Для меня будет честью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
поднимать для броска - poise
без вреда для себя - without harm to oneself
подставка для бочек - gantry
ведра для дождя - rain buckets
колпак для лампы - lamp cap
сосна для - pine for
стать пищей для червей - become food for worms
браслет для лодыжки - ankle bracelet
Булли для вас! - Bully for you!
кувшин для облегчения - relief pitcher
Синонимы к Для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение Для: Указывает назначение или цель чего-н..
обними меня - give me a hug
наймите меня - hire me
руки прочь от меня - hands off me
заставляет меня задуматься - makes me think
бить меня - beat me
альтернатива для меня - a alternative for me
бы сделать для меня - would do for me
было бы легче для меня - it would be easier for me
должны сделать меня - have to make me
избавившись от меня, что легко - getting rid of me that easily
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
Сколько это будет стоить? - How much is it?
будет интересно - it will be interesting
денег не будет - there won't be any money
решение будет работать - solution will work
будет porvide - will porvide
будет аннулирован - will be revoked
будет б улучшенный - will b improved
будет в почете - will be at a premium
будет включать - will have to include
будет вылетающим - will be departing
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
честью с - honor with
выходить с честью - come off with honour
клянусь честью - upon the honour of
выходить из положения с честью - come out of an affair with honour
с честью выходить из положения - come out of an affair with honor
было бы честью для меня - would be an honor for me
Для меня будет честью - i would be honored
это было бы честью - it would be an honour
это было честью служить - it was an honor to serve
люди с честью - man with honor
Синонимы к честью: волей, охотой, добровольно, по своей охоте, добром, по-хорошему, подобру, подобру-поздорову, сам, по доброй воле
Для меня будет честью проследить за вашими делами, ради вас. |
It'd be my privilege to look after all those business matters for you. |
Эта конфедерация сильных будет держать оборону с честью. |
This confederacy of the strong will hold the line with pride. |
Если такое предложение вас не смутит, для нас будет большой честью пригласить вас к обеду. |
If it would not embarrass you, we would be honored to have you come to lunch. |
Со всем уважением и честью, к вашему положению если Вы откажитесь... мой друг будет сильно оштрафован за то, что потерпел неудачу - не подчинился распоряжению. |
In deference and honor to your position. If you refuse... my friend will be penalized harshly for failing to obey orders. |
Для меня будет борьшой честью выпорнить эту обязанность. |
I would be honored to perform that duty. |
Он сказал мне, что думает, что вы хороший человек, и что для него будет честью принять участие в вашем освобождении. |
He told me that he thinks you're a very good person, and he would be honored to participate in anything that might liberate you. |
Когда Росаура спрашивает, Что будет с ее честью, Клотальдо предлагает ей провести свои дни в монастыре. |
When Rosaura asks what will be of her honor, Clotaldo suggests that she spend her days in a nunnery. |
It will be an honor to assist Your Majesty in this task. |
|
Позвольте сказать, для меня будет честью внести свой вклад в укрепление безупречной репутации этой программы новостей. |
I just want you all to know that I look forward to contributing to this news station's already sterling reputation. |
Для меня будет честью вести переговоры в Копенгагене. |
It will be an honor for me to conduct the negotiations in Copenhagen. |
Будет большой честью принять его даже при том, что наше решение сохранить Сикомору - безвозвратно. |
It will be a great honor to receive him, even though our resolve to retain The Sycamores is irrevocable. |
Джо, честью клянусь, у вас будет лучший склад оружия, который ты только видел. |
Joe, on my honor, I can promise that you will have the biggest weapons cache you ever laid your Irish eyes on. |
Для меня будет большой честью, если вы и ваш отец согласитесь сегодня вечером отужинать со мной. |
I would be honored if you and your father would be my guests at dinner tonight. |
Миссис Трэверс, для меня будет честью если вы поедете на Джинглс, здесь. |
Mrs Travers, I would be honoured if you would take a ride on Jingles, here. |
