Бродить ночь напролёт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бродить - to roam
бродить для удовольствия - ramble
бродить по лабиринту - roam the labyrinth
лениво бродить - lounge about
бродить или вызывать брожение - wander or ferment
бродить как призрак - wandering like a ghost
свободно бродить - wander freely
бесцельно бродить - wander idly to and fro
бродить везде и всюду - roam through nooks and corners
бродить по сельской местности - roam the countryside
Синонимы к бродить: ходить, гулять, сок, болтаться, шататься, шляться, слоняться, кочевать, таскаться, шастать
Значение бродить: То же, что брести (но обозначает движение, совершающееся в разное время, в разных направлениях).
в среду ночью - on Wednesday night
Ночь в музее 2 - Night at the Museum: Battle of the Smithsonian
в ночь аварии - the night of the accident
включите ночь - turn on the night
под ночь - under night
по всему миру в одну ночь - around the world in one night
на ночь инвестиции - overnight investment
номера на ночь - rooms for the night
ночь впереди - night ahead
ночь террора - night of terror
Синонимы к ночь: ночлег, нокаут, ночка
Значение ночь: Часть суток от вечера до утра.
напролет - all the while
всю ночь напролёт - all night long
бредить самолётами дни напролёт - think airplanes all day long
бродить ночь напролёт - spend a night on the tiles
ночи напролет - nights on end
ночь напролёт - livelong night
целый день, всю ночь (напролёт) - all day / night long
Синонимы к напролёт: целиком, всквозь, навылет, насквозь, впронозу, впронзу
Значение напролёт: Без перерыва, целиком.
Дни и ночи напролет, каждую ночь... |
For days and days, every night. |
Бродить по Коннектикуту без одежды... |
Roaming around Connecticut without any clothes on. |
Им разрешается бродить повсюду под Большим Куполом, ибо они совершенно безвредны. |
You may allow them to wander anywhere under the Great Dome, for they are harmless. |
A life of wandering from town to town on an empty stomach? |
|
Тем не менее вооруженные боевики, захватившие автомобили у МНООНЛ, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, продолжают бродить по городу и грабить то, что в нем осталось. |
Yet, armed fighters, driving vehicles taken from UNOMIL, United Nations agencies and NGOs, continue to roam and loot what is left of the city. |
Why are you roaming around all night long like a wild beast? |
|
У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить. |
The writer, caught up in the shelter of solitude, does not have much time to wander about. |
Даже слишком, она очень любопытна и любит бродить в одиночку. |
Well, she is, too, but she does like to wander, to go off by herself. |
Днями напролёт она с удовлетворением бродила по комнатам. |
For days she walked with satisfaction through the rooms of her house. |
Then there's the drilling and the hammering all hours of the night. |
|
Чем ты занимался перед тем, как отправился бродить во сне по аллеям своего беспамятства? |
What were you doing before your sleepwalk down non-memory lane? |
Ты не можешь сидеть здесь дни напролет и мечтать о героине... - и Зигги Попе. |
You can't stay in here all day dreaming about heroin and Ziggy Pop. |
We're working around the clock. |
|
С чего, ради всего святого, ты вздумала бродить одна по городу? |
'What on earth are you wandering about like this for?' |
Майор начал бесцельно бродить вокруг, говоря себе, что лучше далеко не отходить. |
He began to walk aimlessly back the way they had come. Better to keep moving around. |
Er, lions and tigers are let loose to roam the surrounding areas. |
|
Человек, склонный к раздумью, случись ему бродить по такому гульбищу, не будет, я полагаю, чересчур удручен ни своим, ни чужим весельем. |
A man with a reflective turn of mind, walking through an exhibition of this sort, will not be oppressed, I take it, by his own or other people's hilarity. |
Пока не найдёте себе цель, будете прикованы к этому месту. Бродить по кругу снова и снова. |
Until you find a purpose, you'll both be stuck in an unbreakable chain, repeating yourselves over and over again. |
Психиатр хочет знать, почему я люблю бродить по лесу, смотреть на птиц, ловить бабочек. |
The psychiatrist wants to know why I go out and hike around in the forests and watch the birds and collect butterflies. |
Но бежать было нельзя - и у него хватило мужества остаться с Мэгги, а не пуститься бессмысленно бродить всю ночь по острову. |
But he couldn't quit the island, and he did have the courage to remain in her presence rather than senselessly walk the night. |
Крот подумал, что он полностью счастлив, как вдруг, продолжая бродить без цели, он оказался на самом берегу переполненной вешними водами реки. |
He thought his happiness was complete when, as he meandered aimlessly along, suddenly he stood by the edge of a full-fed river. |
Дни и ночи напролет я искала что-то. |
Days and nights spent looking for something. |
Щебечем как канарейки ночь напролёт, да уж. |
Singing like a little canary bird all night long, we was. |
Артур днями напролет сепарирует крысиные мозги в его лаборатории. |
He's got Arthur up in his lab every day fractionating rats' brains! |
Ей понравилось бродить по их огромному дому или мечтать с книгой в руках в каком-нибудь уютном уголке роскошно обставленной гостиной. |
She liked to roam about their house, to dream meditatively in some nook of the rich interior, with a book for company. |
Поcлe того, кaк Caм-Знaeшь-Кто убил бeдного Диггори в прошлом году ты ожидaл, что он позволит тeбe бродить одному? |
After You-Know-Who killed that poor Diggory boy last year did you expect him to let you go wandering on your own? |
