Бросаться в глаза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
strike the eye | бросаться в глаза | ||
be evident | быть очевидным, бросаться в глаза | ||
glare | бросаться в глаза, свирепо смотреть, ослепительно сверкать, с ненавистью смотреть | ||
словосочетание | |||
stick out a mile | бросаться в глаза, быть очевидным | ||
stand out a mile | бросаться в глаза, быть очевидным |
глагол: rush, fling, swoop, plunge, dash, throw oneself, flounce, start, start up, tumble
словосочетание: make a bolt, do a bolt
бросаться вниз - rush down
бросаться в воду - rush into the water
бросаться в атаку - rush into the attack
бросаться на - rush at
бросаться врассыпную - rush
бросаться вперед - rush forward
бросаться в чьи-л. объятия - rush into smb.’s head embrace
бросаться в - rush into
бросаться в разные стороны - rush asunder
бросаться деньгами - spend with a free hand
Синонимы к бросаться: нестись, кидаться, швыряться, лукаться, стремиться, устремляться, направляться, хлопотать
Значение бросаться: Бросать друг в друга или в кого-что-н..
пускать в ход - float
в форме железы - glandular
описывать в приложении - describe in appendix
верить в бога - believe in God
сигнал разъединения в обратном направлении - backward clear signal
документация о сбросе отходов в океан - ocean dumping file
инвестиция в товарно-материальные запасы - inventory investment
в среднесрочной и долгосрочной перспективе - in the medium-to long-term
самолет в воздухе - air borne aircraft
уплотнение в груди - breast lump
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
уловка для отвода глаз - camouflage
острый глаз - sharp eye
повязка на глаз - eye patch
подбивать глаз - give a black eye
закрывать глаз - close a eye
зоркий глаз - watchful eye
чувствительность слизистой оболочки глаз - eye membrane sensibility
карандаш для глаз - eye liner
клен "птичий глаз" - birds eye maple
сыворотка для ухода за кожей вокруг глаз - eye serum
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
Они, по-видимому, будут еще больше бросаться в глаза к тому времени, когда будет проводиться второе чтение. |
They are likely to be even more clearly perceptible by the time the second reading will be undertaken. |
Это должно бросаться в глаза. |
It must be staring me in the face. |
Понимаешь ли, Хоттабыч, - начал он дипломатично, - это слишком будет бросаться в глаза, если сразу у всех нас троих, сидящих рядом, все зубы окажутся золотыми. |
You see, Hottabych, be began diplomatically, it'll be awfully obvious if all three of us sitting in a row have gold teeth. |
Также не подобает женщине желать бросаться в глаза, используя пурпурную вуаль. |
Nor is it appropriate for a woman to desire to make herself conspicuous by using a purple veil. |
Он носит головной убор с ушами, так что он должен бросаться в глаза. |
He's wearing a hat with flaps, so he should stick out like a sore thumb. |
Ваша одежда должна быть простой и пронзительной, но не бросаться в глаза. |
Your clothes must be simple and penetrating - and just faintly visible. |
Не хотела бросаться в глаза. |
I didn't wanna appear conspicuous, so I threw something on. |
Мне кажется, что чем чаще объявление будет бросаться в глаза людям, тем лучше. |
I think it cannot be too prominently kept before the whole establishment. |
Последний владелец переехал в Сиэтл, чтобы не бросаться в глаза. |
Last guy who had it moved to Seattle, to be less conspicuous. |
Он носит головной убор с ушами, так что он должен бросаться в глаза. |
He's wearing a hat with flaps so he should stick out like a sore thumb. |
Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть. |
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. |
Ость - это прямой, сильный волос, который выступает над шерстью и должен присутствовать и бросаться в глаза. |
The Awn Hair is a straight, strong hair that protrudes above the wool and must be present and evident. |
На углу, два мужика в черных костюмах, отчаянно стараются не бросаться в глаза. |
Corner, two men wearing classic HYDRA black, trying desperately hard not to look conspicuous. |
Теперь он был куда взрослее и инстинктивно понимал, что в большой толпе учеников его физический недостаток не так будет бросаться в глаза. |
He felt more grownup, and instinctively realised that among the larger numbers his deformity would be less noticeable. |
Ей не хотелось встречаться с ним, когда ее беременность стала бросаться в глаза. |
She hadn't wanted to see him at all when she was so obviously pregnant. |
Давай оставим машину здесь и пройдем немного пешком, - сказал Кестер. - Не надо бросаться в глаза. |
I think we'll leave the car here and go the last bit on foot, said K?ster after a while. It will be less conspicuous. |
A police boat is just gonna stick out like a sore thumb. |
|
Михал, в городе больше людей, мы не будем бросаться в глаза. |
There're lots of people in the city, we won't stand out. |
At such a moment Atterbury could not fail to be conspicuous. |
|
Я должен был наехать на нее, и не давать ей бросаться именами? |
I should press her and not let her get away with the namedropping? |
Они растащили все, включая колокола, и выкололи глаза всем портретам в главном корпусе. |
They looted everything, stole the bells... and poked the eyes out of all the portraits in the main building. |
И одновременно краем глаза присматривался к поведению своих ворон. |
But I also started keeping an eye on my ravens. |
