Брать в плен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Брать в плен - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take captive
Translate
брать в плен -

глагол
captureзахватывать, поймать, схватить, брать в плен, взять в плен, захватывать силой
takeпринимать, брать, считать, занимать, использовать, брать в плен
- брать

глагол: take, accept, get, take out, take in, reach, reach for, draw upon, jump, book

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- плена [имя существительное]

имя существительное: blister

  • песочная плена - blind scab

  • разливочная плена - teeming lap

  • Синонимы к плена: пленка, сорочка, яйно

    Значение плена: Состояние, в к-ром находится человек, захваченный противником и лишённый свободы.



Он велел вам брать в плен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told you to take prisoners?

Как вы смеете брать в плен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you take prisoners?

Мой народ не грабить, не воровать и не брать в плен, чтобы получать выкуп!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My people do not rob, do not steal, do not hold prisoners for ransom.

Протокол предписывает после затопления вражеской субмарины брать в плен только капитана и командира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's protocol for a sub commander after sinking an enemy vessel... to arrest only the Captain and Chief.

Брать в заложники мирных жителей...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking the civilians hostage...

Она начнет брать макияж Кэрен, и у тебя будут две красотки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon she'll be borrowing Karen's makeup and you'll have two beauties on your hands!

Некоторые отряды повстанцев отказываются брать в свои ряды алавитов и нападают на гражданское население этой религиозной ветви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some rebel forces have rejected Alawites as recruits and targeted Alawite civilians.

Он на половину команч, и уж как он умеет брать след - это надо видеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's half Comanche, and it is something to see him cut the sun.

Неужели вы полагаете, что я стану брать деньги за души, которые в некотором роде окончили свое существование?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presently he went on: Surely you cannot suppose me capable of taking money for souls which, in one sense at least, have completed their existence?

Сколько будете брать упаковок бумаги и картриджей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many paper supplies and ink cartridges to go with that?

Слушай, а что если мы будем брать плату за вход и вернём деньги, которые потратили на этого дурацкого дератизатора?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Himmelz, what if we charged a cover, and we made back that money that we gave to that stupid exterminator?

Это значит брать и отдавать, это значит инь и ян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all about give-and-take, yin and yang.

Если уж брать компаньона, то с деньгами, а у тебя... Правда, я мог бы одолжить тебе, но начинать с этого...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like to take a partner without money. I could lend you the money, but there's only trouble in that.

Вам нравится брать верх во всем, от этого никуда не уйти: и на небесах вы желаете быть в первом ряду, не то вам там не очень понравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You like to be master, there's no denying that; you must be first chop in heaven, else you won't like it much.

Ну нет, ты уж прости, но тётю я брать не буду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm sorry. I really don't feel up to keeping your aunt.

Не надо было мне брать с собой Франциско.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I NEVER SHOULD HAVE BROUGHT FRANCISCO WITH ME.

А если я возьму боевой, не с кого будет брать деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I fight with an edged blade, I'll have no one left to pay me.

Зачем ты будешь брать с собой машину, если даже не уверен, будет ли свидание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would you bring a car, unless there's some chance of going on a date?

Возможно, что Стинер сначала и не собирался брать так много.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He mayn't have meant to take so much.

Переключайтесь на боевые, будем брать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Switch to live, and then we're taking him out.

В следующий раз, когда будешь брать взятку, требуй хорошие места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, next time you accept a bribe I'd hold out for courtside seats.

Все что тебе надо делать - это брать у меня коробки и везти их туда, куда я скажу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All you've gotta do is take packages I give you to an address I tell you to go to.

Кроме того, были убиты, ранены и взяты в плен 250 офицеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A general and two hundred and fifty officers among the dead, wounded or captured.

Не нужно мне было брать смену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should've taken the shift off.

Я много раз предлагал ей брать уроки вождения, но она не хочет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've told her time and again to take lessons, but she doesn't want to.

В моей школе можно брать только по одной, а эти давно пора вернуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my school, you're only allowed to check out one at a time. Some of these are going to be overdue.

Я лишь имел в виду, что из-за такой мелочи вам не стоило лично брать на себя труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I meant was that it wasn't important enough for you yourself to be put out over it.

Он ведь был плотником и я подумал, что если и брать с кого-то пример, то только с Христа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a carpenter. I figured if you're gonna follow in someone's footsteps, who better than Christ?

Взрослея, у меня никогда не было матери С которой можно было бы брать пример - пока не встретила тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Growing up, I never really had much of a mother figure to look up to - until I met you.

Вы даёте мне добро на журналистов и я буду брать с полиции половину обычной стоимости вашей комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You give me a pass on the journalists and I will charge the police half the usual rate for your room.

Ты действительно думаешь, что я стал бы брать взятки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think I would take bribes?

Знал же, что надо было брать ручной багаж!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew I shoulda done carry-on!

Пуля прострелила руку, но вышла через спину, -прошептала Эпонина. -Не стоит брать меня отсюда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She murmured:- The bullet traversed my hand, but it came out through my back. It is useless to remove me from this spot.