Ты бы послушала себя со стороны: заигрывать с ним разговаривать с ним, петь с ним, и так всю ночь напролет, о боги! Послушала бы себя! |
You should have heard yourself, fawning on him, talking to him, singing with him, oh gods, all night; you should have heard yourself! |
He liked to walk among the people. |
|
Я любил бродить по окрестностям и просто смотреть. |
I used to love to walk around the country and just look at it. |
Всю ночь напролет, ни сна, ни толковой еды. |
Dusk to dawn, no sleep, rotten food. |
Итак, как ты можешь себе представить, те крысы, и по сей день бегают на этих полях всю ночь напролет. |
So, as you can imagine, those rats to this very day are running around these fields all night long. |
Так она и проспала всю ночь напролет у камина, в котором огонь погас и осталась только зола. |
The fire went out, and all night long she slumbered thus before the ashy grate. |
Куда приятней бродить по стране, нигде надолго не задерживаясь, - шире станет поле поисков, и в конце концов наткнешься на что-нибудь подходящее. |
It would suit him better for a while to journey far and wide, continually on the move, until within this much larger sweep he found another likely prospect. |
I know a thing or two about souls and they can hang around. |
|
Да ладно, пришельцы не собираются бродить здесь вокруг. |
Come on, aliens aren't gonna bother hanging around out here. |
Примерно через неделю с небольшим я уже могла бродить по нашим комнатам и подолгу разговаривать с Адой из-за оконной занавески. |
In a week or so more I could walk about our rooms and hold long talks with Ada from behind the window-curtain. |
I used to make my allowance stretch here for days. |
|
Оно расхаживает так все дни напролет, сэр, прошептал Пул. Да и почти всю ночь тоже. |
So it will walk all day, sir, whispered Poole; ay, and the better part of the night. |
Start cruising the kerbs again late at night. |
|
Так, изогнувшись в неестественной позе, он тщетно указывает перстом всю ночь напролет. |
There he is, no doubt, in his impossible attitude, pointing, unavailingly, all night long. |
Посылать им пиццу и заказывать такси к их дому всю ночь напролет. |
Sending pizzas and taxis to their house all night long. |
Эти люди слушают арабскую музыку и так громко. - Ночи напролет! |
These people listen to loud Arab music all night long. |
Семейка лягушек собралась вся вместе и пела всю ночь напролёт. |
Family of frogs get together. They sing all night long. |
Они все дни напролёт изучают оружие, химические и взрывчатые вещества. |
All that fooling around with weapons and dangerous chemicals and explosives. |
He had to walk in search of one for some time. |
|
Я люблю смотреть на вещи, вдыхать их запах, и бывает, что я брожу вот так всю ночь напролет и встречаю восход солнца. |
I like to smell things and look at things, and sometimes stay up all night, walking, and watch the sun rise. |
Комната была миром, заказником прошлого, где могут бродить вымершие животные. |
The room was a world, a pocket of the past where extinct animals could walk. |
Don't beat around the bush and just get to the point clearly. |
|
Я проводила ночи напролет, лишь глядя в темное небо, надеясь хотя бы на секунду тебя увидеть. |
I'd spend whole nights up there, just staring at the sky, hoping that I'd catch a glimpse of you. |
Поутру, когда он проснулся, он пошел бродить по горам, по долам и всюду искать такой цветок. |
In the morning, when he awoke, he began to seek over hill and dale if he could find such a flower. |
Во-вторых, армейские части заминировали окрестные поля, поэтому бродить по ним весьма опасно. |
Second, the army are laying mine fields, so it's jolly dangerous to be wandering about. |
Мы с сестрой днями напролёт прятались за занавесками, воображая себя принцессами. |
My sister and I spent our days hiding behind curtains, dreaming of being princesses. |
Один из тех, кого ваша компания наняла бродить вблизи Маунт-Плезант в костюме клоуна. |
He's one of the man that your company hired to wander around Mount Pleasant in a clown suit. |
Нехорошо, по-моему, бродить по полям, -заметила я, - когда время лежать в постели; во всяком случае, это неразумно в такую сырую пору. |
'I don't think it right to wander out of doors,' I observed, 'instead of being in bed: it is not wise, at any rate this moist season. |
После коммерчески неутешительного всю ночь напролет в 1981 году производство фильмов Стрейзанда значительно сократилось. |
After the commercially disappointing All Night Long in 1981, Streisand's film output decreased considerably. |
Он также издал закон о поводках, запрещающий крупным собакам бродить по улицам. |
He also passed a leash law forbidding large dogs to roam the streets. |
Парк позволяет животным свободно бродить, в то время как посетители проезжают через свои вольеры. |
The park lets animals roam freely while visitors drive through their enclosures. |
Будь то в беге или в свободном выгуле, цыплятам нужна область, чтобы бродить, клевать и охотиться на насекомых. |
Whether it is in a run or free ranging, chickens need an area to roam, peck and hunt insects. |
Они не могли позволить ей бродить по палатам, потому что она приставала к другим пациентам, которые затем нападали на нее. |
They could not let her wander around the wards because she would accost other patients who would then assault her. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бродить ночь напролёт».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бродить ночь напролёт» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бродить, ночь, напролёт . Также, к фразе «бродить ночь напролёт» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.