He rubs your face in the mess you made.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Весь этот бардак». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Весь этот бардак» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Весь, этот, бардак . Также, к фразе «Весь этот бардак» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information