Сэр, для меня будет честью предложить вам пивка. |
Sir, may I have the honor of pouring you a frosty? |
И она будет набирать еще после того как с честью прошла испытание на лидерство. |
And she'll go up even more today after the leadership test she just passed with flying colors. |
Да, да, будьте спокойны, он будет честь честью зашит в самый новый мешок, какой только найдется. |
Yes, yes, make your mind easy, he shall be decently interred in the newest sack we can find. |
Это будет великой честью, сэр. |
And it will be a great honour, sir. |
Для меня будет честью пожать руку, которая делала глазурь для него. |
I would be honored to shake the hand that glazed this. |
Он недолго служил в австрийской армии в Первую Мировую войну, прежде чем был с честью уволен после ранения. |
He served briefly in the Austrian Army in World War I before being honourably discharged after he was wounded. |
И не успела я закончить предложение, как он заговорил о том, как будет играть в футбол на перемене. |
And before I had even gotten the whole sentence out, he had moved on to the soccer game he was going to play at recess. |
Спросите себя: если я не сделаю этот шаг или не приму это решение, а также похожие шаги и решения, какой будет моя жизнь через полгода, год, три года? |
So you should ask yourself, if I avoid this action or decision and actions and decisions like it, what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years? |
Какой тогда будет научная лаборатория и какие вопросы мы будем решать вместе? |
What kind of R&D lab would that look like and what kind of questions would we ask together? |
Нормальная мышь будет осматриваться. |
And a normal mouse will explore. |
Вместо строгих правил поток будет регулироваться динамичными и постоянно самосовершенствующимися алгоритмами. |
So instead of rigid traffic rules, flow will be regulated by a mesh of dynamic and constantly self-improving algorithms. |
Мощь кольца будет непостижимым образом питать и поддерживать его. |
The power of the orb would sustain him somehow. |
Аркадий будет пробегать по своему обычному маршруту через парк Дэнбери. |
Arkady will be running his usual path through Danbury Park. |
Мои бабушка с дедушкой очень шумные и очень дружелюбные люди, которые разговаривают на улице с незнакомыми людьми, которые действительно говорят с кем угодно, кто будет их слушать. |
My grandparents are very loud people, and very friendly people, those speak to strangers on the street, and those speak to anyone really, who's willing to listen. |
Там будет большая конференции. |
There’s a big conference. |
Если Франция не будет гарантировать нашу безопасность, Испания будет. |
If France will not guarantee our security, Spain will. |
Мы уверяли друг друга, что его славное имя будет жить, покуда птицы не разучатся летать. |
We told each other that his name would live as long as birds held the monopoly on wings. |
Интересно, будешь ли ты столь же неподкупен после того, как твоей драгоценной Белоснежки не будет. |
I wonder if you'll be quite so incorruptible after your precious Snow is gone. |
That weasel's gonna find a rock to hide under and stay hidden. |
|
Он будет в карауле, который пойдет перед лафетом с гробом королевы. |
He'll be with the troops that go in front of the gun carriage with the Queen's coffin. |
Особая поминальная месса будет проведена за упокой его бессмертной души. |
A special requiem mass will be said for his eternal soul tonight. |
Посередине будет губчатое вещество, а потом ты снова упрёшься в кортикальный, ясно? |
Then it'll feel spongy in the middle, and then hard again when you hit the second cortex, okay? |
Мне нужно быть ответственным и получить работу, которая будет приносить доход сразу после окончания. |
I need to be responsible about this and get a job that pays me money right out of school. |
Это может привести к аресту, когда он будет проходить по улицам. |
This might lead to his apprehension as he passed along the streets. |
And then it will be very easy to locate her. |
|
Сбор средств для финансирования восстановления будет производиться на международных конференциях доноров. |
Financing for reconstruction would be raised through international donor conferences. |
Этот вопрос будет поднят на следующей сессии Рабочей группы. |
This question will be raised at the next session of the WP.. |
Этот конкретный компонент не будет сохранен в вашем файле ответа, так как вы не настроили никаких параметров для него. |
