Бросаться в глаза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Бросаться в глаза - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
strike the eye
Translate
бросаться в глаза -

глагол
strike the eyeбросаться в глаза
be evidentбыть очевидным, бросаться в глаза
glareбросаться в глаза, свирепо смотреть, ослепительно сверкать, с ненавистью смотреть
словосочетание
stick out a mileбросаться в глаза, быть очевидным
stand out a mileбросаться в глаза, быть очевидным
- бросаться

глагол: rush, fling, swoop, plunge, dash, throw oneself, flounce, start, start up, tumble

словосочетание: make a bolt, do a bolt

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb



Они, по-видимому, будут еще больше бросаться в глаза к тому времени, когда будет проводиться второе чтение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are likely to be even more clearly perceptible by the time the second reading will be undertaken.

Это должно бросаться в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be staring me in the face.

Понимаешь ли, Хоттабыч, - начал он дипломатично, - это слишком будет бросаться в глаза, если сразу у всех нас троих, сидящих рядом, все зубы окажутся золотыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, Hottabych, be began diplomatically, it'll be awfully obvious if all three of us sitting in a row have gold teeth.

Также не подобает женщине желать бросаться в глаза, используя пурпурную вуаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor is it appropriate for a woman to desire to make herself conspicuous by using a purple veil.

Он носит головной убор с ушами, так что он должен бросаться в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's wearing a hat with flaps, so he should stick out like a sore thumb.

Ваша одежда должна быть простой и пронзительной, но не бросаться в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your clothes must be simple and penetrating - and just faintly visible.

Не хотела бросаться в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't wanna appear conspicuous, so I threw something on.

Мне кажется, что чем чаще объявление будет бросаться в глаза людям, тем лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it cannot be too prominently kept before the whole establishment.

Последний владелец переехал в Сиэтл, чтобы не бросаться в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last guy who had it moved to Seattle, to be less conspicuous.

Он носит головной убор с ушами, так что он должен бросаться в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's wearing a hat with flaps so he should stick out like a sore thumb.

Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.

Ость - это прямой, сильный волос, который выступает над шерстью и должен присутствовать и бросаться в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Awn Hair is a straight, strong hair that protrudes above the wool and must be present and evident.

На углу, два мужика в черных костюмах, отчаянно стараются не бросаться в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Corner, two men wearing classic HYDRA black, trying desperately hard not to look conspicuous.

Теперь он был куда взрослее и инстинктивно понимал, что в большой толпе учеников его физический недостаток не так будет бросаться в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt more grownup, and instinctively realised that among the larger numbers his deformity would be less noticeable.

Ей не хотелось встречаться с ним, когда ее беременность стала бросаться в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She hadn't wanted to see him at all when she was so obviously pregnant.

Давай оставим машину здесь и пройдем немного пешком, - сказал Кестер. - Не надо бросаться в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we'll leave the car here and go the last bit on foot, said K?ster after a while. It will be less conspicuous.

Полицейский катер будет слишком бросаться в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A police boat is just gonna stick out like a sore thumb.

Михал, в городе больше людей, мы не будем бросаться в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There're lots of people in the city, we won't stand out.

В такой момент Аттербери не мог не бросаться в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At such a moment Atterbury could not fail to be conspicuous.

Я должен был наехать на нее, и не давать ей бросаться именами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should press her and not let her get away with the namedropping?

Они растащили все, включая колокола, и выкололи глаза всем портретам в главном корпусе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They looted everything, stole the bells... and poked the eyes out of all the portraits in the main building.

И одновременно краем глаза присматривался к поведению своих ворон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I also started keeping an eye on my ravens.

Друэ отвел глаза от сцены и окинул взглядом зрителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drouet looked away from the stage at the audience.

У него карие глаза, короткие прямые волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has brown eyes, short straight hair.

Краешком глаза она взглянула на Лорел и стала вынимать из холодильника бутылки и откупоривать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She glanced sideways at Laurel as she pulled a pair of bottles from the cooler and popped the tops off.

Я увидел оскаленные зубы и глаза, полные злобы и безумной ярости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lips were drawn back from the teeth in a snarl, the eyes were alive with fury and an almost insane rage.

Пришельцы с другим языком, привычками и образом жизни моментально бросались бы в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newcomers with different language or habits and posture would seem repulsive.