Мы будем брать плату за парковку

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll charge for parking.

По возвращении корабль, на котором он плыл, был захвачен французами, и он на несколько месяцев попал в плен на острове Бурбон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On his return the vessel in which he sailed was captured by the French, and he became a prisoner for some months at the isle of Bourbon.

Мод и Мадсен в конце концов находят город Офир, но обнаруживаются в сокровищнице царицы Савской и попадают в плен как незваные гости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maud and Madsen eventually find the City of Ophir, but are discovered in the treasury of the Queen of Sheba and are captured as intruders.

На следующий день, 2 сентября, Наполеон III сдался и был взят в плен вместе со 104 000 своих солдат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the next day, on 2 September, Napoleon III surrendered and was taken prisoner with 104,000 of his soldiers.

Считается, что все остальные мужчины, стрелявшие в Юсуфзая, бежали в Афганистан и даже не попали в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is believed that all other men who shot Yousafzai fled to Afghanistan afterwards and were never even captured.

В общей сложности 600 красных и 80 немецких солдат погибли, а 30 000 красных были захвачены в плен в Лахти и его окрестностях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In total, 600 Reds and 80 German soldiers perished, and 30,000 Reds were captured in and around Lahti.

Я не хотел брать власть через кровопролитие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't want to assume power through bloodshed.

В конечном счете, это вдохновило его пойти по стопам отца, и он начал брать уроки пения с одобрения Джудит Руис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ultimately, this inspired him to follow in his father's footsteps and he began taking singing classes with the approval of Judith Ruiz.

Альманзор взял в плен поэта Абу Марвана Аль-Джазири, который умер в тюрьме в 1003 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almanzor took prisoner the poet Abu Marwan al-Jaziri, who died in prison in 1003.

В зависимости от источника, считается, что 50 000-70 000 римлян были убиты или взяты в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending upon the source, it is estimated that 50,000–70,000 Romans were killed or captured.

Новых рабов поставляли либо сыновья и дочери рабов, либо они попадали в плен за границей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New thralls were supplied by either the sons and daughters of thralls or they were captured abroad.

Однако он был предан одним из своих биологически модифицированных рабов и попал в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he was betrayed by one of his biologically modified slave creatures and was captured.

Действительно, это был верный и верный ответ, который дал Александру Македонскому один пират, захваченный в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, that was an apt and true reply which was given to Alexander the Great by a pirate who had been seized.

Взятые в плен при падении Чарльстона, Ратбан и другие американские капитаны были условно освобождены и получили разрешение вернуться в Новую Англию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taken prisoner at the fall of Charleston, Rathbun and the other American captains were paroled and allowed to return to New England.

Князев отказался брать алкотестер на месте крушения самолета, сославшись на дипломатическую неприкосновенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knyazev refused to take a breathalyzer at the scene of the crash, citing diplomatic immunity.

Бэтмен попадает в плен, но Робину удается сбежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Batman is captured, but Robin manages to escape.

Югославы потеряли 30 000 человек, захваченных в плен в ходе итальянских контратак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Yugoslavs lost 30,000 men captured in the Italian counterattacks.

Билли Уайлдер не хотел брать горбы и попросил убрать их, несмотря на предупреждения о том, что это может повлиять на его плавучесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Billy Wilder did not want the humps and asked that they be removed, despite warnings that it would affect its buoyancy.

Одна из восточных армий высадилась в Италии, захватила Иоанна в плен, отрубила ему руку, публично оскорбила его и убила вместе с большинством высокопоставленных чиновников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An Eastern army landed in Italy, captured Joannes, cut his hand off, abused him in public, and killed him with most of his senior officials.

Мендельсон начал брать уроки игры на фортепиано у своей матери, когда ему было шесть лет, а в семь лет его учила Мари Биго в Париже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mendelssohn began taking piano lessons from his mother when he was six, and at seven was tutored by Marie Bigot in Paris.

Крестьяне были привязаны к земле, а горожане вынуждены были брать на себя отцовские занятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peasants were tied to the land, and townsmen were forced to take on their fathers' occupations.

Солдат попал в плен и был ранен во время рейда на его спасение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The soldier had been captured and was injured in the raid to rescue him.

Многие из дезертиров были взяты в плен или убиты русскими крестьянами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the deserters were taken prisoner or killed by Russian peasants.

Еще один человек был взят в плен бойцами батальона Айдар в городе Счастье 13 августа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another man was taken captive by members of Aidar Battalion in Shchastya on 13 August.

В 2003 году перуанская Национальная полиция разогнала несколько учебных лагерей Сияющий Путь и захватила в плен многих членов и лидеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2003, the Peruvian National Police broke up several Shining Path training camps and captured many members and leaders.

Не стесняйтесь брать этот материал на страницы отдельных лиц, где он уместен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The machine-readable zone is present at the bottom of the page.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «брать в плен». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «брать в плен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: брать, в, плен . Также, к фразе «брать в плен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information