Drouet looked away from the stage at the audience. |
|
He has brown eyes, short straight hair. |
|
Краешком глаза она взглянула на Лорел и стала вынимать из холодильника бутылки и откупоривать их. |
She glanced sideways at Laurel as she pulled a pair of bottles from the cooler and popped the tops off. |
Я увидел оскаленные зубы и глаза, полные злобы и безумной ярости. |
The lips were drawn back from the teeth in a snarl, the eyes were alive with fury and an almost insane rage. |
Пришельцы с другим языком, привычками и образом жизни моментально бросались бы в глаза. |
Newcomers with different language or habits and posture would seem repulsive. |
Даже когда стервятники вырвут его глаза и будут пировать его потрохами. |
When the vultures pluck out his eyes and feast on his guts. |
Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed. |
|
Краешком глаза Ранд следил за Асмодианом, но тот просто сидел с несколько болезненным видом. |
He watched Asmodean from the corner of his eye, but the man only sat there, looking slightly ill. |
Род просто глядел во все глаза, пораженный силой чувства Саймона. |
Rod just stared, astounded by the intensity of Simon's emotion. |
Постепенно ее глаза начали привыкать к темноте, и Касси разглядела силуэт Джареда. |
Now that her eyes were becoming accustomed to the darkness, she could discern him on the bunk across the cabin-a paler silhouette against the deeper shadows. |
У него было острое, лисье личико и большие раскосые глаза темно-карего, почти черного цвета. |
He had a sharp, fox-like face with large, slanting eyes of such a dark brown that they appeared black. |
Даже улыбнулся, и обезьяньи глаза чуть не превратились в беличьи. |
He even smiled, and the ape eyes became almost squirrel eyes. |
Спилберген начал их перемешивать и выравнивать соломинки, но увидел безжалостные глаза остальных. |
Spillbergen had begun to bluster and order but he saw the pitiless eyes. |
Твои глаза могут вогнать в оцепенение животных и людей низшего класса. |
Your eyes may chill dumb animals and those of the lower classes of men. |
From the comer of his eye he could see one more security guard in the lobby. |
|
Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку. |
Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake. |
Голубые глаза, очень ясные и проницательные. |
The blue eyes, very clear and penetrating, are never at rest. |
Ты бы остерегался приходить сюда и бросаться обвинениями. |
Watch it, coming in here, throwing your weight about. |
Тебе известно о продажности Перси, но ты закрываешь на это глаза, чтобы спасти собственную шкуру. |
You know Percy is corrupt, but you turn a blind eye to save your own skin. |
Коричневые волосы, коричневые глаза, рост около 1.62. |
Brown hair, brown eyes, about 5' 4... |
She gave me a quick, hard, direct stare. |
|
Я люблю тебя за то, что ты закрываешь глаза на мой внутренний диссонанс. |
I love you for closing your eyes To the discords in me |
Я вновь проверил записи Леди Уитмор, и все нормально, я бы знал это сразу, если бы я проверил дважды, прежде чем бросаться обвинениями, необоснованными, пустыми, глупыми. |
I checked Lady Whitmore's medical records again, and everything was normal, which I would have known if I had double-checked them before making accusations that were unfounded, baseless, dickish. |
To throw the skull in the air and then to precipitate myself to catch it. |
|
Но затем она начнет бросаться комплиментами в меня и эти небольшие неровные поцелуи которые активируют моего ребенкопроизводителя. |
But then she starts throwing compliments at me and these little bitty kisses that activates my baby maker. |
Не заставляй их бросаться деньгами твоему противнику на следующих выборах. |
Don't make them throw money at your challenger next cycle. |
Но слепо и очертя голову бросаться в такое дело - значит сделать лишь хуже. |
But running into a situation like this blindly and hot-headed will only make things worse. |
Я не хочу бросаться в них очертя голову и переворачивать всех вверх тормашками. |
I don't want to leap into it and put everyone's backs up. |
Да, я просто не хочу бросаться в это. |
Yeah, I just don't want to rush into anything. |
And not rush into an adventure in Indochina! |
|
Прежде чем бросаться на поиски свежей крови в Нью-Гемпшир, предлагаю составить список критериев, большинству которых, уверен, отвечает доктор Эдвардс. И начнем более формальный процесс. |
Before we go casting about New Hampshire for new blood, let's put together a set of criteria, most of which I'm sure Dr. Edwards already fulfills, and begin a more formal process. |
Что ж, если ты будешь бросаться словами, то это ничего не значит |
Well, if you keep throwing the word around, it means nothing. |
Let's not start throwing that phrase around. |
|
Значит, я должна благодарить и бросаться на первого парня, который проявит интерес? |
So you think I should accept the first, best guy that shows interest? |
Если ты будешь бросаться такими словами, Глазастик, ты наживёшь неприятности. |
Scout, you'll get in trouble if you go around saying things like that. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бросаться в глаза».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бросаться в глаза» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бросаться, в, глаза . Также, к фразе «бросаться в глаза» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.