Горо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
много, бог, целый ряд, Ко, удар, масса, Ольга, боль, множество
Выяснилось, что режиссером будет Горо Миядзаки. |
It was revealed the director Gorō Miyazaki would be directing. |
В моем первоначальном эскизе концепции был Горо с тремя пальцами и большим пальцем на каждой руке. |
My original concept sketch had Goro with 3 fingers and a thumb on each hand. |
В актерском составе-режиссер Горо Миядзаки с голосом учителя мировой истории средней школы Исого. |
The cast includes director Gorō Miyazaki with the voice of Isogo High School's world history teacher. |
История Горо не сильно отличалась от его игровых профилей, поскольку он был чемпионом Mortal Kombat и ранее победил великого Кунг Лао. |
Goro's story did not differ greatly from his in-game profiles, being the Mortal Kombat champion and having previously bested the Great Kung Lao. |
В отличие от первых трех игр, эта игра не включает в себя неигровых персонажей босса, за исключением Горо в домашних версиях. |
Unlike the first three games, this game does not include non-playable boss characters, except for Goro in the home versions. |
Шаолиньский монах нанес ритуальный удар мести, от которого грудь Горо покрылась шрамами. |
The Shaolin monk lashed out with a ceremonial strike of revenge that left Goro's chest scarred. |
На Мортал Комбат 11, Горо показал, что был убит. |
By Mortal Kombat 11, Goro is revealed to have been killed. |
В этой истории главную роль играет Горо и возможная причина, по которой он исчез с турнира первой игры во время битвы против Лю Кана, Сони и других. |
The story is starred by Goro and the possible reason why he disappeared from the first game's tournament during the battle against Liu Kang, Sonya and the others. |
Надеюсь, вам понравится его так же, как и я, сидя Dj Горо велика. |
I hope you enjoy it as much as me, sitting Dj Goro great. |
Кано заманивает Соню на борт корабля Шан Цуна, и позже Кейдж, Соня и Лю Кан разговаривают с Горо. |
Kano baits Sonya into boarding Shang Tsung's ship, and is later spotted by Cage, Sonya and Liu Kang conversing with Goro. |
Барака несколько раз появлялся в серии комиксов Малибу Смертельная битва, впервые появившись в первом выпуске мини-сериала Горо принц боли. |
Baraka made several appearances in Malibu's' Mortal Kombat comic book series, making his first appearance on the first issue of Goro's miniseries Prince of Pain. |
По словам Буна, глиняная скульптура, использовавшаяся для оживления Горо в первой смертельной схватке, была скручена и согнута так много раз, что просто развалилась. |
According to Boon, the clay sculpture used to animate Goro in the first Mortal Kombat was twisted around and bent so many times that it simply fell apart. |
В списке лучших персонажей Mortal Kombat 2012 года от UGO Networks Горо занял 22-е место. |
In UGO Networks' 2012 list of top Mortal Kombat characters, Goro placed 22nd. |
Он заканчивает тем, что проигрывает бой, свисая со скалы, в то время как дурак пытается помочь ему подняться. Горо предает своего брата и бросает его в яму. |
He ends up losing the fight after hanging from a cliff while Durak tries to help him up. Goro betrays his brother and knocks him into the pit. |
Перед запуском игры, Горо был предложен в качестве бонуса предварительного заказа. |
Before the game's launch, Goro was offered as a pre-order bonus. |
Его внимание переключилось на коралловые рифы после встречи с Томасом Дж. Горо в 1980-х годах. |
His focus shifted to coral reefs after meeting Thomas J. Goreau in the 1980s. |
Goro went all kung fu on him, broke both his arms. |
|
Кроме того, в Конквесте упоминаются смерти Горо, Кабала, Мотаро и Шивы, но позже они появятся в продолжениях. |
Also mentioned in Konquest are the deaths of Goro, Kabal, Motaro and Sheeva, but they would later appear in sequels. |
Последняя загадка книги решена Горо, но Райден и Шан Цун объединяют усилия, чтобы лишить Горо его новообретенной власти. |
The books' last riddle is solved by Goro, but Raiden and Shang Tsung join forces to strip Goro off his newfound power. |
Что же мы будем делать с этим наивным монологом в исполнении Горо? |
What are we going to do with that naive soliloquy of Goro's? |
А когда-то на этом пространстве умещался весь город, ибо на месте площади Дофина некогда находился Монетный двор. |
For one thing, this island was at first the whole of the city, for the plot now forming the Place Dauphine was a meadow attached to the Royal demesne, where stood a stamping mill for coining money. |
My dad's coming into town, and we're going out to dinner tonight. |
|
Мне была предоставлена значительная свобода, и Сола предупредила меня, что пока я не сделаю попытки покинуть город, я могу приходить и уходить, когда мне угодно. |
Considerable freedom was allowed me, as Sola had informed me that so long as I did not attempt to leave the city I was free to go and come as I pleased. |
Я здесь, потому что это позор, когда Пятно ставит город на колени. |
I'm here because I think it's a travesty that this city has been brought to its knees by the Blur. |
Нет, я имею в виду, уходи. Возвращайся в Республиканский Город. |
No, I mean go away back to Republic City. |
