Будь грубым - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть фактическим автором - ghost
быть должным - be to
быть пайщиком - share
быть свойственным - be intrinsic to
быть хорошо осведомленным - be knowledgeable
быть вовлеченным - be engaged
быть эффузивным - be effusive
быть уклончивым - be evasive
быть рассерженным - get worked up
быть по уши - be up to their ears in
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
грубый человек - rude man
грубый башмак - brogue
грубый фарс - coarse farce
грубый шок - rude shock
грубый сгусток - hard curd
грубый расизм - blatant racism
грубый картон - crackershell board
грубый мулль - coarse mull
грубый помол - coarse grinding
спутанный грубый гумус - matted mor
Синонимы к грубый: грубый, невоспитанный, неотесанный, неточный, грубого помола, крупный, твердый, загрубелый, крепкий, заскорузлый
Антонимы к грубый: красивый, чистый, сложный, точный, тонкий, мелкий, мягкий, культурный, воздушный
Значение грубый: Недостаточно культурный, неучтивый, неделикатный в обращении с кем-н..
Фиа могла бы мерить более тонкой и точной меркой, не будь ей это безразлично. |
Fee, who might have weighed him in a more selective balance, didn't care sufficiently to do so. |
Вам он не кажется грубым? |
Don't you think he's a bit heavy-handed? |
То, что вчера казалось грубым и неуклюжим, сегодня выглядело довольно неплохо. |
What had looked like a shambles half a day earlier now seemed to be shaping up quite well. |
И будь я проклята, если собираюсь упустить шанс размножения суккуба. |
And I'll be damned if I'm going to lose a chance to breed a Succubus. |
Мастер Оружия тоже выглядел грубым, больным орком в грязных лохмотьях. |
The weapons master too appeared to be a scurvy broken-down orc in grubby rags. |
Борьба с терроризмом должна быть бескомпромиссной повсюду, будь то в Кении, Танзании или Северной Ирландии. |
There should be no compromise in the fight against terrorism, whether it be in Kenya, Tanzania or Northern Ireland. |
Я могу лишь позволить ему выбрать способ его собственной смерти, будь то меч или эшафот или блок или все, что он пожелает. |
All I can offer is to let him choose the means of his own death, whether it be the sword or the scaffold or the block or whatever he chooses. |
В смысле... потому что, веришь или нет, но под этим грубым, но красивым лицом скрывается обычный парень, которому ты небезразлична. |
I mean... because, believe it or not, beneath these rugged good looks is just a regular guy that actually cares a lot about you. |
Миссис Уоллинг назвала его нелепым, а миссис Хупер - грубым. |
Mrs. Walling called it preposterous, and Mrs. Hooper - crude. |
Толстый гвардейский капитан наступил на красивую челюсть некрасивым, грубым сапогом. |
A fat Captain of the Guards stamped over the beautiful false teeth with his ugly boot. |
Только до Ренна, - сказала она грубым крестьянским говором. |
'Only as far as Rennes,' she said, in coarse peasant tones. |
Один из низших чинов администрации проявил неуважение к важному должностному лицу и притом самым грубым образом. |
An inferior agent of the authorities has failed in respect, and in the gravest manner, towards a magistrate. |
Это был один из тех серых дней, когда все кажется тяжелым и грубым. |
It was one of those colourless days when everything looks heavy and harsh. |
Все стало таким грубым, вульгарным. |
It's all become so destitute, vulgar. |
Круглый год примерно одно и то же, только летом муссоны обычно догоняют влажность до ста, будь она неладна. |
There's not much of a seasonal variation, but in summer the monsoons send the humidity up to a hundred percent all the flaming time. |
Ну, будь любезна начинай прямо сейчас, потому что эта болтовня начинает меня раздражать. |
Well, as a courtesy you might start on that, because this chatter ain't doing me any kindness. |
If I were religious, I'd say 'God.' |
|
Не хочу быть грубым или невежливым, но перед тем как мы начнём я просто хочу сказать, что не существует ни единого научного факта, подтверждающего существование ясновидения. |
I don't mean to be rude or discourteous, but before we begin, I'd just like to say there is absolutely no scientific evidence to support clairvoyance of any kind. |
Но тебе нужно понять, что ты был грубым и невежливым. |
But you need to understand that you were rude and disrespectful. |
В этом нет ничего подозрительного, и мои сотрудники, будь уверен, хорошо подготовлены и надёжны. |
There is nothing suspicious about it, and my employees, to be sure, are well-trained, trustworthy. |
Только не будь чересчур решительной, - умоляла Эдит. |
'Only don't be strong-minded,' pleaded Edith. |
Don't be such a stick-in-the-mud. |
|
Все это он проговорил громким, хриплым, грубым, осипшим голосом, очень быстро, с каким-то наивным и диким раздражением. |
He had said these things in a loud, rapid, hoarse voice, with a sort of irritated and savage ingenuousness. |
Как с гадалками - будь осторожен и следи за своим бумажником. |
As in palm readers, watch your back, and, uh, keep an eye on your wallet. |
Будь уверен, он знает, что ему не нужно склеивать свои сапоги, чтобы знать, что я его поддержу. |
Make sure he knows he doesn't have to gum up his boots to know he has my support. |
Ты хочешь правосудья? Будь уверен - его получишь больше, чем желаешь. |
For as you urge on justice, be assured you shall have justice more than you desire. |
