Браться за непосильное дело, непосильную работу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
энергично браться - vigorously take
браться за дело - get down to business
браться не за своё дело - be the wrong person for the job
браться за перо - take up pen
браться за трудное дело - take on a difficult task
браться за книгу - start on book
браться за старое - fall back into the old ways
браться за трудные дела - to step up to things that are difficult
браться за чтение - get down to reading
решительно браться за трудное дело - grasp the nettle
Синонимы к браться: брать, быть, касаться, обещать, предпринимать, ухватываться, хвататься, схватываться, начинать, приступать
Значение браться: Брать друг друга или брать, хватать что-н. рукой.
за последние годы - in recent years
раз за разом - every now and again
ударить за границу - blow abroad
переработка за один цикл - conversion per pass
за её счёт - at her expense
отпуск по уходу за ребенком - child care leave
за дополнительной информацией обращаться - for further details contact
законодательные акты Управления по санитарному надзору за пищевыми продуктами и медика - FDA legislation
матч за бронзовую медаль - bronze medal match
Вердикт за деньги - Runaway Jury
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
непосильное бремя - heavy burden
непосильный - unbearable
давать непосильное задание - overtask
брать на себя непосильную задачу - overreach oneself
непосильный труд - back-breaking toil
непосильной - excessive
непосильные - back-breaking
непосильная ноша - excessive burden
браться за непосильное дело, непосильную работу - to punch above one's weight
взяться за непосильное дело - bite more than one can chew
Синонимы к непосильное: где ему, не под силу, трудно, не по силам, не по зубам, невозможный, не по плечу, кишка тонка, не в силу
имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work
сокращение: trans.
благородное дело - noble cause
совать нос не в своё дело - put in oar
унизительное дело - degrading affair
праведное дело - just cause
бороться, чтобы иметь дело с - struggle to deal with
Кажется, дело - seems to be the case
дело будет решено - the case will be decided
дело книга - case book
дело код - case code
дело может быть возбуждено - proceedings may be brought
Синонимы к дело: спор, ссора, дело, процесс, схватка, конфликт, занятие, деятельность, работа, предоставление работы
Значение дело: Работа, занятие, деятельность.
делать работу - do job
выполнять дополнительную работу - additional work
приниматься за работу - turn to work
бросила работу - quit my job
как начать работу - how to getting started
как организовать работу - how to organize work
звоните мне на работу - call me at work
конференция возобновит свою работу - conference reconvenes
начать свою работу - begin its work on
он должен идти на работу - he has to go to work
Она выражается в их требовании, чтобы Греция поддерживала непосильно высокий положительный платежный баланс (более 2% ВВП в 2016 и более 2,5%, или даже 3%, в каждый последующий год). |
It can be found in their demand that Greece maintain unsustainably high primary surpluses (more than 2% of GDP in 2016 and exceeding 2.5%, or even 3%, for every year thereafter). |
Эмма в глубине души была довольна, что ей сразу удалось возвыситься до трудно достижимого идеала отрешения от всех радостей жизни -идеала, непосильного для людей заурядных. |
Emma was secretly pleased that she had reached at a first attempt the rare ideal of pale lives, never attained by mediocre hearts. |
Пришлось рассказать обо всем его адвокатам, они сказали, раз информация получена незаконно, Минюст наложит непосильные уголовные штрафы. |
His lawyers had to be told about the story and they've advised him that if the story was gathered illegally, the Justice Department can and probably will impose crippling criminal fines. |
Товарищи, - сказал он, - я верю, что все, живущие на ферме, ценят ту жертву, которую принес товарищ Наполеон, взяв на себя столь непосильный труд. |
'Comrades,' he said, 'I trust that every animal here appreciates the sacrifice that Comrade Napoleon has made in taking this extra labour upon himself. |
Это непосильный груз для семьи. |
It's an undue burden on the family unit. |
The salt from the sweat of our backbreaking labors. |
|
И вместо этого -боже правый! -каторга, железный ошейник, арестантская куртка, цепь на ноге, непосильный труд, карцер - все эти уже изведанные ужасы! |
Great God! instead of that, the convict gang, the iron necklet, the red waistcoat, the chain on his ankle, fatigue, the cell, the camp bed all those horrors which he knew so well! |
Г оворят, правда, что он никогда не бранился, но тем не менее он всегда ухитрялся вытягивать из людей все жилы, безжалостно принуждая их к непомерно тяжелой, непосильной работе. |
He never used to swear, though, at his men, they said; but somehow he got an inordinate quantity of cruel, unmitigated hard work out of them. |