This particular component will not be saved in your answer file because you haven't configured any settings for this component. |
В дополнительном зале, который будет открыт для представителей средств массовой информации и всех остальных аккредитованных участников, будет организована телетрансляция заседаний за круглым столом. |
The proceedings of the round tables will be telecast in an 'overflow room' that will be open to the media and all other accredited participants. |
Прежде чем начнется бурение по проекту будет проведена всеобъемлющая экологическая оценка. |
The project will be subjected to a comprehensive environmental evaluation before drilling is attempted. |
Он пояснил, что для улучшения этого стандарта в него планируется внести дополнительные изменения и что работа над этими изменениями, вероятно, будет завершена к августу 1999 года. |
He explained that further improvement modifications were anticipated and that they would probably be finished by August 1999. |
Обновленная классификация будет именоваться МСКЗ-08, и ее подготовку планируется завершить к концу 2007 года. |
The updated classification will be known as ISCO-08 and is planned to be available by the end of 2007. |
Сначала политические деятели надеялись на то, что президент будет избран вовремя и сможет участвовать во встрече на высшем уровне ОАЕ. |
In the beginning, the political class hoped that a president would be elected in time for him to be able to participate in the OAU summit meeting. |
В своем ответе Директор указала на то, что УВКБ будет отвечать за техническую координацию в деле решения проблем ВПЛ. |
The Director responded that UNHCR would provide technical coordination with regard to IDPs. |
Для преодоления застоя и достижения устойчивого роста странам со средним уровнем дохода необходимо будет обеспечить у себя технический прогресс. |
Middle-income countries would need technological progress in order to overcome stagnation and achieve sustained growth. |
Still, it'll be lovely in the spring. |
|
Это жестокие бои... но с честью и по правилам маркиза Квинсберри. |
This is a brutal with honor and by the rules of the Marquis Queensberry. |
Премия считается большой честью для женщин и лишь немногим уступает по статусу Нобелевской премии мира, которую некоторые лауреатки «Решающих голосов» также получили. |
The awards are considered major international honors and for women, only a notch below the Nobel prize, which Vital Voices honorees also have won. |
И все честь честью, кто-то скажет - давайте построим самолет, или подводную лодку, или телевизор. |
Then we'd be, you know, very solemn, and someone would say we ought to build a jet, or a submarine, or a TV set. |
Британское высшее командование обойдется с нами честно, точно так же, как я с пленниками, с честью. |
British high command will treat us honorably, just as I treat prisoners, with honor. |
И у меня мало снисхождения к людям за конторками на высоких местах с низкой честью. |
And I have little clemency for men behind desks in high places with low honour. |
Принимать поздравления после свадьбы — вообще процедура тягостная, и только тот мужчина выдержит ее с честью, который наделен бесконечною чуткостью и тактом. |
It was an awkward ceremony at any time to be receiving wedding visits, and a man had need be all grace to acquit himself well through it. |
Де Рюйтер был с честью уволен из армии в 2013 году и начал карьеру в гражданской авиации. |
De Ruiter was honorably discharged from the army in 2013 and started a career in civil aviation. |
Для меня было честью и привилегией присоединиться к ним, когда я выиграл свой четвертый Открытый чемпионат США, и еще более почетно быть первым, кто выиграл пять. |
It was an honor and a privilege to join them when I won my fourth U.S. Open, and it's even more of an honor to be the first one to win five. |
Вануну предложили постоянную работу в армии в качестве кадрового солдата, но он отклонил это предложение и был с честью уволен в 1974 году. |
Vanunu was offered a permanent job with the army as a career soldier, but declined the offer, and was honorably discharged in 1974. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Для меня будет честью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Для меня будет честью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Для, меня, будет, честью . Также, к фразе «Для меня будет честью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.