Даже когда стервятники вырвут его глаза и будут пировать его потрохами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the vultures pluck out his eyes and feast on his guts.

Эуфратия закрыла глаза и упала на руки рыдающей Мерсади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed.

Краешком глаза Ранд следил за Асмодианом, но тот просто сидел с несколько болезненным видом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He watched Asmodean from the corner of his eye, but the man only sat there, looking slightly ill.

Род просто глядел во все глаза, пораженный силой чувства Саймона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rod just stared, astounded by the intensity of Simon's emotion.

Постепенно ее глаза начали привыкать к темноте, и Касси разглядела силуэт Джареда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that her eyes were becoming accustomed to the darkness, she could discern him on the bunk across the cabin-a paler silhouette against the deeper shadows.

У него было острое, лисье личико и большие раскосые глаза темно-карего, почти черного цвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a sharp, fox-like face with large, slanting eyes of such a dark brown that they appeared black.

Даже улыбнулся, и обезьяньи глаза чуть не превратились в беличьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He even smiled, and the ape eyes became almost squirrel eyes.

Спилберген начал их перемешивать и выравнивать соломинки, но увидел безжалостные глаза остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spillbergen had begun to bluster and order but he saw the pitiless eyes.

Твои глаза могут вогнать в оцепенение животных и людей низшего класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes may chill dumb animals and those of the lower classes of men.

Краем глаза отметил, что в коридоре есть еще один охранник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the comer of his eye he could see one more security guard in the lobby.

Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake.

Голубые глаза, очень ясные и проницательные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blue eyes, very clear and penetrating, are never at rest.

Ты бы остерегался приходить сюда и бросаться обвинениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watch it, coming in here, throwing your weight about.

Тебе известно о продажности Перси, но ты закрываешь на это глаза, чтобы спасти собственную шкуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know Percy is corrupt, but you turn a blind eye to save your own skin.

Коричневые волосы, коричневые глаза, рост около 1.62.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brown hair, brown eyes, about 5' 4...

Она взглянула мне прямо в глаза, быстро и тяжело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gave me a quick, hard, direct stare.

Я люблю тебя за то, что ты закрываешь глаза на мой внутренний диссонанс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love you for closing your eyes To the discords in me

Я вновь проверил записи Леди Уитмор, и все нормально, я бы знал это сразу, если бы я проверил дважды, прежде чем бросаться обвинениями, необоснованными, пустыми, глупыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I checked Lady Whitmore's medical records again, and everything was normal, which I would have known if I had double-checked them before making accusations that were unfounded, baseless, dickish.

Кидать его в воздух, а затем бросаться его ловить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To throw the skull in the air and then to precipitate myself to catch it.

Но затем она начнет бросаться комплиментами в меня и эти небольшие неровные поцелуи которые активируют моего ребенкопроизводителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then she starts throwing compliments at me and these little bitty kisses that activates my baby maker.

Не заставляй их бросаться деньгами твоему противнику на следующих выборах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make them throw money at your challenger next cycle.

Но слепо и очертя голову бросаться в такое дело - значит сделать лишь хуже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But running into a situation like this blindly and hot-headed will only make things worse.

Я не хочу бросаться в них очертя голову и переворачивать всех вверх тормашками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to leap into it and put everyone's backs up.

Да, я просто не хочу бросаться в это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I just don't want to rush into anything.

А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And not rush into an adventure in Indochina!

Прежде чем бросаться на поиски свежей крови в Нью-Гемпшир, предлагаю составить список критериев, большинству которых, уверен, отвечает доктор Эдвардс. И начнем более формальный процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before we go casting about New Hampshire for new blood, let's put together a set of criteria, most of which I'm sure Dr. Edwards already fulfills, and begin a more formal process.

Что ж, если ты будешь бросаться словами, то это ничего не значит

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you keep throwing the word around, it means nothing.

Давайте не будем бросаться этой фразой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's not start throwing that phrase around.

Значит, я должна благодарить и бросаться на первого парня, который проявит интерес?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you think I should accept the first, best guy that shows interest?

Если ты будешь бросаться такими словами, Глазастик, ты наживёшь неприятности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scout, you'll get in trouble if you go around saying things like that.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бросаться в глаза». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бросаться в глаза» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бросаться, в, глаза . Также, к фразе «бросаться в глаза» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information