Скорее, потогонные предприятия предлагают улучшение по сравнению с натуральным хозяйством и другими непосильными задачами, или даже проституцией, уборкой мусора или голодом из-за безработицы. |
Rather, sweatshops offer an improvement over subsistence farming and other back-breaking tasks, or even prostitution, trash picking, or starvation by unemployment. |
Я бы хотел напомнить им, что, как доверенный телеведущий, мог бы оказать им помощь в том, чтобы сгонять других на непосильный труд в их подземных сахарных пещерах. |
I'd like to remind them that as a trusted TV personality... I can be helpful in rounding up others... to toil in their underground sugar caves. |
Когда шарик становился достаточно большим, пудлер снимал его. Пудлинг был непосильной и чрезвычайно горячей работой. |
When the glob was large enough, the puddler would remove it. Puddling was backbreaking and extremely hot work. |
Очень умно, оставлять весь непосильный труд мне. |
How very convenient to leave all the back-breaking labour to me. |
Бунт мучимых жаждой и враждебных рабов становится особенно вероятным, а раздел остатков воды среди всех живых - непосильной задачей. |
Insurrection of thirsty and hostile slaves at its extreme, and an impossible task to share diminished water reserve amongst all those living, at best. |
Когда ко мне впервые обратились с просьбой участвовать в выборах, перспективы выигрыша казались слабыми, практически непосильным делом. |
When I was first approached about entering this race, the prospect of winning seemed a distant, nearly impossible feat. |
Он решает инсценировать собственную смерть, чтобы избежать своих непосильных долговых проблем и оставить жене Гейл доходы от своего страхования жизни. |
He decides to fake his own death to avoid his crippling debt problems and leave wife Gail with the proceeds from his life insurance. |
При ваших специальных познаниях и, несомненно, большом опыте сбыть алмаз для вас не составит особого труда, а для меня это - дело непосильное. |
To one of your special knowledge and obviously great experience the negotiation of the diamond would give but little trouble, while to me it was a matter of impossibility. |
Что же, значит, непосильна тяжесть короны, которую я ношу? этой железной Ломбардской короны? |
Is, then, the crown too heavy that I wear? this Iron Crown of Lombardy. |
Soon they will outstrip the stamina of our legs. |
|
Они избегали темы, определённо решив пощадить её сестру близнеца словно бы заранее знали о возможных последствиях, и боялись, что для неё это будет непосильно. |
They avoided the subject as if determined to spare her twin sister, as if they knew a secret with such implications that they feared it would weigh her down, |
You're putting tremendous pressure on your feet. |
|
Она всегда была хрупким ребенком, и тяжелая работа оказалась для неё непосильной ношей... Ее слабое тело не выдержало столь тяжкого труда. |
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven her frail body too hard for too long. |
Президент Хадзуки не обращал внимания на непосильные нагрузки |
President Hazuki Himself Emphasized a Harsh Workload |
Это непосильная задача, даже для тебя. |
That's an absurd overreach, even for you. |
Плотник, когда он покончит со скобой, вели ему выковать пару стальных ключиц и лопаток; есть у нас на палубе коробейник с непосильной ношей на плечах. |
Carpenter, when he's through with that buckle, tell him to forge a pair of steel shoulder-blades; there's a pedlar aboard with a crushing pack. |
Могу ошибаться, но подозреваю, что запихнуть жертву в смирительную рубашку, воткнуть в неё набор столовых ножей и надеть на неё питона - непосильная задача для такой хрупкой женщины, как мисс Паркс. |
I could be wrong, but I suspect wrestling your victim into a straitjacket, plunging in a set of steak knives and wrangling a python is a tall order for a woman as frail as Miss Parkes. |
Что если для меня это непосильная ноша, жертвовать мою красоту человеку, которого я обещала любить в болезни и здравии? |
What if it was an intolerable burden to me to donate my beauty to the person I promised to love in sickness and in health? |
Фиа опустила непосильную ношу, со вздохом отвела прядь волос, упавшую на глаза. |
Putting down the crushing weight of the basket, Fee sighed, pushed a strand of wayward hair out of her eyes. |
Непосильная работа и минимальная зарплата до конца жизни... |
Working back-breaking jobs for minimum wage the rest of his life... |
Они ничего не знали об очаровательной молодой американке, за исключением того, что она взялась за непосильную ей — как и для любого другого — |
They knew nothing about the beautiful young American woman, except that it would be impossible for her- or anyone else |
Эм, независимо от имени, он изнурял меня непосильным трудом, хорошо? |
Um, regardless of the name, he ran it into the ground, okay? |
Обремененным непосильным трудом родителям нередко бывает трудно обеспечивать достаточно частое питание детей младшего возраста. |
Overworked parents can often have difficulty feeding young children frequently enough. |
И не заставите нас непосильно переутомляться при исполнении наших обязанностей? |