Когда вы... говорили с ним вчера вечером, то, наверное, сочли его очень грубым. |
When you - you spoke to him last night you must have thought him very rude. |
Поль, не будь злюкой! - прошептала Марго. |
'Paul, you mustn't be nasty to me, said Margot in a low voice. |
Everything being equal... I'd marry you tonight |
|
Будь вы простолюдином, я сейчас же отправил бы вас в Валирию доживать свой век с каменными людьми. |
Were you a commoner, I'd have you shipped to Valyria at once to live out your life with the stone men. |
Ангел мой, ты знаешь, как я тебя люблю, но ты сама виновата. Так что не будь ребенком, и вернись к себе в комнату! |
My angel, don't think I don't love you, but you know perfectly well what you did... so stop acting like a silly child and go back to your room. |
Be tender and warm and a bit brutal. |
|
Но ведь ты зародил его. Будь ласков с ним - это и есть его будущее. Поцелуй его. |
But you've put it into me. Be tender to it, and that will be its future already. Kiss it!' |
Не будь это в церкви, вот точно бы пустилась в пляс под эту музыку. |
Lord, if this wasn't a Sunday, I do believe I'd do a dance to that music Ike's playing. |
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,.. ...в обществе таких людей, как вы, в поисках знаний. |
If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge. |
Да, и будь на то его воля он позовет милицию, но я сомневаюсь, что он сделает это. |
Aye, had he a will he'd call the militia, but I doubt he'll do that. |
If I was in Paris, I'd kill one a day! |
|
Перед вами он все время улыбается... но я видел его грубым и неосмотрительным... Два качества, которых никогда не было у лейтенанта Барклая. |
In front of you, he's all smiles... but I've seen him be rude and careless- two traits the real Lieutenant Barclay never exhibited. |
Если честно, черным не всегда было просто получить чье-либо одобрение, будь то обращение для получения кредитной карты, рождение рок-н-ролла или цивилизации в целом. |
To put it mildly, credit hasn't always been the easiest thing for a black man to get, whether it's a credit-card application, the birth of rock 'n' roll, or civilization itself. |
Ко всему прочему, ни один бедный, будь он черным или радикалом, не может даже надеяться на справедливое решение присяжных. |
Also: no poor person, Black, or radical, can expect a fair trial from a jury. |
А потом ты сказала, что будь я на твоем месте, то мог бы думать иначе. |
And then you said if I were ever in your shoes, I might think differently. |
Будь на всё его воля, к утру не осталось бы ни одного живого солдата. |
If he had his way, there wouldn't be a soldier left alive by morning. |
What I would do with a second chance at that brass ring. |
|
Если ты собираешься быть плохим, будь плохим ради цели |
If you're gonna be bad, be bad with purpose. |
Будь хотя бы минимальная возможность, она бы кем-то стала. |
Given half a chance, she could be something. |
Тиберий, будь свидетелем. |
Tiberius. Bear witness. |
You better be worth it. |
|
Assuming that makes you way grosser. |
|
Not that Charlie was ever brutal. He just did brutal things. |
|
Да. Но ты всегда мне говорил, что будь у меня немного силы воли |
Well, you were always the one who said if i had any guts, |
Be at the chow pride at ferry station in twenty minutes. |
|
Многие из этих тем были выполнены еще во время ее сольной карьеры, но с более зрелым написанием, интенсивным стилем и в некоторых песнях более грубым и прямым языком. |
Many of these themes were carried out even during her solo career, but with a more mature writing, intense style and in some songs a more raw and direct language. |
Я счел очень грубым со стороны buidhe отрицать простое построение характера пользователя jffmurphy10. |
I found it very rude of buidhe to deny a simple building of the character of the user jffmurphy10. |
Теория перспективы выдвигает аргумент в пользу того, как уровни богатства, будь то люди, деньги или время, влияют на то, как принимается решение. |
Prospect theory makes the argument for how levels of wealth, whether that is people, money, or time, affect how a decision is made. |
Обычно он говорит грубым голосом; в нескольких эпизодах он мучает детей в классе, хотя и не представляет серьезной угрозы. |
Usually talks in a gruff voice; he torments the kids in the class in a few episodes, though he is not a major threat. |
Не хочу показаться грубым , но ... когда тело было пронзено бесчисленное множество раз, что же вы можете различить в этом мире? |
Not to be crude - but - when a body has been stabbed umpteen gazillion times, what in the world can you distinguish? |
Не хочу показаться грубым, но это просто смешно. |
Not to be snippy, but this is ridiculous. |
Вилки никогда не должны касаться рта, так как это считается грубым, поэтому они не привыкли есть такие блюда. |
Forks are never to touch the mouth, as it is thought as rude, thus they are not used to eat such dishes. |
Не будь так резок на этой странице, она научила меня всему, что мне нужно было знать о выражении коварный Альбион. |
Dont be so harsh on this page, it taught me all I needed to know about the expression Perfidious Albion. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будь грубым».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будь грубым» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будь, грубым . Также, к фразе «будь грубым» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.