город Йокогама укрывайтесь в помещениях! |
Yokodai, Isogo Ward, Yokohama City, Kanagawa Prefecture Citizens, take refuge indoors! |
Таким образом ему удалось навсегда уберечь город от погибели. |
In that way, he could make sure the town would never die. |
Для полной информации о том, где получить визу, посетите сайт http:/// и выберите соответствующую страну и город. |
For specific information on where to get a visa, go to http:/// and select the appropriate country and city. |
Вы видите более миллиарда в Китае, видите в Китае крупнейший в мире город, но не знаете его название. |
You're looking at over a billion in China, and you can see the largest city in the world in China, but you do not know its name. |
Юль хочет обшарить весь город. Мы должны вывести их отсюда сейчас же. |
Juhl is preparing to search the town, so we have to get them out now. |
Очень перспективный город, в нем так мало воспоминаний о прошлом |
Such a forward-looking city, yet so many links to the past. |
What you did dishonors this city and dishonors the badge. |
|
Весь город пришел поздравить нашего вождя и выразить свою веру в славную и неотвратимую судьбу нашего имперского Отечества. |
The entire city was there to greet our leader and proclaim its faith in the glorious and indomitable destiny ofthe imperial fatherland. |
Я встретил его, когда уходил со съемочной площадки, и предложил отвезти в город. |
I'd met him coming off the set and offered to give him a lift downtown. |
19 сентября 2005 года силы ОАС напали на город Шеириа и быстро овладели им в ходе операции, длившейся приблизительно два часа. |
On 19 September 2005, SLA forces attacked the town of Sheiria and quickly took control of the town in an operation lasting approximately two hours. |
Тогда неделю назад, Сэлли и я направляемся в город на балет. |
Then a week ago, Sally and I are heading into the city to the ballet. |
I came here to this city because it is full of life. |
|
В наш город приехал цирк, и в нем выступала семья Оманковски, одна из величайших семей канатоходцев в мире. |
The circus had come to my town, and it featured The Omankowsky Family Troupe, one of the greatest wire-walking troupes in the world. |
Она всегда просто едет в другой город, забирается в дешевый отельчик с парой бутылок... снимает парней и... |
What she does is she goes to another town, shacks up in some cheap hotel with a couple of bottles... picks up guys and... |
Безупречные и Младшие Сыновья — иноземные наемники, которых привела сюда иноземная королева, дабы разрушить наш город и наши традиции. |
The Unsullied and the Second Sons are foreign soldiers brought here by a foreign queen to destroy our city and our history. |
The town lay in double moonlit silence. |
|
It is a beautiful city and you are bombing it. |
|
В воскресенье члены бригады отправляются обратно в город, усталые, но гордые своей работой. |
On Sunday, the team heads back to the city, tired but proud of their work. |
Возможно защитное поле для защиты города, покрывающее город. |
Perhaps a force field for the city was covered over. |
Ты разделяешь город, и оборотни даже не получили право голоса? |
You're dividing up the city, and the werewolves don't even get a say? |
Mr. Max is taking out the car to go to the city. |
|
Город переполнен жадностью и лживой радостью. |
A city overrun with greed and false cheer. |
Этот город оставался ему верным, когда вся страна отступилась от него и стала под знамена парламента к свободы. |
This city had remained faithful to him, after the whole nation had forsaken his cause to join the standard of Parliament and liberty. |
Научился в Одессе, когда в тысяча девятьсот восемнадцатом году с армией генерала фон Бельца оккупировал этот чудный город. |
I learned it in Odessa in 1918, when I was occupying that delightful city with the army of General von Beltz. |
Wallace has already killed the magistrate and taken control of the town. |
|
Части вооруженных сил Республики Армения и группы наемников не пощадили практически никого из ходжалинцев, которые не успели покинуть город и его окрестности. |
The Armenian armed forces and mercenary units spared virtually none of those who had been unable to flee Khojaly and the surrounding area. |
But Nandy and those others, they spit on our town. |
|
Этот опыт показывает, что город неразрушимый. |
This evidence suggests that city is indestructible. |
I suspend sentence on condition that you leave the city within 24 hours. |
|
Ну так вот, я на днях объехал весь город, -продолжал он, - побывал во всех округах, на всех участках, и, уж поверьте, - знаю, о чем говорю. |
Now, I've just been all over the city, he continued, in every ward and precinct, so I know something of what I am talking about. |
Поехали в исторический Коуч-город. |
Take a trip to historical Coach-town. |
Думаешь Ребекка сделала заказ перед тем, как покинуть город? |
You think that Rebecca ordered a set before skipping town? |
Они покидают город. |
They're abandoning the city. |
Физические расправы, целые семьи мародеров, город на грани катастрофы, кажется, что даже соседи готовы пойти против друг друга. |
To physical fights to whole families of looters, the city is on edge, even as neighbor seems to be turning on neighbor. |