You would not have us too tired to carry out our dudes? |
Уберите со сцены человека, и навсегда исчезнет причина голода и непосильного труда. |
Remove Man from the scene, and the root cause of hunger and overwork is abolished for ever. |
Because I'd think it was too difficult a task? |
|
Её забрали в местную клинику, но вспышку посчитали непосильной для них. |
She was taken to a local clinic, but the outbreak was deemed too much for them to handle. |
С другой стороны, переезд может оказаться для меня непосильным напряжением. |
On the other hand the exertion of moving might be too much for me. |
Будучи жертвой обстоятельств, он попал на войну, непосильное бремя которой волею судеб опустилось на его плечи. |
A victim of circumstance caught up in a war, cruelly thrust upon him by the cruel circumstances of the time. |
Администрация признает лимиты американской силы и влияния, а также опасности, связанные с взятием на себя непосильных задач. |
It recognizes the limits of U.S. power, and the dangers of overreaching. |
Я уже называл наиболее серьезные экономические проблемы Украины, в число которых входят иссякающие валютные резервы и непосильная для экономики привязка гривны к доллару. |
I’ve previously outlined the country’s severe economic problems, including plummeting foreign currency reserves and an unsustainable currency peg. |
Мы могли вообразить себя первыми людьми, завладевающими проклятым наследством, за которое нужно заплатить великими страданиями и непосильным трудом. |
We could have fancied ourselves the first of men taking possession of an accursed inheritance, to be subdued at the cost of profound anguish and of excessive toil. |
В такие минуты Конни казалось, что она вот-вот умрет, ее раздавит непосильное бремя изощренного мужнина притворства и поразительных по жестокости и недомыслию признаний. |
Connie really sometimes felt she would die at this time. She felt she was being crushed to death by weird lies, and by the amazing cruelty of idiocy. |
Непосильные нормы, нищенская оплата труда и драконовские дисциплинарные меры, - сейчас же ответил Рубашов. |
Too low piece-work tariffs, slave-driving and barbaric disciplinary measures, said Rubashov. |
This last excessive strain broke Kama completely. |
|
Ваша жена просила некоторую информацию на вещь, которая может сохранить часы ее непосильного... |
Your wife requested some information on a product that could save her hours of backbreaking... |
You're putting tremendous pressure on your feet. |
|
Расстаться с деньгами - это жертва, почти непосильная для всякого здравомыслящего человека. |
To part with money is a sacrifice beyond almost all men endowed with a sense of order. |
Непосильная работа изнуряла Фантину: сухой кашель, который был у нее и прежде, усилился. |
Excess of toil wore out Fantine, and the little dry cough which troubled her increased. |
Бейте его, опутайте цепями, морите голодом и непосильным трудом... |
Beat him; put him in chains; load him with burdens.... |
He walked slowly, and as though crushed. |
|
Чтобы мужчине в его годы — сколько там ему, двадцать три, двадцать четыре? — непосильна была такая малость? |
A man at his age—what is he?—three or four-and-twenty—cannot be without the means of doing as much as that. |
По его мнению, она взяла на себя непосильную ношу и сама это чувствует, хоть и не хочет сознаться. |
He thought she had undertaken more than she was equal to, and that she felt it so herself, though she would not own it. |
Но крестьяне всё ещё облагались непосильным налогом. |
But they were still taxed. |
Я теперь планирую извлекать выгоду из плодов вашего непосильного труда, издаваясь в заумном журнале, который никто, даже моя мать, не прочтёт. |
I plan on benefiting from the fruits of your hard labour by getting published in an obscure journal that no one will read. |
Разве я мог смотреть, как ты губишь себя непосильным трудом? |
How could I watch you work so hard? |
И Лихонин тоже задумался, замолк и заскучал; он уже чувствовал тяготу взятого на себя непосильного подвига. |
And Lichonin also fell into thought, grew quiet and sad; he was already feeling the weight of a great deed which he had undertaken beyond his powers. |
Люди умирали сотнями от холода, голода и непосильной работы. |
People were dying in hundreds from cold, famine, and back-breaking work. |
Задача выгребания и распределения навоза была непосильной, и предпринималось много попыток механизировать этот процесс. |
The task of shoveling and distributing the manure was backbreaking and there were many attempts made to mechanize this process. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «браться за непосильное дело, непосильную работу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «браться за непосильное дело, непосильную работу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: браться, за, непосильное, дело,, непосильную, работу . Также, к фразе «браться за непосильное дело, непосильную работу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.